| 例文 |
except whetherの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 143件
It is decided whether there is a vehicle by computing a background level from the input level value based upon infrared rays except from the vehicle, comparing it with the value (comparison value) based upon the difference between the input level value and background level, and using their large/small relation.例文帳に追加
車両の有無の判定は、車両以外からの赤外線による入力レベル値に基づいて背景レベルを演算すると共に、入力レベル値と背景レベルとの差に基づく値(比較値)とを比較してその大小関係に基づき行う。 - 特許庁
To provide a moving image coding apparatus that highly precisely determines whether gradual scene transition is applied even to a scene that picture statistics significantly changes between continuous pictures by factors except the gradual scene transition.例文帳に追加
段階的シーン遷移以外の要因により、連続するピクチャ間で画像統計量が大きく変化してしまうシーンであっても、段階的シーン遷移が適用されているか否かを高い精度で判定できる動画像符号化装置を提供する。 - 特許庁
When the unwrapped schedule is analyzed and whether there is any performable optimization schedule or not is judged, followed by the schedule optimization, the controller analyzes again using all the locked optimized value except one or more work time that is targeted in the maximum period.例文帳に追加
アンラップされたスケジュールが分析され、最適スケジュールが可能であるかを判定し、スケジュールが最適化されると、最大期間で目標とされる1又は複数の作業時間を除いて、ロックされた総ての最適化値で再度分析する。 - 特許庁
Accordingly, the fire alarm to be notified, in conjunction with all fire alarm devices TR can be alternatively selected, whether it is stopped by all the fire alarm devices TR including the fire source or it is stopped by all of the other fire alarm devices TR, except for the fire source.例文帳に追加
故に、全ての火災警報器TRが連動して報知する火災警報を、火元を含む全ての火災警報器TRで停止するか、火元を除く他の全ての火災警報器TRで停止するかを択一的に選択することができる。 - 特許庁
The revocation list preparation apparatus creates revocation information denoting whether or not each of subordinate nodes except the leaf is invalidated and prepares the revocation list including a plurality of revocation information items arranged according to an arrangement order.例文帳に追加
無効化リスト生成装置は、リーフを除く無効化された各ノードについて、下位のノードが無効化されているか否かを示す無効化情報を生成し、配列順序により配列された複数の無効化情報を含む無効化リストを生成する。 - 特許庁
The recombinant amino acid transferase in which the serine residue in an active center is substituted with an amino acid except the serine residue is provided, and an enzyme reaction of the recombinant amino acid transferase is inspected to determine whether the enzyme reaction is a novel enzymatic reaction or not.例文帳に追加
活性中心のセリン残基が、セリン残基以外のアミノ酸残基に置換された組換アミノ酸転移酵素を提供し、前記組換アミノ酸転移酵素の酵素反応を調べ、前記酵素反応が新規な酵素反応であるか否かを判定する。 - 特許庁
However, in legislation of government official origin, hakutei took on a broader meaning including people except Onshi (a noble child who qualified for oni [the system which if his father or grandfather had more than Fifth rank, he was automatically granted above a certain rank when he became 21 years old in the Japanese ritsuryo system]) and Ishi (a legitimate child whose father had Eighth rank or more but below Sixth rank in the Japanese ritsuryo system), in other words, to add to original hakutei, a illegitimate child of government official whose rank was from Sixth to Eighth rank of Naii (court rank given to nobles or government official linving in the capital) except Ishi, Gei (Ikai, Court rank for Gozoku, local ruling family in the region and chihokan, a local officials) and Shoi (initial rank) (including Naii), a child of government official with no rank such as Zonin (lower-ranking government official) (Whether it was a legitimate or illegitimate child was not considered).例文帳に追加
なお、官人出身法制においてはもう少し広い意味を持ち、蔭子・位子以外の者、すなわち本来の白丁に加えて位子以外の内位六位から八位の官人の庶子、外位・初位(内位を含む)・雑任等無位の官人の子(嫡子・庶子は問わない)が含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This paper sheet handling device decides whether or not the kind-classified number of the paper sheets remaining in a place except a storage can be decided in time of the failure occurrence (S104), notifies a cash manager when it cannot decide, and forbids restoration work by the window responsible person (S103).例文帳に追加
障害発生時に該収納庫以外の場所に残留している紙葉類の種別毎枚数が確定できるかどうかを判断し(S104)、確定できなかった場合は、現金管理者へ通知して窓口対応者による復旧作業を禁止する(S103)。 - 特許庁
Memory control circuits 101 and 102 for respective banks 103, 104 and 105 monitor the operating state of the memory banks except for the memory banks charged to each of circuits and on the basis of the monitored result, it is judged whether or not the access of the memory bank charged to each of circuits is to be started.例文帳に追加
それぞれのバンク103、104、105のメモリ制御回路101、102がそれぞれ自分が担当する以外のメモリバンクの動作状態を監視し、その監視した結果に基づいて自分が担当するメモリバンクのアクセスを開始するか否かを判別する。 - 特許庁
In such cases, whether the items listed in the explanatory documents have been described for each credit rating agency, except for those items for which such a description would be difficult (for example, the development of operational control systems, an outline of the rating policy, etc., etc.). 例文帳に追加
が、この場合においては、説明書類の記載項目のうち、信用格付業者ごとに記載することが困難な事項(例えば、業務管理体制の整備の状況、格付方針等の概要等)を除き、信用格付業者ごとの記載を行っているか。 - 金融庁
(1) For the purposes of this Act, the priority date of an invention to which an application for a patent relates and also of any matter (whether or not the same as the invention) contained in the application is, except as provided by the provisions of this Act, the date of filing the application.例文帳に追加
(1)本法の適用上,特許出願に係わる発明の優先日及び当該出願に含まれる何らかの事項(当該発明と同一であるか否かを問わない)の優先日は,本法の規定に定める場合を除き,当該出願の出願日とする。 - 特許庁
For the purposes of this section, the use in India in relation to a trade mark of the word "registered" or of any other expression, symbol or sign referring whether expressly or impliedly to registration, shall be deemed to import a reference to registration in the register, except 例文帳に追加
本条の適用上,インドにおいて商標に関して,「登録済」の語又は明示的か黙示的かを問わず,登録を意味するその他の表現,象徴,若しくは標識を使用することは,次に掲げる場合を除き,登録簿の登録を意味するものとみなす。 - 特許庁
A comparing part 8 compares the sensor number stored in the pressure sensor on/off storage part 7 with the sensor number detected by the pressure sensor on/off discriminating part 6 so that it can be judged whether the portable information terminal 1 is taken by any person except for a user or not.例文帳に追加
圧力センサオンオフ記憶部7に記憶されたセンサ番号と圧力センサオンオフ判定部6によって検出されたセンサ番号とを比較部8によって比較することにより、携帯情報端末1がユーザ以外の手に渡ったか否かを判定する。 - 特許庁
Article 28 (1) A qualified consumer organization may not receive any monetary or property benefits in exercising its right to demand an injunction, under any name whether it be a donation or grant, from the opposite person involved in that demand for an injunction, except for the following cases. 例文帳に追加
第二十八条 適格消費者団体は、次に掲げる場合を除き、その差止請求に係る相手方から、その差止請求権の行使に関し、寄附金、賛助金その他名目のいかんを問わず、金銭その他の財産上の利益を受けてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case of a registered financial institution conducting option trading, except for the cases specified in Article 149-2 of the FIB Cabinet Office Ordinance, whether it makes efforts to disclose market indications concerning options trading in government bond certificates with high liquidity to investors through appropriate means, such as store displays, etc. 例文帳に追加
(3)選択権付債券売買を行う登録金融機関にあっては、流通性の高い国債証券等を対象銘柄とする選択権料の気配について、店頭掲示する等適切な方法により投資者に公表するように努めているか。 - 金融庁
In the case that the 184 dialing is confirmed, the 186 setting, except choices by which whether or not the setting is revised to the 184 dialing is selectable, can be displayed (step 208).例文帳に追加
そして、186発信であった場合には186発信に設定変更するか否か選択できる選択肢を除いて表示し(ステップ206)、184発信であった場合には184発信に設定変更するか否か選択できる選択肢を除いて表示する(ステップ208)。 - 特許庁
To provide a system for predicting relationship with friends, which executes a method of objectively predicting whether or not respective sets of two students are friends without putting special loads on the students except for the sampling survey of the relationship with friends, and a method of analyzing the features of the students utilizing it.例文帳に追加
学生2人の各組が友人かどうかを客観的に推測する方法を、友人関係の抽出調査を除いて特別の負荷を学生に欠けずに行う友人関係推測システムとそれを利用した学生の特徴分析法を提供する。 - 特許庁
Whether the size of the original is different from and smaller than that of transfer paper is decided, and when the original size is smaller than the transfer paper size (S15: Y), data correction is performed by comparing image data except an original part with the reference image data acquired, when this device is started (S16).例文帳に追加
ここで、原稿サイズが転写紙サイズと異なり小さいか否かを判断され、原稿サイズが転写紙サイズより小さい場合(S15;Y)、原稿部分以外の画像データに対して、立上げ時に取得していた基本画像データと比較することでデータ補正を行う(S16)。 - 特許庁
In a second phase, radio wave strength of a communication signal is measured when a data frame 607 and a reply frame 608 are received, then radio wave strength except for the communication is measured while the communication signal is absent, then determination whether the communication is interfered is performed by comparing the both.例文帳に追加
第2フェーズにおいて、データフレーム607や返信フレーム608を受信する際に、通信信号の電波強度を測定し、通信信号が無い間に、通信以外の電波の強度を測定し、両者を比較することによって、通信に障害を受けるか否かを判定する。 - 特許庁
In this way, it is determined whether response to the access request is made or not according to an inquiry result to a plurality of users except the user requesting access, and response to the access request can be rejected if it is determined that the requested access is doubtful.例文帳に追加
このように、アクセスを要求するユーザ以外の複数のユーザに対する問い合わせの結果に応じて、アクセス要求に応じるか否かを判断するから、要求されたアクセスが疑わしいと判断された場合には、そのアクセス要求に応じないようにすることが可能となる。 - 特許庁
One 'favorite' is selected from the summary 71 of a plurality of 'favorites' registered for a plurality of setting items, and whether the parameter of the whole items is reflected or only the parameter except for a prescribed item is reflected among the plurality of setting items is selected by a check box 78.例文帳に追加
複数の設定項目について登録された複数の「お気に入り」一覧71から、一つの「お気に入り」を選択し、複数の設定項目の内、全項目のパラメータを反映させるのか、所定項目以外のパラメータのみを反映させるのかをチェックボックス78により選択する。 - 特許庁
To provide a method and a device for detecting an invasion object, with which reliability is improved by discriminating whether a detected object is an invader to be detected or not without masking an area even when the shadow of a moving object except for the object to be detected exists in that area.例文帳に追加
検出すべき対象物体以外の動く物体の影が存在した場合でも、その領域をマスクすることなしに検出物体が検出すべき侵入物体か否かを判定するようにして、信頼性の高い侵入物体検出方法及び侵入物体検出装置を提供する。 - 特許庁
A movement detecting means 5 detects whether a movement exists or not as to each divided image, the divided image where the movement is detected is transmitted to the network 26 through the use of a virtual circuit type communication means with a high reliability and the images except it are transmitted to the network 26 through the use of a datagram type communication means.例文帳に追加
動き検出手段15は、個々の分割画面に対して動きがあったか否かの検出を行い、動きが検出された分割画像は信頼性の高いバーチャルサーキット型通信手段を用い、それ以外はデータグラム型通信手段を用いてネットワーク26へ送出する。 - 特許庁
The CPU 111 determines whether or not the user logs out in accordance with the user's operation, and if determining that the user logs out, instructs the power supply part 12 to stop the power supply except to a user identification part 121, to enter a power saving mode for power saving before exiting the process.例文帳に追加
CPU111は、ユーザの操作によりユーザがログアウトしたか否かを判断し、ユーザがログアウトしたと判断した場合には、電源部12により、ユーザ識別部121以外への給電を停止し、電力を節約するための省電力モードを開始して処理を終了する。 - 特許庁
Upon receiving a jackpot start command in a state except a normal game state, a sub controller determines presence/absence of operation storage of the game button indicating whether or not the game button has been operated during the preceding jackpot game, and decides an enemy character at a selection rate corresponding to the result of the decision.例文帳に追加
サブ制御装置は、通常遊技状態中以外に大当り開始コマンドを受信すると、前回の大当り遊技中に遊技ボタンが操作されたか否かを示す遊技ボタンの操作記憶の有無を判定し、該判定の結果に応じた選択率で敵キャラクタを決定する。 - 特許庁
For example, whether an engine driving state is in the midway of deceleration or not is judged (step 101) as an abnormality diagnosis practice condition by taking notice of a fact that there is little influence on drivability and emission even when valve timing is forcibly changed at the time (during deceleration and acceleration) except for the time when an engine driving state is a steady state.例文帳に追加
エンジン運転状態が定常状態以外の時(減速中や加速中)はバルブタイミングを強制的に変化させてもドライバビリティやエミッションに及ぼす影響が少ないことに着目し、異常診断実行条件として例えば減速中か否かを判定する(ステップ101)。 - 特許庁
To provide a device for locking/unlocking a sliding door of a cabinet, which prevents the occurrence of a situation such that it cannot be determined whether or not the sliding door is locked, in spite of the actuation of an electric actuator, by preventing the actuation of the electric actuator except in the fully closed state of the sliding door.例文帳に追加
引戸が完全に閉鎖した状態でないと電動アクチュエータが作動しないようにして、電動アクチュエータが作動したにもかかわらず施錠されたかどうかわからないような事態が起こることのないキャビネットにおける引戸の施解錠装置を提供すること。 - 特許庁
The memory access function writes data for system inspection directly to the RAMs 5 and 7, and the CPU 3 decides whether the system is in an inspection state, and when decided as an inspection state, data requested by control performed except when the system is inspected is prohibited from being stored in the RAMs 5 and 7.例文帳に追加
このメモリアクセス機能により、システム検査のためのデータをRAM5,7に直接、書込むとともに、CPU3は、検査状態か否かを判断し、検査状態と判断した場合は、システム検査以外の時に行われる制御により求められるデータのRAM5,7への格納を禁止する。 - 特許庁
Article 240 (1) In the case of rehabilitation for salaried workers, etc., where a proposed rehabilitation plan is submitted, the court shall make an order to the effect that opinions shall be heard from holders of filed rehabilitation claims with regard to whether or not the proposed rehabilitation plan should be approved, except in the following cases: 例文帳に追加
第二百四十条 給与所得者等再生において再生計画案の提出があった場合には、裁判所は、次に掲げる場合を除き、再生計画案を認可すべきかどうかについての届出再生債権者の意見を聴く旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
⑤ When private personal information concerning individual customers (refer to the Note below) is used within the group, whether the measures for ensuring that such information is not used except in the cases enumerated in the items of Article 6, paragraph of the Guidelines on Personal Information Protection in the Financial Industry are taken. 例文帳に追加
⑤グループ内において個人顧客に関する非公開個人情報(注)を利用する場合、金融分野における個人情報保護に関するガイドライン第6条第1項各号に列挙する場合を除き、利用しないことを確保するための措置が講じられているか。 - 金融庁
But since the return value can only be used portably to restore it, that is not very useful (except perhaps to find out whether or not the locale is "C").When Python code uses the locale module to change the locale,this also affects the embedding application.例文帳に追加
しかし、返される値もロケールの復帰のために使えるだけなので、さほど便利とはいえません (例外はおそらくロケールが "C" かどうか調べることでしょう)。 ロケールを変更するために Python コードで locale モジュールを使った場合、Python を埋め込んでいるアプリケーションにも影響を及ぼします。 - Python
1 and, speaking generally, it is not, in constitutional countries, to be apprehended, that the government, whether completely responsible to the people or not, will often attempt to control the expression of opinion, except when in doing so it makes itself the organ of the general intolerance of the public. 例文帳に追加
そして、一般的に言って、立憲諸国では、政府が人民に完全に責任を負っているか否かを問わず、政府が公衆の一般的不寛容の機関と成り下がっている場合を除けば、意見の表明を統制するのではないかと懸念することはありません。 - John Stuart Mill『自由について』
In encrypting, traces of processing carried out by using the private key within the apparatus are outputted and when verifying, it is verified by using the stored traces whether or not encryption using a private key for trace preparation within the encrypting apparatus is performed except processing corresponding to the traces.例文帳に追加
本発明は、暗号処理時に、装置内での前記秘密鍵を用いた処理を実行したことの証跡を出力し、検証処理時に、蓄積された証跡を用いて、暗号処理装置内での証跡作成用秘密鍵を用いた暗号化処理が、該証跡に対応するもの以外にあったか否かを検証する。 - 特許庁
In a method, it is decided whether each conference about a specific project corresponds to a first conference kind wherein a member except members of the specific project is included in participants of each conference about the specific project or to a second conference kind wherein only the members of the specific project are included in the participants.例文帳に追加
本方法は、特定のプロジェクトについての各会議が、特定のプロジェクトについての各会議の参加者が当該特定のプロジェクトのメンバ以外のメンバが含まれる第1の会議種別と当該特定のプロジェクトのメンバのみが含まれる第2の会議種別のいずれかに該当するのか判断する。 - 特許庁
A control unit 10 for a navigation apparatus 1 determines a target lane which own vehicle approaches, determines the travelling state of vehicles in the target lane and at the same time, determines whether or not the vehicle with the possibility of approaching the target lane exists from a position except the travelling lane in which own vehicle travels.例文帳に追加
ナビゲーション装置1の制御ユニット10は、自車両が進入する目標レーンを判定し、目標レーンの車両の走行状況を判断するとともに、自車両が走行する走行レーン以外の位置から、目標レーンへ進入する可能性がある車両が存在するか否かを判定する。 - 特許庁
To protect the safety of a constituent member against a criminal act due to a false name or successful impersonation by a third party except a specific person concerned, by instantaneously grasping whether a telephone originator may be decided as the person concerned of the constituent or not, and further instantaneously grasping the enrollment, the state of the constituent member.例文帳に追加
電話の発信者を構成員の特定関係者と判断してよいか否かを瞬時に把握し、更に構成員の在籍、状況を瞬時に把握できるようにすることにより、特定関係者以外の第三者による偽名又はなりすまし等による犯罪行為から構成員の安全を守る。 - 特許庁
A receiver generates a decoded compressed sentence by decoding the authenticator contained in the signed sentence by using the public key which is described in the signed sentence and is to be used this time; also generates a compressed sentence of the main part of the signed sentence except the authenticator; and determines whether or not the two compressed sentences match with each other.例文帳に追加
一方、受取側は、署名文の持つ認証子を、署名文に記載される今回用いる公開鍵を使って復号することで復号化圧縮文を生成するとともに、認証子を除いた署名文の本体部分の圧縮文を生成して、その2つの圧縮文が一致するのか否かを判断する。 - 特許庁
(5) The Hungarian Patent Office shall examine the translation of the text of the European patent whether the requirements of paragraph (3) have been satisfied. In the course of this, it shall proceed by applying Article 68(2) to (4) mutatis mutandis, except that in the cases referred to in Article 68(3) and (4), the Hungarian translation shall be deemed not to have been filed.例文帳に追加
(5) ハンガリー特許庁は,(3)の要件が満たされているか否かについて欧州特許の本文の翻訳文を審査する。同庁は,その過程で,第68条(2)から(4)までを準用して手続を進める。ただし,第68条(3)及び(4)にいう場合は,ハンガリー語翻訳文は提出されなかったものとみなす。 - 特許庁
At the time of a preflight check for checking whether an electronic document 103 generated from a book-binding application 104 is printable or not, a system changes and automatically simplifies the print instruction except the part related to the printing itself of the document based on the print instruction set by the book-binding application 104.例文帳に追加
製本アプリケーション104から生成される電子原稿103が印刷可能かどうかをチェックするプリフライトチェックの際に、製本アプリケーション104が設定している印刷指示に基づき、原稿の印刷そのものにかかわる部分以外の印刷指示を、システムが変更して自動簡略化する構成を特徴とする。 - 特許庁
With this structure, reflectivity of the mirror unit 28 can be changed in response to a difference of intensity between the surrounding light and the rear light and in response to whether the vehicle 12 travels in a road for exclusive use of vehicles such as a highway or in an ordinary road except the road for exclusive use of vehicles.例文帳に追加
これにより、ミラーユニット28の反射率を周囲光と後方光との強度差に応じて変化させることができると共に、車両12が高速道路等の車両専用道路を走行しているか、車両専用道路以外の一般道路を走行しているかに応じても変化させることができる。 - 特許庁
(2) The provisions of Article 100 paragraphs (2) and (4) as well as Article 101 (except for those pertaining to paragraph (1) items (iv)), shall apply accordingly to license set forth in the preceding paragraph. In this case, "whether or not intending to engage in international air transport services, and other matters" in Article 100 paragraph (2) item (ii) shall be substituted with "other matters". 例文帳に追加
2 第百条第二項及び第四項並びに第百一条(第一項第四号に係るものを除く。)の規定は、前項の許可について準用する。この場合において、第百条第二項第二号中「、国際航空運送事業を経営するかどうかの別その他」とあるのは、「その他」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a network-ready type printer, a print method and a print system which can easily acquire information resources on a network as printed material and permits a user to easily judge whether or not data except for print data, namely, unprintable data are included in the information resources.例文帳に追加
ネットワーク上の情報資源を容易に印刷物として入手することができるとともに、その情報資源に印刷データ以外のデータ、つまり印刷不能データが含まれているか否かをユーザが容易に判断することができるネットワーク対応型印刷装置、印刷方法および印刷システムを提供する。 - 特許庁
(2) When the provider of disclosure-related service receives such demand as stipulated in the preceding paragraph, said provider shall hear the opinion of the sender of the infringing information pertaining to said demand for disclosure on whether said sender consents to the disclosure of his or her identification information, except where said provider is unable to contact said sender or where there are special circumstances. 例文帳に追加
2 開示関係役務提供者は、前項の規定による開示の請求を受けたときは、当該開示の請求に係る侵害情報の発信者と連絡することができない場合その他特別の事情がある場合を除き、開示するかどうかについて当該発信者の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The technique of Takajo of the Shogunate and Imperial Household Ministry was tranferred to private volunteers by Takajo such as Sentaro MURAKOSHI (c.1857-1937) and Kaoru HANAMI (1910-2002), who retired from the Imperial Household Ministry or Imperial Household Agency, so those who practice Taka-gari at present (except for Hidetoshi MATSUBARA) succeed either technique whether they identify with a specific school or not. 例文帳に追加
幕府・宮内省鷹匠の技術は、村越仙太郎(1857?-1937)・花見薫(1910-2002)ら、退職した宮内省/宮内庁鷹匠により民間有志に伝えられ、現在活動している鷹狩従事者(松原英俊を除く)は、特定流派名を名乗るか否かに関わらず、そのいずれかの技術的系譜を引く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whether an access position to the virtual storage device is in an uninitialized area except an initialized area or in the initialized area among storage areas is judged based on end information indicating the end of the initialized area which is initialized among storage areas to be provided by the virtual storage device.例文帳に追加
本発明では、仮想記憶デバイスが提供する記憶領域のうち初期化が行われている初期化済み領域の終端を表す終端情報に基づいて、仮想記憶デバイスへのアクセスの位置が、記憶領域のうち初期化済み領域以外の未初期化領域にあるか初期化済み領域にあるかが判断される。 - 特許庁
The mobile phone 1 displays a message for encouraging to select whether to delete the address to which the mail is transmitted unsuccessfully or not, and when the deletion is selected, the untransmitted address except for the address to which the mail is transmitted unsuccessfully as the new address of the broadcast mail when the mail is transmitted unsuccessfully ( in this case, a transmission error occurs) during transmission of the broadcast mail.例文帳に追加
また、携帯電話機1は、同報メールの送信中に、メール送信失敗時(この場合は、通信異常の場合)に、その失敗した宛先の削除の有無を促すメッセージを表示し、削除が選択されると失敗した宛先を除く未送信の宛先を新たな同報メールの宛先として設定している。 - 特許庁
When obtaining an image file GF and finding determination information DI from image processing control information GI, a CPU 200 analyzes the determination information DI and determines whether or not there is a necessity of a display recommending an optimum image processing for reproducing a data value GDv except for 0-255.例文帳に追加
CPU200は、画像ファイルGFを取得し、画像処理制御情報GIから判定情報DIを発見できた場合には、取得した判定情報DIを解析して、0〜255以外のデータ値GDvを再現するための最適画像処理を推奨する表示が必要であるか否かを判定する。 - 特許庁
To solve the problem that whether or not common information is held must be investigated for electronic equipment except the one with updated information first when information about any of plural pieces of electronic equipments is updated and update works of the information for each of other pieces of the electronic equipments must be performed next when the common information is held among plural pieces of electronic equipments.例文帳に追加
複数の電子機器間で共通の情報を保持している場合において、その電子機器のいずれかの電子機器の情報の更新が行われた場合には、他の電子機器について共通の情報を保持しているかどうかをまず調査しなければならず、次に、他の電子機器のそれぞれついて情報の更新作業を行わなければならない。 - 特許庁
An arithmetic processing part 132 integrates imaging signals for every divided area weighted by a center part important photometry system to calculate evaluation values for a preset object total area and a background area except the object total area, and compares the evaluation values to detect whether the object is in the backlight state or in the excess follow light state.例文帳に追加
演算処理部132は、予め設定した被写体総合エリアと、それ以外の背景エリアについて中央部重点測光方式で重み付けした各分割領域毎の撮像信号を積算して評価値を算出して、それらを比較して被写体が逆光状態であるか、過順光状態であるかを検出する。 - 特許庁
The machine translation apparatus includes: a determination section 110 for determining whether a phrase using an object language is included in an original language sentence described by Unicode; a machine translation section 130 for machine-translating the original language sentence except the phrase into the object language; and an object language encoding conversion section 140 for converting the phrase into an object language code.例文帳に追加
ユニコードで記述された原言語文の中から、目的言語を用いた語句の有無を判定する判定部(110)と、原言語文の中から前記語句を除いた部分を目的言語に機械翻訳する機械翻訳部(130)と、前記語句を目的言語コードに変換する目的言語エンコーディング変換部(140)と、を備える機械翻訳装置。 - 特許庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
