1016万例文収録!

「in a night」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in a nightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in a nightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1879



例文

Now there was a custom in these times that men and women who were sick or in distress, should sleep at night on the floors of the temples. 例文帳に追加

さてこの時代には、病気や悩みを抱えた男女は、夜神殿の床で眠るという風習があった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

This was an unhappy deserted island, in which the married women, some years before, had murdered all their husbands, out of jealousy, in a single night. 例文帳に追加

この島は不幸なさびれた島で、ここで数年前既婚の女達が嫉妬から一夜のうちに夫全員を殺害したのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But where Silver stood with his lieutenant, all was still in shadow, and they waded knee-deep in a low white vapour that had crawled during the night out of the morass. 例文帳に追加

しかしシルバーが副官と立っているところは、まったく陰になっていて、ひざのところまで夜のうちに沼から立ち上ったもやがかかっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He visits a big house in the village to ask for a night's lodging, and when people of low birth see the Zen master, they run off to the corners, making a fuss and crying, the mountain ogre has come. 例文帳に追加

宿を求めて里に入り大きな家を訪ねると、禅師を見た下人たちは、山の鬼が来た、と騒ぎ立て、隅に逃げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This name (Oborozukiyo or the misty moon) comes from a waka poem composed by OE no Chisato, 'There is nothing like a night in spring with a hazy moon, neither shining brightly nor clouded'. 例文帳に追加

この名は大江千里(歌人)の和歌「照りもせず曇りもはてぬ春の夜の朧月夜にしく(似る)ものぞなき」に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

According to a legend in Inaba Province (the present-day eastern part of Tottori Prefecture), a countless number of lights looked like firefly lights swarmed around a straw raincoat on the snowy night. 例文帳に追加

また因幡国(現・鳥取県東部)の伝承では、雪の降る晩に小さな蛍火のような光となって無数に蓑に群がるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yama-arashi is a Japanese Yokai (specter) introduced in books such as a Yokai picture book, "Hyakki Yagyo Emaki" (picture scroll of a hundred specters strolling at night) by Yoshi ODA. 例文帳に追加

山あらし、山荒(やまあらし)は、尾田淑による妖怪画『百鬼夜行絵巻』などにある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been said that there was a plan to lure Nobunaga to the place where he could bring a few guards and make a night attack like that of the later Honnoji incident, which resulted in death of Nobunaga. 例文帳に追加

信長暗殺のため後に成功した本能寺のように手勢が手薄なところへ誘き出し夜襲する計画であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to be auspicious that one dreams Mt. Fuji, a hawk or an eggplant in the first night of the year, but according to a theory, it is also said that these three items were a list of what Ieyasu liked. 例文帳に追加

初夢で見ると縁起がいいものと言われる富士山・鷹・ナスは、一説には家康の好きなものを列挙したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Senreisai, 'mitama utsushi no gi' (a rite for transferring spirit) is performed, whereby a Shinto priest transfers the spirit of the deceased from the body to reiji while the room is darkened so that it represents a night. 例文帳に追加

遷霊祭は「御魂移しの儀」を執り行い、夜を象徴して部屋を暗くし、神職により遺体から霊璽(れいじ)へ魂が移される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a paving material having a high water permeability, visibility, and decorativeness even at night, especially in the rain, and to provide a paving method therewith.例文帳に追加

夜間、特に雨天時においても、高い透水性、視認性及び装飾性を有する舗装材並び舗装方法を提供することである。 - 特許庁

To provide a night view device capable of reducing the effect of halation in a screen and more clearly displaying a pedestrian.例文帳に追加

画面中のハレーションの影響を低減でき、かつ、歩行者をより明確に表示することができるナイトビュー装置を提供する。 - 特許庁

A photographing control section 15 sets an exposure time of an imaging element 11 to a prescribed value or below in a night scene photographing mode.例文帳に追加

夜景撮影モード時に、撮影制御部15は撮像素子11の露光時間を所定値以下に設定する。 - 特許庁

To provide a method and an apparatus which can measure the bounce of a pantograph from a wire day and night in simple constitution.例文帳に追加

簡易な構成で昼夜を問わずにパンタグラフの離線を測定することができる方法及び装置を提供する。 - 特許庁

A battery 1 for electric vehicle is charged through a charger 5 at night and further charged supplementally with power from a solar cell 8 in the daytime.例文帳に追加

電動車両用の蓄電池1を、夜間は充電器5によって充電をし、昼間は太陽電池8からの電力によって補充電をする。 - 特許庁

To provide a delicate service without loss in a store such that the business form is differed between day and night, while enhancing the use rate of a card.例文帳に追加

カードの使用率を高めるとともに、昼夜で業務形態が異なるような店舗においてロスなくきめの細かなサービスを提供する。 - 特許庁

To provide a facsimile machine capable of performing power saving in the case the facsimile machine frequently receives a file at night such as a file received from overseas.例文帳に追加

海外からの受信等、夜間での受信が多い場合の省電力化を図ることが可能なファクシミリ装置を提供する。 - 特許庁

To provide a dehumidifier comprising a clothing drying course capable of being used at night, in particular, during a sleeping time, and surely drying up the clothing on rising.例文帳に追加

夜間、特に睡眠時間中に使用でき、起床時には確実に衣類を乾燥させることができる衣類乾燥コースを備えた除湿機を提供する。 - 特許庁

To provide a solar heat collector in a simple structure, capable of using a sufficiently warm medium even at night.例文帳に追加

簡単な構造で、夜間でも十分に暖かい媒体を使用可能とする太陽熱コレクターを提供する。 - 特許庁

To enable use during night or in a dark place of a lighting system, using an imaging element and capable of fine detection of a person.例文帳に追加

撮像素子を用いた、きめ細かい人検出ができる照明装置において、夜間や暗所でも使用可能とする。 - 特許庁

To prevent a range finder value from extremely shifting from a main object, even in the case of finding the range of a night scene.例文帳に追加

夜景を背景とするシーンを測距する場合にも、測距値が主要被写体から極端に外れることのない測距装置を提供する。 - 特許庁

To provide an imaging device capable of acquiring a photographed image in which a main object and a background are clearly photographed even when photographing at night.例文帳に追加

夜間撮像時であっても鮮明に主要被写体及び背景を撮像した撮像画像を取得することができる撮像装置等を提供する。 - 特許庁

To provide a visual recognition support device suppressing a driver from misperceiving his/her own visual recognition capability in night-time driving of a vehicle.例文帳に追加

車両の夜間走行時に、ドライバーが自身の視認能力について錯覚を起こすことを抑制できる視認支援装置を提供する。 - 特許庁

To provide a display apparatus hardly being affected by wind or the like and capable of securing an advertising effect all day and night in the embodiment using a flag and a banner.例文帳に追加

旗や幟などを用いた態様において、風などの影響を受け難く、しかも、昼夜を問わずに広告宣伝効果を確保する。 - 特許庁

In the night vision mode, a microprocessor 18 selects gain 0/16 for a selection means 16 and selects gain 16/16 for a selection means 17.例文帳に追加

暗視モードではマイクロプロセッサ18は選択手段16に対して、ゲイン0/16、選択手段17に対してゲイン16/16を選択する。 - 特許庁

It is assumed that rapid steering is caused during a run at a predetermined point identified by GPS at 60 km/h in a rainy night.例文帳に追加

GPSにて特定される所定の地点を雨降りの夜間に時速60キロメートルで走行中に急ハンドルが発生した場合を想定する。 - 特許庁

To provide a lighting system whereby a position of a lighting control switch can be easily grasped even in the night, and mounting work can be prevented from being complicated.例文帳に追加

夜間等でも点灯制御スイッチの位置を容易に把握でき、取り付け作業が煩雑とならない照明装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a CD player built-in pillow formed by building a small- sized CD player into a pillow which is always used during sleeping at night.例文帳に追加

夜の睡眠時に必ず使用している枕に、小型CDプレイヤーを内蔵したCDプレイヤー内蔵枕を提供する。 - 特許庁

To provide a maintenance service by a maintenance robot patrolling, inspecting, and maintaining a customer computer group in an unattended environment or at night.例文帳に追加

無人環境や夜間に顧客コンピュータ群を巡回、点検、保守するメンテナンスロボットによる保守サービス提供を実現する。 - 特許庁

To provide an automatic opening/closing adjustment device for opening or closing a window (9) or the like by engaging with an air conditioner when a person sleeps in the summer night by setting a timer of the air conditioner remained on.例文帳に追加

夏の夜にクーラーをタイマーセットしてつけたまま寝たとき等に、自動的に窓(9)等の開閉をする装置に関する。 - 特許庁

To provide a night soil treating device which does not require a vast land and enormous equipment cost and is low in a running cost.例文帳に追加

広い土地や膨大な設置費用を必要とせず、また、運営費用の低い糞尿処理装置を提供する。 - 特許庁

To provide a display device which is good in visibility of a display part regardless of lighting/non-lighting of a light source or day and night.例文帳に追加

光源の点灯・非点灯あるいは昼夜の区別なく表示部の視認性が良好な表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a gas meter which increases the efficiency of pressure value reading work in the night, without causing a display means to have a backlighting function.例文帳に追加

表示手段にバックライト機能を持たせることなく、夜間時における、圧力値読み取り作業の効率向上を図ったガスメータを提供する。 - 特許庁

Alternatively, in the case of a stop for a long time at night, a safety switch 15 is operated for intermittent drive or ultra creeping speed drive.例文帳に追加

又、夜間などの長時間停止の場合には保全スイッチの操作により、間欠駆動・超微速駆動させても良い。 - 特許庁

To provide an imaging system capable of providing a sharp image output by suppressing blooming even in the presence of a strong light source such as a head lamp of an oncoming vehicle at night.例文帳に追加

夜間、対向車のヘッドランプなど強い光源があってもブルーミングを抑制し、より鮮明な画像出力を可能とする。 - 特許庁

To provide a flat showcase in which a night cover wound and contained at one side edge of a display case body is not completely exposed.例文帳に追加

ショーケース本体の一側縁部に巻き取り収納されたナイトカバーが丸見えにならないようにした平型ショーケースを提供する。 - 特許庁

A conventional hot water supply apparatus for heating water by a heat pump type water heater and storing the hot water in a hot water storage tank in a night time zone with a low electric charge cannot fully exhibit the original capacity of the heat pump type water heater at night in the cold district where an outside air temperature extremely drops.例文帳に追加

電気料金が廉価な夜間の時間帯にヒートポンプ式給湯器で湯を沸かして貯湯槽に蓄える従来の給湯装置では、外気温度が極端に低下する寒冷地の夜間にヒートポンプ式給湯器の本来の能力を十分に発揮させることができなかった。 - 特許庁

In Soka Gakkai, every morning and night the believers continue a practice of chanting some parts of Hokke-kyo and the spell of the Nichiren sect as a gongyo. 例文帳に追加

創価学会では朝と晩に勤行として法華経の抜粋と題目を唱える習慣がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The form of this tale is as follows; a 73 year-old lady was staying in Hase-dera Temple for the night to pray, a shugensha (mountain ascetic of the Shugendo tradition) appeared and told her his amazing experiences, then she wrote them down. 例文帳に追加

73歳の老婆が、長谷寺に参籠中の夜、修験者が現れ、不思議な体験を語るのを書き留めたという形式になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One night with a full moon, while he was wandering in the field of autumn flowers, he heard an excellent performance of the koto (a long Japanese zither with thirteen strings) by an old man around eighty years old that echoed to the high buildings. 例文帳に追加

或る名月の夜、秋草の中をさまよううちに、八十歳ほどの老人の奏でる琴の名演奏が高楼に響くのが聞こえた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People chop the seven vegetables with a kitchen knives on a cutting boards the night before the festive day while singing an accompanying song, and on the morning of the festive day they add the chopped vegetables in the rice porridge. 例文帳に追加

七種は、前日の夜に俎に乗せて囃し歌を歌いながら包丁で叩き、当日の朝に粥に入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At a riverside sanctuary such as Varanasi (Banaras), a ceremony of floating lanterns, called "Puja" ("memorial service" in Sanskrit), is performed every night. 例文帳に追加

ワーラーナシー(バラナシ)など河岸の聖地ではPuja(プージャー、サンスクリット語の供養より)という灯篭流しが毎晩行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A traveling monk asks for lodging for one snowy night at the house of Genzaemon Tsuneyo SANO, a poor old samurai who lives in Sano (present day Kamisano-machi, Takasaki City, Gunma Prefecture). 例文帳に追加

佐野(現在の群馬県高崎市上佐野町)に住む貧しい老武士、佐野源左衛門の家に、ある雪の夜、旅の僧が一夜の宿を求める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fire ball comes when you call 'hoihoi' to the ruin of Toichi-jo Castle in the night of a summer day when it seems to rain soon, makes a sound 'janjan,' then disappears. 例文帳に追加

雨の近い夏の夜、十市城の跡に向かって「ほいほい」と声をかけると飛来して、「じゃんじゃん」と音を立てると消える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yohei attends the Taiya (services held the night before a Buddhist funeral) held for Okichi as if nothing had happened, but the movement of rats in the ceiling cause a blood-stained deed to fall. 例文帳に追加

お吉の三十五日の逮夜の供養に与兵衛は何食わぬ顔で列席していたが、天井でネズミが荒れて血潮を拭った古証文をおとす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Moronaga was playing biwa at the request of the master of a shioya (a cottage where salt is made in pans) who let him stay the night, suddenly rain began to fall and he was forced to stop playing. 例文帳に追加

師長が宿を借りた塩屋の主の求めに応じて琵琶を弾いていると、突然雨が降り出し、演奏は中断してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sota thinks it is a matter of grave concern to the family and busily engages in the search for the genealogical table, but he is short of funds for it, and what is worse, he is made night-blind by a gang of thieves. 例文帳に追加

主家の一大事と惣太は系図探しに奔走するが、活動資金も足りず、さらに盗賊団によって鳥目にされてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a legend that the original Taima Mandala was woven by a woman named Chujo Hime with using lotus threads in one night. 例文帳に追加

当麻曼荼羅の原本については、中将姫という女性が蓮の糸を用い、一夜で織り上げたという伝説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet around midnight when everyone was asleep, preceded by a little girl, she went to the chamber in which he was spending a sleepless night, thinking of her. 例文帳に追加

だが、人が寝静まった子一つの時(夜中の12時半ごろ)、女が女童を先に立たせ、女のことを思って眠れずにいた男の寝所までやってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, there is a story that before his enthronement, he made a night attack and murdered his rival Shibi no omi (of the Heguri clan) due to romantic complications (the "Kojiki"). 例文帳に追加

なお、即位前に志毘臣(しびのおみ、平群氏)との恋争いのもつれから、これを夜襲して誅殺したという話もある(『古事記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS