may beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49949件
(3) The priority of a trademark affixed to a product displayed at officially recognized international exhibitions may be determined by the date as from which the product in question was on public display at the said exhibition (exhibition priority), provided that Kazpatent receives the application within six months following the said date.例文帳に追加
(3) 公認の博覧会において展示された製品に添付する商標の優先権は、本件の製品がかかる展示会において公表された日により決定することができる(展示優先権)。ただし、特許庁がかかる日から 6月以内に出願を受理することを条件とする。 - 特許庁
(5) In the event of disagreement with the decision taken at the end of examination under par.4 of this Article, the applicant may, within three months following the date of receipt thereof, to appeal the decision in Kazpatent. The appeal shall be considered by the Board of Appeal within four months following the date of its receipt.例文帳に追加
(5) 本条(4)に基づく審査の決定に同意しない場合、出願人はそれを受領した日から 3月以内に、特許庁に決定に対する不服申し立てができる。申し立ては審判委員会がこれを受理した日から 4月以内に判定されるものとする。 - 特許庁
When the term of the registration of the trademark has expired, that trademark may not be reregistered in the name of a person other than the previous owner for a period of three years following the date on which the term of the registration ended. This condition shall apply also where the owner of the trademark has renounced the mark prior to the expiration of the term of the registration.例文帳に追加
商標登録の期限が満了した場合、当該の商標は、登録終了から 3年は前商標権者以外の名義で登録することができない。 本条件はまた商標権者が登録期間満了前に標章を放棄した場合にも適用されるものとする。 - 特許庁
(2) The exclusive right to use the appellation of origin may be granted to one or several legal entities or natural persons engaged in business activities, manufacturing in this geographical area goods the properties of which are related, exclusively or mostly, to this geographical area, including natural and (or) human factors.例文帳に追加
(2) 原産地名称を使用する排他的権利は、自然要因または人的要因を含む主に本地理的地域において使用権のある商品を製造する者、あるいは営業活動に携わる者の 1またはいくつかの法人若しくは自然人に付与することができる。 - 特許庁
1. A trademark registration may be obtained by anyone who is using or intends to use the mark in connection with the manufacture of or trade in goods or the provision of services in his own firm or in firms he controls or in firms using the mark with his consent.例文帳に追加
(1) 自己の営業又は自己が管理しているか若しくはその同意を得て商標を使用している営業における商品の製造若しくは取引又はサービスの提供に関して,商標を使用する者又は商標を使用しようとする者は,商標登録を受けることができる。 - 特許庁
(3) The Patent Office shall maintain the register of professional patent attorneys. The professional patent attorney may have a particular specialisation. The Cabinet shall determine the content of the entries to be made in the register of professional patent attorneys, as well as the procedures for the maintenance of the register.例文帳に追加
(3) 特許庁は,職業特許弁護士登録簿を備えるものとする。職業特許弁護士は,特定の専門分野を有することができる。内閣は,職業特許弁護士登録簿に記入する事項の内容及び当該登録簿の維持についての手続を定める。 - 特許庁
(6) The Board of Appeal shall take a decision regarding the satisfaction of an opposition, in full or in part, or regarding the rejection thereof, in addition, pursuant to such decision the disputed patent may be declared invalid from the filing day, declared valid in an amended form or declared valid without any amendments.例文帳に追加
(6) 審判部は,異議申立の全面的若しくは部分的な承認について又は異議申立の拒絶について決定を下す。当該決定に応じ,争われている特許は出願日から無効と宣言され,補正された形で有効と宣言され,又は補正なしに有効と宣言される。 - 特許庁
3. The reference signs which, in the drawings, refer to the technical characteristics of the invention may be repeated, in parentheses, in the other parts of the technical documents, and particularly in the claims, if it facilitates understanding. They shall not have the effect of limiting the claims.例文帳に追加
(3) 発明の理解を容易にすると認められる場合は,図面中で発明の技術的特徴を指す参照標識については,技術書類の他の部分中,及び特にクレーム中で,括弧に入れて繰り返すことができる。それらは,クレームを制限する効力を有さないものとする。 - 特許庁
1. The designation of the inventor, referred to in Article 19, paragraph 3, letter (c) of the Law, may be made in the request for grant of the patent, or in a separate document containing the name and the address of the inventor or, if there are more than one inventor, of each of them.例文帳に追加
(1) 法第19条(3)(c)に掲げた発明者の指定については,特許願書において行うことができ,又は,発明者の住所及び名称入り,若しくは複数の発明者が存在する場合は,それらの者各自の住所及び名称入りの別個の書類によって行うことができる。 - 特許庁
The Register may be consulted free of charge by the public within the offices of the Service. At the request of any interested party, and in exchange of payment of a fee, the Service shall provide certificates concerning the status of the patent application or of the patent, or the state of payment of the annual fees.例文帳に追加
登録簿については,公衆によって庁舎内において無償で閲覧することができる。庁は,利害関係人の請求に基づいて,手数料納付と引き換えに,特許出願若しくは特許の地位又は年金納付状況に関する証明書を提供する。 - 特許庁
(1) In an application for a compulsory licence under section 49 or section 49A, the applicant shall set forth the amount of royalty, the conditions of the exploitation of the patent and the restrictions of the rights of the licensor or the licensee, as the case may be, and a request for the said licence. [Am. Act A648: s.27]例文帳に追加
(1)第49条又は第49A条に基づく強制ライセンスの申請においては,申請人は,ロイヤルティの額,その特許の実施条件,実施許諾者又は場合により実施権者の権利についての制限及び当該ライセンスの請求を記載しなければならない。[法律A648:s.27による改正] - 特許庁
(2) Such person shall be bound to answer all questions relating to such case put to him by such officer: Provided that such person may refuse to answer any question the answer to which have a tendency to expose him to a criminal charge or penalty or forfeiture.例文帳に追加
(2)前記の者は,前記の官吏がその事件に関して行うすべての質問に答える義務を負うものとする。ただし,これらの者は,質問であって,それに対する応答が自己を刑事訴追又は刑罰又は剥奪にさらす虞があるものに対しては,応答を拒絶することができる。 - 特許庁
Where any discretionary power is given to the Registrar by this Act or any regulations made thereunder, he shall not exercise the power on any person who may be adversely affected by his decision without giving to the person an opportunity of being heard.例文帳に追加
本法又はそれに基づいて制定される規則により裁量権が登録官に与えられている場合は,登録官は,その決定により不利な影響を受ける者に対して聴聞を受ける機会を与えること無しに,同人に対しその権限を行使してはならない。 - 特許庁
(2) Any such statutory declaration may, in the case of appeal, be used before the Court in lieu of evidence by affidavit, but if so used, shall have all the incidents and consequences of evidence by affidavit.例文帳に追加
(2) 前記の法定宣言書は,上訴の場合は,裁判所において宣誓供述書による証拠の代わりに使用することができる。ただし,このように使用されるときは,法定宣言書は,宣誓供述書による証拠の一切の付随事項及び効果を有するものとする。 - 特許庁
The Commissioner may give notice of any fee due or becoming due, but no liability shall be incurred by him if he fails to do so, or if for any reason the notice, if given, is incorrect in any particular or fails to reach the person for whom it is intended.例文帳に追加
局長は納付期日到来又は到来予定の通知を出すことができるが,局長がそうしなかった場合,又は当該通知はしたが何等かの理由で細目について不正確か若しくは宛先人に届かなかった場合でも,賠償義務は一切負わないものとする。 - 特許庁
There shall be furnished in connection with an application for the registration of a design four identical representations of the design, in a form satisfactory to the Commissioner, or four specimens. Where representations are supplied, the Commissioner may at any time before registration require specimens or additional representations.例文帳に追加
意匠登録の出願に関連して局長の納得する様式によって当該意匠の同一表示4部又は見本4部を提出しなければならない。表示が提供された場合は,局長は登録前に何時でも見本又は追加表示の提供を命じることができる。 - 特許庁
Where words, letters, or numerals appear in the design but are not of the essence of the design, they shall be removed from the representations or specimens. Where they are of the essence of the design, the Commissioner may require the insertion of a disclaimer of any right to their exclusive use.例文帳に追加
語,文字又は番号が意匠に掲載されても意匠に不可欠でない場合は,それらは表示又は見本から取り除かなければならない。それらが意匠に不可欠の場合は,局長はそれらを排他的に使用する権利を放棄する旨の語句挿入を命じることができる。 - 特許庁
(5) The period for furnishing the certified copy of the earlier application, referred to in Section 23(2) of the Act, shall be three months from the date of the request by the Registrar; where a copy has already been furnished for another application, the applicant may respond by making a reference to that other application.例文帳に追加
(5) 法第23条(2)にいう先の出願の認証謄本を提出する期間は,登録官による請求の日から3月とする。謄本が他の出願のために既に提出されている場合は,出願人は,当該他の出願に言及することによって応答することができる。 - 特許庁
(2) In determining whether a trade mark is distinctive, regard may be had to the extent to which - (a) the trade mark is inherently adapted so to distinguish; and (b) by reason of the use of the trade mark or of any other circumstances, the trade mark does so distinguish.例文帳に追加
(2) 商標に識別力があるか否かの判断は,次に掲げる観点の程度で考慮することができる。 (a) 当該商標は実質的に識別するために採用されている,及び (b) 当該商標の使用又はその他の事情の理由によって,当該商標は識別する - 特許庁
(2) The regulations may provide that a mark to which Subsection (1) applies (not being a registered trade mark or a mark in use in good faith as a trade mark) shall not be used as a trade mark or as a part of a trade mark, either at all or without the consent of the Minister.例文帳に追加
(2) 規制により,本条(1)が適用される標章(登録商標若しくは善意で商標として使用されている標章でないもの)は商標として,若しくは商標の一部としても,大臣の承認があっても使用してはならないと定めることができる。 - 特許庁
(2) On application made by the registered proprietor of two or more associated trade marks, the Registrar may, if he is satisfied that there would be no likelihood of deception or confusion being caused, dissolve the association with respect to one or more of those trade marks and amend the Register accordingly.例文帳に追加
(2) 2以上の連合商標の登録所有者による申請がなされ,かつ,登録官が誤認若しくは混同される可能性はないとの心証を得た場合,登録官はそれらの商標の1以上についてその連合を取り消し,しかるべく登録簿を修正することができる。 - 特許庁
(6) The Registrar may determine that the registration of a person as a registered user of a trade mark shall be for such period as, having regard to the information supplied to him, he thinks fit, but such period shall not extend beyond the date of expiration of the current period of registration of the trade mark.例文帳に追加
(6) 登録官は,提供された情報を考慮して商標の登録使用者としての登録が自ら適切と考える期間となるように決定することができるが,その期間は当該商標の現行登録期間満了日を超えて延長してはならない。 - 特許庁
Sec.33 Appointment of Agent or Representative An applicant who is not a resident of the Philippines must appoint and maintain a resident agent or representative in the Philippines upon whom notice or process for judicial or administrative procedure relating to the application for patent or the patent may be served.例文帳に追加
第33条 代理人又は代表者の選任 フィリピンの居住者ではない出願人は,特許出願又は特許に関する司法上又は行政上の手続のための通知又は処分が送達されるフィリピンに居住する代理人又は代表者を選任し,かつ,保持しなければならない。 - 特許庁
Sec.81 Defenses in Action for Infringement In an action for infringement, the defendant, in addition to other defenses available to him, may show the invalidity of the patent, or any claim thereof, on any of the grounds on which a petition of cancellation can be brought under Section 61 hereof.例文帳に追加
第81条 侵害訴訟における防御 侵害訴訟において,被告は,利用することができる他の防御に加えて,第61条に規定する取消の請求をすることができる理由の何れかに基づいて当該特許又はそのクレームの何れかについて無効を主張することができる。 - 特許庁
110.2. At any time before the grant or refusal of a utility model registration, an applicant for a utility model registration may, upon payment of the prescribed fee, convert his application into a patent application, which shall be accorded the filing date of the initial application.例文帳に追加
110.2実用新案登録出願人は,実用新案登録の付与又は拒絶の前のいつでも所定の手数料を納付することにより実用新案登録出願を特許出願に変更することができ,当該変更された特許出願には当初の出願の出願日が付与される。 - 特許庁
If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the previous application as a whole specifically disclose such elements.例文帳に追加
優先権が主張されている発明のある構成要素が先の出願において記載されているクレームに存在しない場合であっても,優先権を付与することができる。ただし,先の出願が全体として当該構成要素を特に開示していることを条件とする。 - 特許庁
(2) Where it is established that the design applied for and the registered one are identical due to the fact that they differ in just minor details of their peculiarities, this having no influence on the overall perception thereof, the conclusion is drawn that the design applied for is not new and may not be registered. 例文帳に追加
(2) 特徴が些細な点で相違のみであり,意匠の総体的な認識には影響を及ぼさないという事実に基づき,出願意匠と登録意匠とが同一であることが確定された場合は,出願意匠は新規性がなく,登録し得ないとの結論を出す。 - 特許庁
(1) An action for infringement of an exclusive right may be brought in any court of competent jurisdiction by the proprietor of the design or by an exclusive licensee of any right therein, subject to any agreement between the proprietor and the licensee. 例文帳に追加
(1) 排他権の侵害に係わる訴訟については,意匠の所有者又は当該意匠の何らかの権利についての排他的実施権者が,当該意匠の所有者と実施権者との間の契約に従うことを条件として,裁判管轄権を有する如何なる裁判所にも提訴することができる。 - 特許庁
(3) Priority for a patent application filed on the basis of corrections and amendments to an earlier patent application which alter the subject matter of the invention may be established, if priority is claimed, based on the filing date of such corrections and amendments with the Patent Office. 例文帳に追加
(3) 先の特許出願に対する訂正及び補正を基礎として特許出願に係る優先権が主張され,その訂正及び補正が発明の内容を変更しているときは,その優先権は,訂正及び補正を特許庁へ提出した日を基に確立することができる。 - 特許庁
A compensation and damages suit under Section 38 may only be brought for the period of the last five years preceding the bringing of the action. The right to compensation and damages is lost if the action for it is not brought within the period stated above. 例文帳に追加
第38条に基づく補償及び損害賠償の訴は,訴訟提起に先立つ5年の期間に生じた侵害に関してのみ提起することができる。補償及び損害賠償を受ける権利は,前記期間内にそのための訴訟が提起されなかった場合は消滅する。 - 特許庁
If a person has been granted the sole right to use a registered trademark in Finland and an entry regarding the license has been made in the Register, either the proprietor of the mark or the licensee, or both, may be recognized as plaintiffs in actions concerning the infringement of trademark rights. 例文帳に追加
ある者がフィンランドにおいて登録商標を使用する独占的権利を与えられ,当該ライセンスが登録簿に登録されている場合は,当該商標の所有者若しくはライセンシー又はその双方を商標権侵害訴訟の原告として認めることができる。 - 特許庁
An action to determine whether or not a right to a trade symbol exists, or whether or not a particular act infringes that right, may be taken for consideration by the court where there is uncertainty that is detrimental to the plaintiff. In such cases, Section 45 shall apply as appropriate. 例文帳に追加
原告に対する不利益が明確でない場合は,取引表象についての権利が存在するか否か,又は特定の行為が当該権利を侵害しているか否かの確認を求める訴訟を裁判所に提起することができる。 この場合,第45条を準用する。 - 特許庁
(4) A compulsory license under the provisions of subsection (1) may only be granted for a patented invention in the field of semiconductor technology if said grant is necessary to remove an anti-competitive practice on the part of the patentee that has been established in judicial or administrative proceedings. 例文帳に追加
(4) 半導体技術分野の特許発明に関し,(1)の規定に基づく強制ライセンスを付与することができるが,ただし,当該付与が,司法若しくは行政上の手続において確証されている特許所有者の側の反競争的慣行を取り除くために必要な場合に限る。 - 特許庁
(4) The effect of a provisional disposition shall end with the withdrawal or dismissal of the legal action regarding grant of a compulsory license (Sections 81 and 85a); the decision as to costs may be amended if a party applies for amendment within one month after the withdrawal or after the dismissal becomes final. 例文帳に追加
(4) 仮処分の効力は,強制ライセンスの付与に関する訴え(第 81条及び第 85a条)の取下又は却下によって終了する。費用に関する決定は,当事者が,取下又は却下が確定してから 1月以内に修正の申請をする場合は,修正することができる。 - 特許庁
(6) The lack of a power of attorney may be raised at any stage of the proceedings. The Patent Court shall take into account the lack of a power of attorney ex officio, however, not if an attorney at law or patent attorney acts as the authorized representative. 例文帳に追加
(6) 委任状の欠如は,手続の如何なる段階においても提起することができる。連邦特許裁判所は,職権をもって委任状の欠如を考慮しなければならないが,ただし,弁護士又は特許弁護士が授権代理人として行動する場合は,この限りでない。 - 特許庁
(2) The case records of the Patent Court and of the Federal Court of Justice may be kept in electronic form. The provisions of the Code of Civil Procedure regarding electronic documents, electronic files and the electronic conduct of proceedings shall apply in other respects unless otherwise provided in this law. 例文帳に追加
(2) 連邦特許裁判所及び連邦最高裁判所の事件記録は,電子形態で調製することができる。電子書類,電子ファイル,及び手続の電子的実施に関する民事訴訟法の規定は,本法に別段の定めがあるもの以外に関し,準用される。 - 特許庁
Upon request of any interested party a photocopy or an authenticated copy of the documents may be provided which will include the documents contained in the folder mentioned in the ninth section, after payment of the service fee established by the State Secretary of Industry and Mining at the proposal of the National Direction of Industrial Property. 例文帳に追加
利害関係人は,手数料を納付して第9条の編綴書類中の文書の写真複製又はその認証謄本の交付を請求することができる。この手数料の額は,国立産業財産機関の提案に基き工鉱業大臣が定める。 - 特許庁
(2) If the party concerned proves to the Court that he has made any such application as is referred to in clause (b) of sub-section (1) within the time specified therein or within such extended time as the Court may, for sufficient cause, allow, the trial of the suit shall be stayed until the final disposal of the rectification proceedings. 例文帳に追加
(2)関係当事者が裁判所に対し、本条第(1)項(b)に規定される期間内に、又は相当な理由により裁判所が認める延長期間内に、同規定に定める申請を行った旨を証明した場合、訴訟の審理は是正手続きの最終処分まで中止される。 - 特許庁
(3) If no such application as aforesaid has been made within the time so specified or within such extended time as the Court may allow, the issue as to the validity of the registration of the trademark concerned shall be deemed to have been abandoned and the Court shall proceed with the suit in regard to the other issues in the case. 例文帳に追加
(3)そのように規定された期間又は裁判所が認める延長期間内に前述の申請が行われなかった場合、当該商標の登録の有効性に関する争点は放棄されたと見なされ、裁判所は同件の他の争点について審理を再開する。 - 特許庁
(4) In the event of the International Classification of Industrial Designs being further amended at any future time the registrar shall decide if such amendment is to be applicable for the purposes of subregulation (3) above and shall in that case to the extent that such amendment may necessitate an amendment of Schedule 3 hereto so amend Schedule 3.例文帳に追加
(4) 将来国際意匠分類が更に修正される場合は,登録官は,当該修正を(3)の目的で適用するべきであるか否かを決定するものとし,かつ,適用する場合は,当該修正により附則3の修正が必要になる範囲で,同附則を修正するものとする。 - 特許庁
(5) In the case of an application for the registration of a design for an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, the representations may exceed A4 size, and shall be of such dimensions that the features of the integrated circuit topography, mask work or series of mask works are clearly visible to the naked eye.例文帳に追加
(5) 集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークに係る意匠の登録出願の場合は,表示は,A4判より大きくてもよいが,集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークの特徴が肉眼で明瞭に見える寸法でなければならない。 - 特許庁
(2) Any such application shall be made within six months of the event entitling the applicant to request a recording: Provided that the registrar may extend this time limit if so requested on Form D4, and on payment of the appropriate fee prescribed in Schedule 1.例文帳に追加
(2) この申請は,登録を請求する権利を出願人に与える出来事から6月以内に行わなければならない。ただし,登録官は,様式D4により請求された場合であって附則1に定める相応の手数料の納付があったときは,この期限を延長することができる。 - 特許庁
Furthermore, the database 1 holds a quality maintenance frequency, which is a minimum value necessary for maintaining the quality of a semiconductor device, correlating it with the inspection process, and the inspection frequency calculating device may be furthermore equipped with a judging unit 5 which selects the minimum values of the quality maintenance inspection frequency and the theoretical inspection frequency.例文帳に追加
工程データベース1は更に、半導体装置の品質保持に必要な検査頻度の最小値である品質保持検査頻度を、検査工程に対応付けて保持しており、品質保持検査頻度及び前記理論検査頻度の最小値を選択する判断部5を更に具備してもよい。 - 特許庁
Each impurity diffusion region 13 or 16 is formed in a projecting shape as a whole with an extension 13a or 16a which is formed in such a way that the front end section of the section 13a or 16a is extended to a spot below the wiring region 17 or 18 so that the region 13 or 16 may be utilized as wiring.例文帳に追加
P型及びN型不純物拡散領域13,16は、延出部13a,16aを有して全体が凸状に形成されており、また延出部13a,16aはその先端部がそれぞれ電源配線領域17,18の下部まで延出されて、配線として利用可能になっている。 - 特許庁
To provide a semiconductor device which prevents the generation of notch of an insulating layer in a via hole bottom formed in a semiconductor substrate, avoid a damage which may be caused in an interconnect layer under the via hole, and can reduce electric insulating deterioration and poor connection of the interconnect layer, and to provide a method of manufacturing the same.例文帳に追加
半導体基板に形成される貫通孔底部での絶縁層のノッチの発生、貫通孔下の配線層へのダメージを抑制し、電気的絶縁性の低下や配線層の接続不良を低減できる半導体装置及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
A rotary cooling vessel 71 which is provided with a sealing chamber 51 via a sluice valve 54 below the melting and casting chamber 11 and may be connected by inserting a short pipe part 72 with a flange 73 placed with a cap 74 into a connecting opening 56 of the sealing chamber 51 is prepared as a secondary cooling apparatus 70.例文帳に追加
二次冷却用機器70として、溶解鋳造室11の下方に仕切弁54を介して封止室51を設け、この封止室51の接続開口56に対して、蓋74が載置されたフランジ73付き短管部72を挿入して接続し得る回転冷却容器71を用意する。 - 特許庁
When travelling on a designated road where disturbance for straight travel may be easily generated (a step S1 → yes), if the designated road is straight (a step S2 → yes), straight travel is assisted by adopting toe-in for right and left rear wheels to improve a straight travel property (a step S3).例文帳に追加
直進走行に対する外乱が発生しやすい道路である指定道路を走行しているとき(ステップS1→Yes)、その指定道路が直線の場合は(ステップS2→Yes)、左右の後輪をトーインして(ステップS3)直進性を向上し、直進走行を支援する。 - 特許庁
By adjusting the surface tension of the organic system solvent so that is may become equivalent or more than it to the surface tension of the solution for transparent electric conductive layer formation, rapid condensation in the latest portion, into which the solution spreads, can be prevented, and the transparent electric conductive layer without film defect is obtained.例文帳に追加
有機系溶媒の表面張力を、透明導電層形成用塗液の表面張力と同等か又はそれ以上となるように調整することにより、塗液が広がっていく最先端部分での急速な凝集を防止でき、膜欠陥のない透明導電層が得られる。 - 特許庁
A rotating shaft 21 is rotatably supported to a case 11 by an upper bearing 14 and a lower bearing 15 disposed on the upper and lower ends of the case 11, and a rotating shaft 22 is formed so that a rotor coil 22a may be wound around a rotor core 22b fixed to the rotating shaft 21.例文帳に追加
回転軸21は、ケース11の上下端に配設された上軸受け14および下軸受け15によって、ケース11に対して回転自在に支持されており、回転子22は、回転軸21に固着された回転子鉄心22bに、回転子コイル22aが巻装されている。 - 特許庁
When it is determined that the continuation time of non-delivery is less than 30 seconds and circumference humidity is a predetermined humidity or more (S42: YES), the drive data is converted so that the ink volume in the printing period just prior to the printing period concerned wherein the ink volume is large may be small (S44).例文帳に追加
不吐出の継続時間が30秒未満かつ周囲温度が所定湿度以上であると判断された場合(S42:YES)、インク量が「大」である当該印字周期の直前の印字周期におけるインク量が「小」となるように駆動データを変換する(S44)。 - 特許庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|