1153万例文収録!

「items」に関連した英語例文の一覧と使い方(330ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

itemsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21402



例文

(f) a sworn, written document stating that the majority of persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d) fall under the persons specified in the respective items of Article 10, paragraph (2), and Article 28, paragraph (1), item (v), (a) and (b) of the Act, with regard to such Commodity Market; 例文帳に追加

ヘ ニに規定する会員等及び会員等になろうとする者の過半数の者が当該商品市場について法第十条第二項各号並びに第二十八条第一項第五号イ及びロに定める者に該当することを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 233 (1) When there is a change to the place of administration of affairs of a limited liability trust, a registration of such change shall be made within two weeks at the former place of administration of affairs, and the matters listed in the items of the preceding Article shall be registered at the new place of administration of affairs. 例文帳に追加

第二百三十三条 限定責任信託の事務処理地に変更があったときは、二週間以内に、旧事務処理地においてはその変更の登記をし、新事務処理地においては前条各号に掲げる事項を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The matters listed in each of the items of Article 3, paragraph (1) (pursuant to the Business Rules prescribed by the Investigative body, in cases where notice has been given to the effect that any of these matters are to be changed, including the matters after the change pertaining to the said notice and the date and time of the change); 例文帳に追加

一 第三条第一項各号に掲げる事項(調査機関が業務規程で定めるところにより、これらの事項のいずれかを変更する旨の通知がされた場合にあっては、当該通知に係る変更後のもの及び変更の日時を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to the provisions of the preceding paragraph, the performance requirements for seawalls in the place where there is a risk of serious impact on human lives, property, and/or socioeconomic activity by the damage to the seawall concerned shall include the subsequent items, in consideration of the type of seawall. 例文帳に追加

2 前項に規定するもののほか、当該防潮堤の被災に伴い、人命、財産又は社会経済活動に重大な影響を及ぼすおそれのある防潮堤の要求性能にあっては、構造形式に応じて、次の各号に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 14 (1) Labor contracts, excluding those without a definite period, and excepting those providing that the period shall be the period necessary for completion of a specified project, shall not be concluded for a period exceeding 3 years (or 5 years with respect to labor contracts that fall under any of the following items). 例文帳に追加

第十四条 労働契約は、期間の定めのないものを除き、一定の事業の完了に必要な期間を定めるもののほかは、三年(次の各号のいずれかに該当する労働契約にあつては、五年)を超える期間について締結してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 53 When a person other than an employer, labor insurance affairs association or association prescribed in Article 35, paragraph (1) (excluding a third party) falls under any of the following items, that person shall be punished by imprisonment with work of not more than six months or a fine of not more than 200,000 yen: 例文帳に追加

第五十三条 事業主、労働保険事務組合及び第三十五条第一項に規定する団体以外の者(第三者を除く。)が次の各号のいずれかに該当するときは、六月以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 (1) Any person who makes a request for hearings pursuant to the provisions of paragraph 6 of Article 49 or paragraph 4 of Article 50 (hereinafter referred to as "hearing request") shall submit to the Fair Trade Commission a written request that states the matters listed in the following items: 例文帳に追加

第五十二条 第四十九条第六項又は第五十条第四項の規定による審判の請求(以下「審判請求」という。)をする者は、次に掲げる事項を記載した請求書を公正取引委員会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 (1) Judges of the Summary Court shall be appointed from those who have been the President of High Court or judges of a High Court, or who have held one or more of the positions referred to in the following items for three years or more. 例文帳に追加

第四十四条 簡易裁判所判事は、高等裁判所長官若しくは判事の職に在つた者又は次の各号に掲げる職の一若しくは二以上に在つてその年数を通算して三年以上になる者の中からこれを任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) When the establisher of the Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. violates this Act or any other act on healthcare or welfare of citizens as specified by a Cabinet Order or any order pursuant to any of these acts or any disposition pursuant thereto, in addition to the cases listed in the preceding items respectively; 例文帳に追加

九 前各号に掲げる場合のほか、指定知的障害児施設等の設置者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A town or village without a Welfare Office shall accurately understand the state of the implementation of the support for an Aid-requiring Child, etc., and take any of the measures set forth in the following items when said town or village finds necessary for a Child, etc. under Notification or an expectant and nursing mother: 例文帳に追加

2 福祉事務所を設置していない町村は、要保護児童等に対する支援の実施状況を的確に把握するものとし、通告児童等又は妊産婦について、必要があると認めたときは、次の各号のいずれかの措置を採らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The warden of the penal institution, chief probation officer or public prosecutor given in each of the items of the preceding paragraph shall, when the person in question has filed an application for special pardon, commutation of sentence or remission of execution of sentence, submit a petition in that regard to the National Offenders Rehabilitation Commission, attaching his/her opinion thereto. 例文帳に追加

2 前項各号に掲げる刑事施設若しくは保護観察所の長又は検察官は、本人から特赦、減刑又は刑の執行の免除の出願があったときは、意見を付して中央更生保護審査会にその上申をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The number of days for which there has been no imprisonment shall not be included in the periods set forth under items (iii) and (iv) of the preceding paragraph, except for the number of days subsequent to the completion of execution of the sentence or to the granting of remission of execution of the sentence, and the number of days while under parole or stay of execution of sentence. 例文帳に追加

2 拘禁されない日数は、刑の執行を終わり又は刑の執行の免除を受けた後の日数及び仮釈放中又は刑の執行停止中の日数を除くほか、前項第三号及び第四号の期間にこれを算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) The director of the Prefectural Labor Bureau shall keep close contact with the Local Labor Relations Committee at all times and require that the Local Labor Relations Committee notify the relevant Public Employment Security Office if either of the following items is applicable. 例文帳に追加

第十四条 都道府県労働局長は、常時地方労働委員会と緊密な違格を保ち、次の各号の一に該当する場合には、地方労働委員会に対し関係公共職業安定所へその旨を通報するよう、求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25-3 (1) The juridical persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 33-3, paragraph 1 of the Act shall be the juridical persons listed in the following items, the number of the direct or indirect members of which is equivalent to or exceeds the number determined by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第二十五条の三 法第三十三条の三第一項の厚生労働省令で定めるものは、次に掲げる法人であつて、その直接又は間接の構成員の数が厚生労働大臣の定める数以上のものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) Among the authorities of the Minister of Health, Labour and Welfare provided by the Act, the authorities listed in each of the following items shall be delegated to the director of the Prefectural Labor Bureau specified in each such item; provided, however, that such delegation shall not preclude the Minister of Health, Labour and Welfare from exercising its own authorities. 例文帳に追加

第三十七条 法に定める厚生労働大臣の権限のうち、次の各号に掲げる権限は、当該各号に定める都道府県労働局長に委任する。ただし、厚生労働大臣が自らその権限を行うことを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

x. Any right that shall be deemed as securities pursuant to Article 2 Paragraph (2) of the Securities and Exchange Act (limited to rights that shall be indicated in one of the securities listed in i. to viii. inclusive above, and the rights that are specified in items (i) and (ii) of paragraph (2) of Article 2 of the Securities and Exchange Act) 例文帳に追加

x) 証取法第二条第二項の規定により有価証券とみなされる権利((i)から(viii)までに掲げる有価証券に表示されるべき権利並びに証取法第二条第二項第一号及び第二号に掲げる権利に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xx) securities or certificates which have been issued by a person to whom securities or certificates listed in any of the preceding items are deposited and in a state other than the state in which the deposited securities or certificates were issued and which indicate the rights pertaining to the deposited securities or certificates; and 例文帳に追加

二十 前各号に掲げる証券又は証書の預託を受けた者が当該証券又は証書の発行された国以外の国において発行する証券又は証書で、当該預託を受けた証券又は証書に係る権利を表示するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Financial Instruments Business Operator may not withdraw from a Fund to which it belongs except in cases where the withdrawal is for a cause listed in any of the items of paragraph (1) or when the Financial Instruments Business Operator becomes a member of another Fund with approval of the Prime Minister and the Minister of Finance. 例文帳に追加

3 金融商品取引業者は、第一項各号に掲げる事由による場合又は内閣総理大臣及び財務大臣の承認を受けて他の基金の会員となる場合を除き、その所属する基金を脱退することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 156-17 (1) When a Financial Instruments Clearing Organization has been found to have fallen under any of the items of Article 156-4(2) at the time of obtaining a license, the Prime Minister may rescind the license. 例文帳に追加

第百五十六条の十七 内閣総理大臣は、金融商品取引清算機関がその免許を受けた当時既に第百五十六条の四第二項各号のいずれかに該当していたことが判明したときは、その免許を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who has received from a Corporate Insider (including a Corporate Insider prescribed in the second sentence of paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) information on a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters referred to in paragraph (1) that the Corporate Insider has come to know in a manner as prescribed in any of the items of said paragraph (excluding a person who is listed in any of the items of said paragraph and has come to know the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters in a manner as prescribed in the respective items of said paragraph), or other Officer, etc. of a juridical person who comes to know such a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters in relation to the duty of a person who also belongs to the juridical person and has received information on the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters in the course of his/her duty, shall not make sales or purchases, etc. of Regulated Securities, etc. of the Listed Company, etc. before the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters is Publicized. 例文帳に追加

3 会社関係者(第一項後段に規定する者を含む。以下この項において同じ。)から当該会社関係者が第一項各号に定めるところにより知つた同項に規定する業務等に関する重要事実の伝達を受けた者(同項各号に掲げる者であつて、当該各号に定めるところにより当該業務等に関する重要事実を知つたものを除く。)又は職務上当該伝達を受けた者が所属する法人の他の役員等であつて、その者の職務に関し当該業務等に関する重要事実を知つたものは、当該業務等に関する重要事実の公表がされた後でなければ、当該上場会社等の特定有価証券等に係る売買等をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Commission Official shall, when he/she has taken dispositions set forth in the preceding two paragraphs, make a notice to that effect to the sender or receiver of those items; provided, however, that this shall not apply to cases where such notice may hinder the inspection into the Criminal Case. 例文帳に追加

3 委員会職員は、前二項の規定による処分をした場合においては、その旨を発信人又は受信人に通知しなければならない。ただし、通知することによつて犯則事件の調査が妨げられるおそれがある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-37 (1) A foreign audit firm, etc. shall, when there has been a change to any of the matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article, notify the Prime Minister to that effect within two weeks pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第三十四条の三十七 外国監査法人等は、前条第一項各号に掲げる事項について変更があつた場合においては、内閣府令で定めるところにより、二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 411 Even in absence of grounds as prescribed in the items of Article 405, the final appellate court may render a judgment to reverse the judgment of the court of first or second instance, on any of the following grounds when it deems that not doing so would clearly be contrary to justice: 例文帳に追加

第四百十一条 上告裁判所は、第四百五条各号に規定する事由がない場合であつても、左の事由があつて原判決を破棄しなければ著しく正義に反すると認めるときは、判決で原判決を破棄することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the owner, manager or possessor of a manufacturing facility, storage facility or handling facility falls under any of the following items, a municipal mayor, etc. may specify a time period and suspend the use of the manufacturing facility, storage facility or handling facility for such period: 例文帳に追加

2 市町村長等は、製造所、貯蔵所又は取扱所の所有者、管理者又は占有者が次の各号の一に該当するときは、当該製造所、貯蔵所又は取扱所について、期間を定めてその使用の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) in addition to what is listed in the preceding three items, fire defense equipment, etc. installed in a property under fire prevention measures set forth in Article 17, paragraph (1) where there has been a change to the intended purpose, and where the new intended purpose after such change is an intended purpose of a specified property under fire prevention measures. 例文帳に追加

四 前三号に掲げるもののほか、第十七条第一項の防火対象物の用途が変更され、その変更後の用途が特定防火対象物の用途である場合における当該特定防火対象物における消防用設備等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xii) In addition to what are listed in the preceding items, a person deemed by the Minister of Health, Labour and Welfare to have an equal or greater academic ability than graduates of a high school, secondary education school, or secondary school with regard to qualifications as a food sanitation supervisor. 例文帳に追加

十二 前各号に掲げる者のほか、厚生労働大臣において食品衛生管理者の資格に関し高等学校若しくは中等教育学校又は中等学校を卒業した者と同等以上の学力を有すると認定した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27-7 (1) The Labor Relations Commission may, upon motion by either party or on the Labor Commission's own authority, examine evidence in the case of the procedure for investigation by the methods listed in item 2, and in the case of the procedure for hearings, by the methods listed in the following items: 例文帳に追加

第二十七条の七 労働委員会は、当事者の申立てにより又は職権で、調査を行う手続においては第二号に掲げる方法により、審問を行う手続においては次の各号に掲げる方法により証拠調べをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who fails to prepare Financial Statements, etc., failed to record necessary items or made mendacious records contravening the provisions of Paragraph 1 of Article 35, in Financial Statements, etc. or a person who refused the request prescribed in Paragraph 2 of the same article without justifiable causes. 例文帳に追加

二 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又は正当な理由がないのに同条第二項各号の規定による請求を拒んだ者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A juridical person, in which seven or more local fishermen act as members, partners or shareholders (if the juridical person is a joint stock company, the company shall not be an open corporation), which falls under all of the following items, shall be given the first priority, notwithstanding the provisions of the preceding respective paragraphs. 例文帳に追加

6 地元漁民七人以上が組合員、社員又は株主となつている法人(株式会社にあつては、公開会社でないものに限る。)であつて次の各号のいずれにも該当するものは、前各項の規定にかかわらず、第一順位とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) For a boat pertaining to a permission or an approval of business commencement of said designated fishery, an application for a permission or an approval of business commencement pursuant to the provisions of the respective items of the next Article was filed, and the application is not permissioned or approved on business commencement, or is not dismissed. 例文帳に追加

三 当該指定漁業の許可又は起業の認可の申請に係る船舶について、次条各号の規定により許可又は起業の認可の申請をし、これに対する許可若しくは起業の認可又は申請の却下を受けていない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a joint terminal capable of realizing an over-current preventing function to a downstream wire, narrowing of the downstream wire and simplifying of the maintenance, while aiming at the reduction of the number of parts items, space saving, freedom from the limitation on arrangement and lowering of cost.例文帳に追加

少ない部品点数、省スペース化、配置的制限の自由化およびコスト削減を図りつつ、下流側導線に対する過電流防止機能、下流側導線の細身化およびメンテナンスの簡略化を実現可能としたジョイント端子を提供すること。 - 特許庁

The chat information generating means 107 merges the input information items in time series to generate chat information, and a display means 110 respectively displays the chat information to a chat information display area 112 and the game information to a game image display area 111.例文帳に追加

チャット情報作成手段107は、該入力情報を時系列順にマージしてチャット情報を作成し、表示手段110は該チャット情報をチャット情報表示領域112に、前記ゲーム情報をゲームイメージ表示領域111にそれぞれ表示する。 - 特許庁

To provide a contents information broadcast receiving system wherein many unspecified receivers, each receiving contents information broadcast from a broadcast apparatus, can timely request desired contents information among received contents information items without the need for particularizing recipients for a prescribed period.例文帳に追加

放送装置から放送されているコンテンツ情報を受信する受信装置において、受信したコンテンツ情報中の所望とするコンテンツ情報を、一定期間受信者を特定する必要なしに不特定多数の受信装置で、適時、所望することを可能とする。 - 特許庁

Each office of municipality as an issuance office, and terminals of applicants as regional residents are connected via internet, applicants set the kinds of application documents and input necessary items through screens displayed on the terminals to output issuing applications.例文帳に追加

発行機関である自治体各機関と地域住民である申請者の端末をインターネットで接続し、申請者はその端末に表示された画面から申請する書類の種別を設定するとともに必要項目を入力し、発行申請を出力する。 - 特許庁

Further, a sorting data creating part 21 creates data 33 for sorting in advance obtained by processing the music information data 32 and preserves it in the HDD 17 according to processing procedure for performing radix sort using any of items of the music information data as a sort key.例文帳に追加

さらに、ソート用データ作成部21は、音楽情報データの項目のいずれかをソートキーとして基数ソートを行う場合の処理手順に従って音楽情報データ32を加工したソート用データ33を予め作成してHDD17に保存する。 - 特許庁

Evaluation parts 30, 32, 34 respectively calculate a plurality of feature amounts indicating the evaluation results about the plurality of evaluation items, and respectively statistically calculate the probability that indicates whether the image is to be selected, on the basis of the plurality of calculated characteristic amounts.例文帳に追加

評価部30,32,34が、複数の評価項目についての評価結果を表す複数の特徴量をそれぞれ算出し、算出された複数の特徴量に基づいて、画像が選択されるか否かを表す確率を統計的にそれぞれ算出する。 - 特許庁

The server device collects the client information added to the token, selects the predetermined number of client information items from among the collected client information, and determines a user of the client device corresponding to the selected client information as a user to offer services thereto.例文帳に追加

サーバ装置は、トークンに追加されたクライアント情報を収集し、収集したクライアント情報から所定数のクライアント情報を選択し、選択したクライアント情報に対応するクライアント装置の利用者を、サービス提供を行う利用者に決定する。 - 特許庁

To provide a double anchor type drum brake which can enhance the positional accuracy of attachment of a pair of anchor pins with respect to a wheel cylinder while reducing the number of component items, and which can ensure a sufficient strength for the anchor pins while avoiding thickening the wall of the cylinder body.例文帳に追加

ホイールシリンダに対する一対のアンカーピンの取付位置精度を向上させると共に、部品点数を削減することができ、且つ、シリンダボディの厚肉化等を回避しつつアンカーピンが十分な強度を確保できるダブルアンカー型のドラムブレーキ装置を得る。 - 特許庁

To separate merchandise and a medium having merchandise information recorded thereon, to improve picking work efficiency for small article merchandise, to end the collation of items/quantities, etc., and to cope with merchandise history tracking management (the management of lot numbers and the management of sales routes, etc.), as well.例文帳に追加

商品と商品情報を記録した媒体とを分離し、小物商品のピッキング作業効率を上げ、品目・数量等の照合を終え、商品の履歴追跡管理(ロット番号の管理や販売経路の管理等)にも対応できるようにすること。 - 特許庁

An HTML file generation part 12 extracts a list item registered in a list item management database 17 by taking the input details of design specification and design state as a keyword, and creates a list of extracted list items by HTML file (no-link).例文帳に追加

HTMLファイル生成部12が、入力された設計仕様・設計段階の詳細をキーワードに、リスト項目管理データベース17に登録されているリスト項目の抽出を行い、抽出されたリスト項目のリストをHTMLファイル(リンク無)で作成する。 - 特許庁

Delivery list data 191 being a list of delivery items is stored in an IC card 100, and an information processor 500 updates the delivery list data 191 stored in the IC card 100 so as to make a delivered delivery item to be a delivered delivery item in each time of delivery.例文帳に追加

ICカード100には、配達品のリストである配達リストデータ191が記憶され、情報処理装置500は、配達するごとに、配達した配達品が配達済みになるように、ICカード100に記憶された配達リストデータ191を更新する。 - 特許庁

To efficiently execute information retrieval by saving the labor of repeatedly performing the retrieval while holding browsed context and to easily find out an item belonging to a desired cluster, particularly, in a case in which items belonging to a plurality of different clusters are mixed.例文帳に追加

閲覧の文脈を保持しつつ、何度も検索する手間を省いて効率的に情報検索を実行することができるとともに、特に複数の異なるクラスタに属する項目が混在した場合に、所望のクラスタに属する項目を見つけやすくする。 - 特許庁

The printing system which is constituted of an information processor having a voice recognition processing function and a voice recognizing function and a printer is provided with a means that notifies the selection items of various printing parameters and occurrence of printing error by voice.例文帳に追加

音声認識処理機能、及び、音声認識処置機能を備えた情報処理装置、及びプリンタ装置により構成されている印刷システムにおいて、音声により、各種印刷パラメータの選択項目の通知、及び、印刷エラーの発生を通知する手段を備えた。 - 特許庁

To provide a method and device for presenting items such as the ability of talent wanted by a user (reply requester) to a replier (job hunter) and easily obtaining effective information regarding the ability or the like in real time based on the reply.例文帳に追加

利用者(回答要求者)の求める人材の能力等の項目を回答者(求職者)に提示し、その回答に基づいてリアルタイムで能力等に関する有効な情報を容易に入手できるようにした方法及び装置を提供することである。 - 特許庁

To provide a communication terminal that can automatically conduct transmission processing on purpose by eliminating trouble of need of consciousness about the number of own station identification information items, contents, call opposite parties, time and location included in an IC card in the case of transmission.例文帳に追加

本発明は、発信を行う際に、ICカード内に含まれる自局識別情報の数及び、内容や、発信相手、時間、場所を意識する手間を省き、目的に応じた発信処理を自動的に行う通信端末を提供することを目的とする。 - 特許庁

In this embodiment, when an item which matches to a predetermined retrieval condition is displayed on a screen of an operation display part 140 after scroll display of a list in which items are enumerated is started, a CPU 10 controls the scroll display at lower speed than usual.例文帳に追加

本実施の形態では、項目が列挙されたリストのスクロール表示が開始されてから、所定の検索条件に一致した項目が操作表示部140の画面に表示されたとき、CPU10は、スクロール表示を通常よりも低速に制御する。 - 特許庁

Among the items of the displayed order information, with respect to general radiographing, a map from a bed room to a medical treatment room as well as its medical treatment time and its medial treatment room are displayed, and a display of "wheelchair and attendant are required" is made as presentation for an assisting method.例文帳に追加

表示されたオーダ情報のうち、放射線一般撮影に関して、その処置時間、処置室とともに、病室から治療室に至る地図が図示され、さらに介助方法の提示として、「車椅子、付き添い必要」という表示がなされている。 - 特許庁

In a plant monitoring alarm display device, at least three stages of priority are set on items to be displayed and outputted as the alarm to display the alarm from the item of higher priority in the case of exceeding the number of the maximum processing points of equipment when the many abnormalities occur simultaneously.例文帳に追加

プラント監視警報表示装置において、警報表示出力される項目に優先度を3段階以上に設定しておき、異常の同時多発時に、設備の最大処理点数を超過した場合は、優先度の高い項目から警報を表示する。 - 特許庁

An automation processing means 2 judges the start/stop event of a plant, reports the result through a display processing means 3 to a display device 4, judges items having been troubled in the start/stop process of the plant and reports it to a CRT operating picture selecting means 10.例文帳に追加

自動化処理手段2はプラントの起動・停止イベントを判断し、その結果を表示処理手段3を介して表示装置4へ通知すると共に、プラントの起動・停止過程で不具合になった項目を判断し、CRTオペ画面選択手段10へ通知する。 - 特許庁

例文

Interent numbers are assigned to respective data to be retrieving items of a web page to be retrieved, bit masks whose numbers correspond to respective bits are generated and a retrieved result is prepared from an AND result between each bit mask and a bit mask similarly generated from data selected at the time of retrieval.例文帳に追加

検索対象となるWebページで検索項目となるデータにそれぞれ固有の番号を与え、番号をビットに対応したビットマスクを生成し、検索時に選択されたデータから同様に生成したビットマスクとの論理積の結果により検索結果を作成する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS