1016万例文収録!

「continuance in」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > continuance inに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

continuance inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 133



例文

To provide an optical disk reproducing apparatus in which erroneous operation being unrelated to a user is prevented when reproduction is desired from continuance again after displaying a menu screen, and to enable recovering easily even when a menu key is erroneously pressed during reproduction or the like.例文帳に追加

メニュー画面を表示した後、再び続きから再生したい場合に、ユーザが関係のない誤操作を行うようなことを防止したり、本編再生中などにメニューキーを間違って押下してしまった場合でも、容易に復帰できるようにする光ディスク再生装置を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine capable of sustaining a player's sense of expectancy for the probability variation after the start of a specific game state and for the continuance of game rounds in the specific game state at the same time, and capable of sufficiently enhancing the amusement of the play on the whole.例文帳に追加

特定遊技状態の開始後においても確率変動の有無に関する遊技者の期待感を持続させると同時に、特定遊技状態のラウンドの継続に関する遊技者の期待感を同時に持続させることを可能とし、遊技全体の興趣を十分に高めることができる遊技機を提供する。 - 特許庁

(2) The request regarding the continuation of the processing shall be filed not later than two months after the notification of the Patent Office regarding the non-observance of the time periods or the notification regarding the loss of rights has been received, if the activities provided for in the nonobserved time period have been carried out and the State fee for the continuance of the processing has been paid. If the activities provided for have not been carried out or the State fee for the continuance of the processing has not been paid, it shall be deemed that the request has been withdrawn.例文帳に追加

(2) 不遵守の期間において規定されている行為が履行され,かつ,手続の続行に係る国の手数料が納付された場合は,手続の続行に関する請求は,期間の不遵守に関する特許庁の通知又は権利の喪失に関する通知を受領してから2月以内に提出しなければならない。規定されている行為が履行されなかったか又は手続の続行に係る国の手数料が納付されなかった場合は,請求は取り下げられたものとみなす。 - 特許庁

(3) Service quality control set forth in item (ii) of the preceding paragraph means to take the necessary measures for preventing the occurrence of a situation that would impair the appropriateness, fairness or credibility of services with regard to matters concerning the acceptance and continuance of engagements pertaining to services, the assignment of partners in charge of services or any other persons, engagement performance and monitoring review of services and the implementation of any other services specified by Cabinet Office Ordinance, in accordance with their respective characteristics. 例文帳に追加

3 前項第二号の業務の品質の管理とは、業務に係る契約の締結及び更新、業務を担当する社員その他の者の選任、業務の実施及びその審査その他の内閣府令で定める業務の遂行に関する事項について、それぞれの性質に応じて業務の妥当性、適正性又は信頼性を損なう事態の発生を防止するために必要な措置を講ずることをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(7) When it is found that a General Manager of Safety has neglected its duty and that the continuance of the said General Manager of Safety in the said position would cause considerable obstruction in ensuring the safety of transportation, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order the general motor truck operator to dismiss the said General Manager of Safety. 例文帳に追加

7 国土交通大臣は、安全統括管理者がその職務を怠った場合であって、当該安全統括管理者が引き続きその職務を行うことが輸送の安全の確保に著しく支障を及ぼすおそれがあると認めるときは、一般貨物自動車運送事業者に対し、当該安全統括管理者を解任すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

He was loyal to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) like his father and when an imperial decree to attack the fifteenth shogun, Yoshinobu TOKUGAWA, was promulgated after the Battle of Toba and Fushimi in 1868, he went to Kyoto to beg for Yoshinobu's life and the continuance of the Tokugawa clan, but not only was he refused by the new Meiji government but was captured and house arrested in Kyoto. 例文帳に追加

幕府に対する忠誠心は父譲りなのか、慶応4年(1868年)の鳥羽・伏見の戦い後、第15代将軍・徳川慶喜に対して朝廷から討伐令が下ると、上洛して慶喜の助命と徳川氏の存続を嘆願したが、明治新政府から拒絶されただけでなく、京都に軟禁状態とされてしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The relief which may be applied for is any of the following a declaration that the threats are unjustifiable; an injunction against the continuance of the threats; damages in respect of any loss the person aggrieved has sustained by the threats, and he is entitled to such relief unless the defendant shows that the acts in respect of which proceedings were threatened constitute (or if done would constitute) an infringement of the registered trade mark. 例文帳に追加

救済は次の何れの手段によっても求めることができる。脅迫が不合理である旨の宣言,脅迫の続行の差止命令,脅迫により被った損害の賠償。当該行為について訴訟手続を取ると脅迫したその行為が当該登録商標の侵害を構成する(又は構成することになる)ことを被告が証明した場合を除き,この者は救済を受ける権利を有する。 - 特許庁

4. Upon conclusion of the term for overcoming defects or for filing submissions the Industrial Property Registry shall proceed as indicated in Rule 43, without giving rise to a new notification as to continuance of the defects or circumstances mentioned in Rule 42.3, subject to the provisions of the last paragraph of Rule 22.例文帳に追加

(4) その欠陥を補正するか又は分割出願を提出するための当該期間満了をもって,産業財産登録庁は,規則43に指定された手続処理を進めるものとし,規則42(3)で述べた欠陥の補正又は分割出願についての新たな通知は出さず,規則22の最後のパラグラフの規定に従うものとする。 - 特許庁

(4) The continuance of the processing may not be requested, if the time period referred to in Paragraph two of this Section, the time period for the filing appeals and oppositions, the time period for the annual payment of the State fee until which the translation of the European patent claims in Latvian is to be filed have not been observed, or if a request regarding the renewal of rights or regarding the change or addition of priority, or regarding the reestablishment of priority rights has been filed.例文帳に追加

(4) (2)にいう期間,審判請求及び異議申立に係る期間,国の手数料の各年の納付に係る期間であって,それまでに欧州特許クレームのラトビア語による翻訳文を提出すべきものが遵守されなかった場合,又は権利の更新,優先権の変更若しくは追加又は優先権の回復に関する請求が行われた場合は,手続の続行を請求することができない。 - 特許庁

例文

This information reproducing device is provided with a control means for determining whether a user input standby state is continued or not for a predetermined time, automatically starts reproduction from a recording medium when the predetermined-time continuance of the user input standby time is determined, and executes processing in accordance with a user input when the user input is determined in the user input standby state.例文帳に追加

情報再生装置は、ユーザ入力待ち状態が所定期間継続するか否かを判定するとともに、前記ユーザ入力待ち状態が所定期間継続したと判定する場合においては、前記記録媒体の再生を自動的に開始し、前記ユーザ入力待ち状態中にユーザ入力があったと判定する場合においては、当該ユーザ入力に応じた処理を実施する制御手段を備えている。 - 特許庁

例文

To tally up the number of times of continuance of round motion in a jackpot period by a low-cost structure without changing hardware in managing a pachinko game machine having a large winning hole to execute the round motion of opening the large winning hole the number of times randomly determined by a lottery when a jackpot is made.例文帳に追加

大当たり発生時に抽選によってランダムに決まる回数だけ大入賞口を開放させるラウンド動作を実行する大入賞口を備えたパチンコ遊技機を管理する場合に、大当たり期間におけるラウンド動作の継続回数を、ハードウエアの変更を伴うことがないコスト安な構成で集計すること。 - 特許庁

And again, if the relation between two contracting parties has been followed by consequences to others; if it has placed third parties in any peculiar position, or, as in the case of marriage, has even called third parties into existence, obligations arise on the part of both the contracting parties towards those third persons, the fulfilment of which, or at all events the mode of fulfilment, must be greatly affected by the continuance or disruption of the relation between the original parties to the contract. 例文帳に追加

さらに言うと、二人の契約当事者間の関係が他人に影響を与え、第三者を特殊な立場に置き、結婚の場合には、第三者を誕生させることになれば、契約当事者双方の側に第三者にたいする義務が生じ、その義務の履行、あるいは、どうであれ履行のやり方が、そもそもの契約当事者の関係が継続するのか破棄されるかで、大きく影響を受けざるをえません。 - John Stuart Mill『自由について』

Where an act is begun before the commencement date and continues to be done on or after that date, then, if that act would under the law in force immediately before that date constitute use of a patented invention for the services of the Crown, its continuance shall constitute Crown use under this Ordinance and shall not constitute an infringement. 例文帳に追加

行為が施行日前に始められ,施行日以後に続行する場合において,当該行為が当該日付直前に有効な法律に基づき,国王の公務としての特許発明の実施を構成すると考えられるものの場合は,その続行は本条例に基づく国王による実施を構成し,侵害を構成しない。 - 特許庁

(b) If it appears to the Minister of Defence that the applicant for the patent has suffered hardship by reason of the continuance in force of the directions, the Minister of Finance may make to him such payment (if any) by way of compensation as appears to him to be reasonable, having regard to the novelty and utility of the invention and the purpose for which it is designed, and to any other relevant circumstances.例文帳に追加

(b) 前記指示の効力の存続により特許出願人が困難な状況におかれることを国防大臣が認めるときは,財務大臣は,その発明の新規性及び有用性並びに用途その他関連する事情に照らして,補償金として自己が適切と認める支払を(もしあれば)することができる。 - 特許庁

(3) The said relief is -- (a) a declaration to the effect that the threats are unjustifiable; (b) an injunction against the continuance of the threats; and (c) damages in respect of any loss which the plaintiff has sustained by the threats.例文帳に追加

(b) 侵害されていると申し立てられている特許が関連性のある点において無効であることを当該原告が立証しない場合 (3) 前記の救済は次のとおりである。 (a) 当該脅迫には正当性がない旨の確認判決 (b) 当該脅迫の継続に対する差止命令,及び (c) 当該原告が当該脅迫により被った損害に関する損害賠償 - 特許庁

(6) Where an act is commenced before 23rd February 1995 and continues to be done on or after that date, then, if it would not, under the law in force immediately before that date, amount to an infringement of a patent or the privileges or rights arising under a specification, its continuance on or after that date shall not amount to the infringement of that patent or those privileges or rights.例文帳に追加

(6) ある行為が1995年2月23日前に開始され,かつ,同日以後に引き続き行われている場合において,その行為が同日直前に効力を有する法に基づいて特許の侵害又は明細書から生じる特権若しくは権利の侵害にならないときは,その行為を同日以後に継続することは,当該特許の侵害又は当該特権若しくは権利の侵害にはならない。 - 特許庁

To provide an erasing implement capable of making, when the time of starting peeling-off of hard fine particles from the surrounding end of a difficult wearable surface is delayed, and fine particle peeling spreads due to the continuance of an excessive rubbing operation, the fine particle peeling easy to be understood, and housing a member for coupling components in the opening of an eraser with good balance.例文帳に追加

難磨耗性面の周囲端部から硬質な微細粒が剥れ始まる時期を遅らせ、また、擦過操作の継続により微細粒剥れが広くなった場合に、この微細粒剥れを分かり易くし、また、構成部材同士を結合する部材が、消しゴムの開口内にバランス良く収めうる消去具を提供すること。 - 特許庁

To provide a game machine 1 capable of making a player sustain the sense of expectancy for the variation of the probability after the start of a specific game state and sustain the sense of expectancy for the continuance of game rounds in the specific game state at the same time, and capable of sufficiently enhancing the amusement of the play on the whole.例文帳に追加

特定遊技状態の開始後においても確率変動の有無に関する遊技者の期待感を持続させると同時に、特定遊技状態のラウンドの継続に関する遊技者の期待感を同時に持続させることを可能とし、遊技全体の興趣を十分に高めることができる遊技機1を提供する。 - 特許庁

Also, since the operation of a controller is started or stopped by a sensor operation propriety judging means, in the case that the illuminance is insufficient, the operation of a human body detection sensor, that is the detection of movements, is not performed thereafter and continuance of erroneous human body detection and instable human body monitoring is prevented.例文帳に追加

また、センサ作動可否判定手段により制御装置の作動の開始若しくは停止を行うようにしてあるので、照度が不足する場合には、人体検出センサの作動、すなわち動きの検出をこれ以後は行なわないようにして、誤った人体検出、不安定な人体監視が継続し続けることがないようにしている。 - 特許庁

When a land prepit omission period monitoring means 42 identifies omission of a land prepit relatively for a long time, an overall management means 44 controls a light intensity control means 33, and eliminates the inconvenience of erroneous recording continuance in a different recording layer by reducing the power of an optical beam to the level of reproduction.例文帳に追加

記録中にランドプリピット欠落期間監視手段42によって、ランドプリピットが比較的長期間にわたり欠落していることを判別したときは、全体管理手段44は光強度制御手段33を制御し、光ビームのパワーを再生用のレベルまで低下させることで、異なる記録層に誤って記録し続けるという不具合を無くす。 - 特許庁

To provide a game device, a storage medium and a mounting body, capable of providing a sufficiently strategic game to arouse a player's desire to collect storage media, which are objects of collection, securing the continuance of the game, and eliminating the trouble in storing or carrying a data carrier.例文帳に追加

収集の対象となる記憶媒体に対するプレーヤの収集欲を掻き立てることが可能な戦略性に富んだゲームを提供することが可能であるとともに、ゲームの継続性を担保することができ、データキャリアの保管や携帯の煩わしさを解消し得るゲーム装置、記憶媒体及び取付体を提供すること。 - 特許庁

Furthermore, a tape cutting part 24 is provided at a position on the downstream side in a forward conveying direction of the tape member Tp from an area Rg under the pressing tool 22 of the tape member Tp which is conveyed by a tape conveying part 23, and a cutting portion of the ACF tape 4 can be positioned by the continuance of the forward conveyance of the tape member Tp.例文帳に追加

また、テープ切断部24をテープ搬送部23によって搬送されるテープ部材Tpの押し付けツール22の直下の領域Rgよりもテープ部材Tpの順搬送方向の下流側の位置に設け、テープ部材Tpの順方向搬送の継続によってACFテープ4の切断箇所の位置決めを行うことができるようにする。 - 特許庁

To provide a flexible boot made of resin which can not only suppress the generation of an initial noise but also improve a continuance effect when the boot is mounted on the constant velocity joint of an automobile and also when continuous rotation is effected in a state to be bent and displaced at a wide angle, and improve sealing ability and durability.例文帳に追加

自動車の等速ジョイントなどに装着し、広角度に屈曲変位した状態で連続回転させる場合も、初期の異音発生を抑制できるばかりか、その異音発生抑制の持続効果を向上することができ、シール性、耐久性の向上も図れる樹脂製フレキシブルブーツを提供する。 - 特許庁

This writable compact disk is provided with: software having a determination function executed on a disk by a PC; and a function capable of writing a disk identification (Disk ID) value in a program memory area (PMA), reading the Disk ID when starting the software, determining the software authenticity by using a determination routine to decide whether the software is illegally copied, and executing the continuance or the stop of a starting process.例文帳に追加

ディスク上に予めPCで動作する判定機能を有するソフトウェアとProgram Memory Area(PMA)領域にDisc Identification(DiscID)値を書き込んでおき、前記ソフトウェアを起動する際に該DiscIDを読み取り、その正誤を判定ルーチンによって判定して不正コピーかどうかを判断した後、起動プロセスの起動続行もしくは起動停止を実行することができる機能を備えた書き込み可能型コンパクトディスクとする。 - 特許庁

Article 19 (1) An employer shall not dismiss a worker during a period of absence from work for medical treatment with respect to injuries or illnesses suffered in the course of employment nor within 30 days thereafter, and shall not dismiss a woman during a period of absence from work before and after childbirth in accordance with the provisions of Article 65 nor within 30 days thereafter; provided, however, that this shall not apply in the event that the employer pays compensation for discontinuance in accordance with Article 81 nor when the continuance of the enterprise has been made impossible by a natural disaster or other unavoidable reason. 例文帳に追加

第十九条 使用者は、労働者が業務上負傷し、又は疾病にかかり療養のために休業する期間及びその後三十日間並びに産前産後の女性が第六十五条の規定によつて休業する期間及びその後三十日間は、解雇してはならない。ただし、使用者が、第八十一条の規定によつて打切補償を支払う場合又は天災事変その他やむを得ない事由のために事業の継続が不可能となつた場合においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where any person claiming to have an interest in a patent by circulars, advertisements or otherwise, threatens any other person with any legal proceedings or liability in respect of any alleged infringement of the patent, any person aggrieved thereby may bring a suit against him in a District Court having jurisdiction to try the suit, and may obtain an injunction against the continuance of such threats, and may recover such damage (if any) as he has sustained thereby, if the alleged infringement to which the threats related was not in fact an infringement of the patent: 例文帳に追加

特許に利害関係を有すると主張する者が回状、広告又はその他により、当該特許の侵害を主張して何らかの法的手段を提起するか又は賠償責任を請求するとして他の者を脅す場合、当該脅しを被る何人も訴えの審理につき管轄権を有する地方裁判所にその者に対する訴訟を提起することができ、当該脅しの継続に対する差止め命令を得ることができ、当該脅しにいう主張される侵害が実際には当該特許の侵害ではなかった場合、当該脅しにより被った損害(もしあれば)を回復することができる。 - 特許庁

Article 20 (1) In the event that an employer wishes to dismiss a worker, the employer shall provide at least 30 days advance notice. An employer who does not give 30 days advance notice shall pay the average wages for a period of not less than 30 days; provided, however, that this shall not apply in the event that the continuance of the enterprise has been made impossible by a natural disaster or other unavoidable reason nor when the worker is dismissed for reasons attributable to the worker. 例文帳に追加

第二十条 使用者は、労働者を解雇しようとする場合においては、少くとも三十日前にその予告をしなければならない。三十日前に予告をしない使用者は、三十日分以上の平均賃金を支払わなければならない。但し、天災事変その他やむを得ない事由のために事業の継続が不可能となつた場合又は労働者の責に帰すべき事由に基いて解雇する場合においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The amount of tourism consumption in the city, including both consumption by Japanese and foreigner visitors, amounts to ¥77.1 billion, accounting for 22.8% of gross city product,82 and the economic ripple effect derived from an induced production coefficient (2.33 times) tentatively calculated by the city is ¥181.9 billion. The proportion of foreigners to the total number of guests at accommodation facilities has been increasing year after year, and nowadays one out of twelve guests is non-Japanese. Such facts suggest that continuance of commitments for capturing foreign tourists would positively impact the city’s economy in material terms.例文帳に追加

日本人と外国人を合わせた同市の観光消費額は771億円で、市内総生産の22.8%を占めていることに加え、同市の試算による生産誘発係数(2.33倍)を用いた経済波及効果は1,819億円となっているが、宿泊者に占める外国人のシェアが年々増加し、今や12人に1人が外国人となっている現在、外国人旅行者のさらなる獲得が同市の経済に与えるインパクトは大きい。 - 経済産業省

An insurance dealings database 21 provided at an insurance system center 20 decides, computes, and issues points according to insurance contractor data, and insurance data, and continuance data, and insurance type data by the insurance contractors, writes the computed points in a point management database 31 provided at a database center 30, and subtracts points from the written points when providing privilege.例文帳に追加

保険システムセンタ20に設けられた保険取引データベース21では保険契約者データ、保険契約者毎の保険金額データ、継続期間データ及び保険種別データに基づきポイント判定の計算及び交付を行い、当該計算したポイントをデータベースセンタ30に設けられたポイント管理データベース31に書き込むと共に当該書き込まれたポイントから特典の提供に引き換えてポイント減算を行う。 - 特許庁

(1) If any person, by circular, advertisement or otherwise, threatens any other person with proceedings for infringement of a registered design, a person aggrieved thereby may, whether the person making the threats is or is not entitled to or interested in a registered design, or an application for the registration of a design, institute proceedings against him and obtain a declaration to the effect that such threats are unjustifiable and an interdict against the continuance of such threats, and may recover such damages, if any, as he has sustained thereby, unless the person making the threats proves that the acts in respect of which the proceedings are threatened, constitute or, if performed, would constitute an infringement of a registered design which is not shown by the plaintiff to be invalid:例文帳に追加

(1) ある者が,回状,広告その他により,登録意匠の侵害に係る訴訟手続を提起することをもって他人を脅迫する場合,これにより被害を受ける者は,脅迫する者が登録意匠又は意匠登録出願について権利を有するか否か又は利害関係を有するか否かを問わず,当該脅迫者に対して訴訟手続を提起してかかる脅迫が不当である旨の宣言及びかかる脅迫の継続に対する差止命令を得ることができ,かつ,損害を被った場合は損害賠償を得ることができるが,他方,脅迫する者が,訴訟手続の提起をもってする脅迫の対象となっている行為は,原告が無効であることを証明していない登録意匠の侵害になること又はかかる行為が行われたら侵害になるであろうことを証明する場合はこの限りでない。 - 特許庁

The application for injunction or restraining order may further be denied, or, if granted, may be dissolved, if it appears after hearing that although the applicant is entitled to the injunction or restraining order, the issuance or continuance thereof, as the case may be, would cause irreparable damage to the party or person enjoined while the applicant can be fully compensated for such damages as he may suffer, and the former files a bond in an amount fixed by the Hearing Officer, conditioned that he will pay all damages which the applicant may suffer by the denial or the dissolution of the injunction or restraining order.例文帳に追加

申請人に差止命令又は一時差止命令の権利がある場合であっても,聴聞後,その命令の発令又は存続が禁止命令を受けた当事者又は人物に回復不能の損害をもたらすことになるような場合は,申請人が被る可能性のある損害を十分に補償され得る限り,前者は,差止命令又は一時差止命令の却下又は取消によって申請人が被る可能性のあるすべての損害を支払うことを条件として,聴聞官の定める額の保証金を供託することができ,かかる場合,差止命令又は一時差止命令の申請は,その後に却下されること,また,認められたとしても取り消されることがある。 - 特許庁

Where a person, by means of circulars, advertisements or otherwise, threatens a person with an action or proceeding for infringement of a trade mark which is registered, or alleged by the first mentioned person to be registered, or with some other like proceeding, a person aggrieved may, whether the person making the threats is or is not the registered proprietor or the registered user of the trade mark, bring a suit against the first mentioned person and may obtain a declaration to the effect that the threats are unjustifiable, and an injunction against the continuance of the threats and may recover such damages (if any) as he has sustained, unless the first mentioned person satisfies the court that the trade mark is registered and that the acts in respect of which the proceedings were threatened, constitute, or, if done, would constitute, an infringement of the trade mark. 例文帳に追加

何人かが,登録商標又はその者が登録されるべきと主張する商標について,回状,広告又はその他の方法により,侵害訴訟若しくは手続又はそれと同様の他の手続を取ると他人を脅迫したときは,被害者は,脅迫者がその商標の登録所有者又は登録使用者であるか否かを問わず,これに対して訴訟を提起し,脅迫が不当なものである旨の宣告及びその脅迫の続行に対する差止命令を得ることができ,かつ,その者が受けた(若しある場合)損害を回収することができる。ただし,最初に述べた者が,当該商標は登録を受けたものであること,及び訴訟をすると脅迫した行為の対象は商標侵害を構成しており,又はその行為がされるときは商標侵害を構成する筈であることを裁判所に納得させた場合は,この限りでない。 - 特許庁

例文

(1) Where a person, by means of circulars, advertisements or otherwise, threatens a person with an action or proceeding for infringement of a trade mark which is registered, or alleged by the first-mentioned person to be registered, or some other like proceeding, a person aggrieved may, whether the person making the threats is or is not the registered proprietor or the registered user of the trade mark - (a) bring any action against the first-mentioned person; and (b) obtain a declaration to effect that the threats are unjustifiable and an injunction against the continuance of the threats; and (c) recover such damages (if any) as he has sustained, unless the first-mentioned person satisfies the court that the trade mark is registered and that the acts in respect of which the proceedings were threatened constitute, or, if done, would constitute, an infringement of the trade mark.例文帳に追加

(1) ある者が,回覧物若しくは公告その他の方法で,登録されている若しくは登録されていると最初に言及する者により主張される商標の侵害訴訟若しくは法的手続きで,又は他の何らかの類似法的手続きで人を脅す場合,被害者は,脅しをかけている者が当該商標の登録所有者又は登録使用者であるか否かにかかわらず,次に掲げる各号を行うことができる。 (a) 最初に言及する者に対して訴訟を起こすこと (b)脅しは不当であるという旨の宣言,及び,その脅しを続けることへの差止命令を取得すること,並びに (c) (該当する場合)自らが被った損害を回復すること。但し,最初に言及する者が,当該商標は登録されており,かつ,その法的手続きが脅かされた行為は当該商標の侵害をなす,又は脅かされれば侵害となるであろうことを裁判所に納得させた場合を除く。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS