may beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49949件
A slender mixing element moves essentially across its longitudinal direction in relation to a tank bottom, covering the tank bottom in the exposed area under a manufacturing platform to that the photopolymerizable material may be refilled in the exposed area under the manufacturing platform.例文帳に追加
本発明に従って、製造プラットフォームの下の露出された領域を光重合可能材料で再び満たすために、細長混合要素は、タンク底部にわたって、製造プラットフォームの下を、タンク底部に対して、その長手方向に対して本質的に横切って、露出された領域中を動かされる。 - 特許庁
Also priority may be given to a crash prevention operation by the driver, by detecting a pedaling operation of the pedal 10 by a pedaling detection switch 54 and prohibiting or preventing the pedal 10 from retracting forward at pedaling operation of the pedal 10.例文帳に追加
また、ブレーキペダル10の踏み込み操作を踏み込み検出スイッチ54により検出して、ブレーキペダル10の踏み込み操作時には、ブレーキペダル10の前方への引き込みを禁止したり、抑制したりすることにより、運転者による衝突回避操作を重視することもできる。 - 特許庁
A plurality of microlenses capable of changing a refraction direction of incident light in accordance with an applied voltage and an authentication mode switching part 17 for applying the voltage to microlenses may be provided to switch an authentication mode between vein authentication and fingerprint authentication.例文帳に追加
また、印加電圧に応じて入射光線の屈折方向を変位可能な複数のマイクロレンズと、マイクロレンズに電圧を印加するための認証モード切替部17とを設けるようにし、静脈認証と指紋認証との間で認証モードの切替を行うようにしてもよい。 - 特許庁
There are provided a solid catalytic component for olefin polymerization and a catalyst, which comprise (a) a magnesium compound, (b) titanium tetrachloride, (c) a phthalic acid diester, and (d) a phenol that may be substituted by a 1-10C alkyl or a 1-3C cycloalkyl.例文帳に追加
(a)マグネシウム化合物、(b)四塩化チタン、(c)フタル酸ジエステル及び(d)炭素数1〜10のアルキル基または炭素数1〜3のシクロアルキル基に置換されていてもよいフェノール類によって形成されることを特徴とするオレフィン類重合用固体触媒成分及び触媒。 - 特許庁
The childless Masamoto HOSOKAWA, who at the time controlled the shogunate government as Kanrei (shogunal deputy), had adopted Sumiyuki HOSOKAWA from the Kujo clan to be his successor but in May 1503, he disinherited Sumiyuki and adopted Sumimoto as the heir to the family title. 例文帳に追加
当時、管領として幕政を牛耳っていた細川政元には実子が無く、九条家から養子に迎えた細川澄之を家督継承者に定めていたが、これを廃嫡し、文亀3年(1503年)5月に養子として迎えられた澄元が家督継承者に指名された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The arrangement of wavelengths of excited light is so controlled that the wavelength of an optical wave which occurs due to a nonlinear effect between excited light emitted from exciting means and/or between excited light and input signal light may be not within the wavelength band of the input signal light.例文帳に追加
励起手段の発生する励起光同士の間または励起光と入力信号光との間もしくはその両方で非線形効果によって発生する光波の波長が前記入力信号光の波長帯域内に含まれないよう前記励起光の波長の配置を制御する。 - 特許庁
The collation may be started before the input of all the keys constituting a single character is finished, and in this case, when one corresponding or more similar registered key patterns are specified according to the latest input keys, the characters are presented as candidate characters.例文帳に追加
1文字を構成するすべてのキーの入力が終了する前に前記照合を開始してもよく、その場合、その時点までに入力されたキーに基づいて対応する単一または複数の類似登録キーパターンが特定された時点でその文字を候補文字として提示する。 - 特許庁
The origin detecting magnet 1 and the auxiliary magnets 80 and 81 are so magnetized that a horizontal magnet component H1 to enter the magnetic resistance effect element may be retained in origin non-detecting spaces α and β between the origin detecting magnet 1 and the auxiliary magnets 80 and 81.例文帳に追加
前記原点検出用磁石1と前記補助磁石80,81間の原点非検出空間α,β内にて磁気抵抗効果素子に進入する水平磁場成分H1が確保されるように、前記原点検出用磁石1及び前記補助磁石80,81が着磁されている。 - 特許庁
The polarizer may be manufactured by forming the primer layer 4 by applying a solvent solution of the cycloolefin-based resin on the cycloolefin-based resin film 3, and by adhering a surface of the cycloolefin-based resin film 3 having the primer layer 4 onto the polarizing film 1 with an adhesive.例文帳に追加
この偏光板は、シクロオレフィン系樹脂フィルム3の表面に、シクロオレフィン系樹脂の溶剤溶液を塗工してプライマー層4を形成し、次いでそのプライマー層4が形成された面を、接着剤を介して偏光フィルム1に貼合する方法によって製造することができる。 - 特許庁
Between the other electrode and the organic photoelectric conversion layer, an electron blocking layer may be formed whose electron affinity is smaller than the work function of the adjacent electron by 1.3 eV or above, and ionization potential is the same as or smaller than that of the adjacent organic photoelectric conversion layer.例文帳に追加
もう一方の電極と有機光電変換層との間に、電子親和力が、隣接する電極の仕事関数より1.3eV以上小さく、かつ、イオン化ポテンシャルが、隣接する有機光電変換層のイオン化ポテンシャルと同等か、それより小さい電子ブロッキング層を設けても良い。 - 特許庁
A lighting system not detecting a person may be kept in brightness dividing equally the remaining obtained by deducting the illuminance of the lighting systems during lighting from the object illuminance.例文帳に追加
照度センサ3で検出された照度が目標照度より高いときは照明装置1の照度を低下させる方向に調光度合いを低下させ、照度センサ3で検出された照度が目標照度より低いときは照明装置1の照度を高くさせる方向に調光度合いを向上させる。 - 特許庁
The names of activities, including names and company names which describe an activity, to distinguish goods; nevertheless, acronyms, words and other signs having distinctive capacity and forming part of such names may be registered to distinguish goods or services. 例文帳に追加
商品を識別するための営業活動の名称であって名称及び法人名を含み,かつ,営業活動を記述するもの。もっとも識別性を備えるイニシャル,語その他の標識であって当該名称の一部を構成するものは,商品又はサービスを識別するために登録することができる。 - 特許庁
If the last day of a period provided by this Act (except this section) for doing an act is a day when the Trade Marks Office, or a sub-office of the Trade Marks Office, is not open for business, the act may be done in prescribed circumstances on the next day when the office or sub-office is open for business. 例文帳に追加
ある行為の遂行に関して本法(本条を除く)に規定する期間の最終日が商標局又はその支局の非就業日である場合は,その行為は,所定の事情により商標局又は支局の翌就業日に遂行することができる。 - 特許庁
The period for furnishing the certified copy of the earlier application, referred to in Section 9 (2), shall be three months from the date of the request by the Registrar; where a copy has already been furnished for another application, the applicant may respond by making a reference to that other application. 例文帳に追加
先の出願の謄本を提出する産業財産法第9条 (2)所定の期間は、登録官による求めがあった日から3月以内である。謄本を既に他の出願のために提出しているとき、出願人は、当該他の出願の参照をもって回答することができる。 - 特許庁
If the remuneration referred to in the preceding paragraph, whether on a contractual basis or determined in accordance with the applicable regulations, is not considered equitable in view of the real profit obtained and the value of the invention, it may be increased at the request of the inventor. 例文帳に追加
前項にいう報酬は,実際に得られた利益及び発明の価値からみて,契約に基づくものであるか又は適用される規則により定められたものであるかを問わず,公正であると認められない場合は,発明者の請求により増額することができる。 - 特許庁
Only persons with higher education and a patent law specialization, with not less than three years’ experience in the field of examination, who have passed an examination in the Patent Office may be appointed State examiners entitled to take decisions on industrial property applications or final decisions on disputes. 例文帳に追加
高等教育を受け,特許法を専攻し,審査分野において3年以上の経験を有し,かつ,特許庁における試験に合格した者のみを工業所有権出願に関する決定又は紛争に関する最終決定を行う権限を有する国家審査官に任命することができる。 - 特許庁
Pending applications for inventors’ certificates filed with the Patent Office prior to the entry into force of this Law may be converted, with the same priority, into applications for patents for inventions or utility models at the request of the person entitled to file an application under Article 13 of this Law. 例文帳に追加
本法の施行前に特許庁に提出された係属中の発明者証の出願は,第13条に基づいて出願することができる者の請求により,同一の優先権を有する発明又は実用新案に係る特許出願に変更することができる。 - 特許庁
(2) Where the Controller authorizes an application to proceed, a report shall be furnished by him or her to the Minister thereon if the applicant files the regulations referred to in paragraph (1) of this Rule. The Minister may, if necessary, hear the applicant before giving a direction under paragraph 8 of the Second Schedule to the Act.例文帳に追加
(2) 長官が出願の処理を認可する場合において,出願人が(1)にいう規則を提出するときは,長官は,報告書を大臣に対して提出する。大臣は,本法附則2第8号に基づき命令する前に,必要な場合は,出願人を審理することができる。 - 特許庁
At any time not earlier than six months nor later than one month before the expiration of the registration of a trade mark or any renewal thereof, the Controller shall (except where renewal has already been effected under Rule 38) send to the registered proprietor notice that the registration may be renewed as prescribed in that Rule and of the date of expiry.例文帳に追加
商標登録又はその更新の満了前6月以後,満了前1月以前に,長官は,(規則38に基づき更新が既になされている場合を除き),当該規則の規定により登録が更新できる旨の及び満了日の通知を登録所有者に対して送付する。 - 特許庁
Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized to take a declaration, in testimony that the declaration was made and subscribed before such person, may be admitted by the Controller without proof of the genuineness of the seal or signature, or of the official character of the person or such person's authority to take the declaration.例文帳に追加
誓約を採用することを授権された者の印章又は署名の貼付,押捺又は署名を帯びる書類は,当該印章若しくは署名の証明又は当該人の公職若しくは権限の証明がなくとも,長官により承認されることができる。 - 特許庁
(4) Remuneration shall be paid by the employer or, in the case of a joint patent and in the absence of an agreement of the joint patentees to the contrary, by the patentee exploiting the invention. In the case of an exploitation license or assignment, the acquirer of the rights may assume the obligation to pay remuneration.例文帳に追加
(4) 報酬は,使用者により,又は共同特許の場合であって,かつ,共同特許権者に別段の合意がないときは,発明を実施する特許権者により支払われる。実施のライセンス又は譲渡の場合は,権利の取得者は,報酬を支払う義務を負う。 - 特許庁
In the case of a patent granted for a service invention, the Hungarian Patent Office shall send the request for revocation to the inventor informing him that he may be a party to the revocation proceedings if a statement to this effect is submitted within thirty days from receipt of the request.例文帳に追加
職務発明に付与された特許の場合は,ハンガリー特許庁は,取消請求書を発明者に送付すると共に,発明者が請求書の受領から30日以内にその旨の陳述書を提出した場合は取消手続の当事者となることができる旨を通知する。 - 特許庁
(3) A European patent application may be filed with the Hungarian Patent Office in any of the languages prescribed by the Convention, provided that the application contains in Hungarian or in any of the official languages of the European Patent Office at least the following例文帳に追加
(3) 欧州特許出願は,ミュンヘン条約に定める言語の何れによってもハンガリー特許庁に対して行うことができる。ただし,当該出願に,ハンガリー語又は欧州特許庁の公用語の何れかによる少なくとも次のものが含まれていることを条件とする。 - 特許庁
[1] Pursuant to Royal Decree No.929 of June 21, 1942, an application for the registration of a trademark may be filed, both by Italian and foreign citizens acting as individuals, companies, associations or non-profitable organizations, or even by several individuals collectively, who intend to use the same trademark.例文帳に追加
[1] 1942 年6 月21 日勅令第929 号(以下「商標法」と訳出する。)により,商標登録出願は,同一の商標を使用する意思のある個人・会社・協会又は非営利組識,若しくは団体で使用する複数の個人であるイタリア国民及び外国人がすることができる。 - 特許庁
Provided that in case it is felt such trade-mark may hurt the prestige of any individual or institution or adversely affect the public conduct or morality or undermine the national interest or the reputation of the trade-mark of any other person, or in case such trade-mark is found to have already been registered in the name of another person, it shall not be registered.例文帳に追加
ただし、当該商標が個人若しくは団体の名声を傷つけ、公衆の行為若しくは道徳に悪影響を及ぼし、若しくは国益を害する場合、又は当該商標がすでに他者の名義で登録されている場合は、本条に基づく登録をしてはならない。 - 特許庁
(3) Subject to section 26 of the Act, an application may contain a reasonable number of dependent claims claiming specific forms of the invention claimed in an independent claim even when the features of any dependent claim could be considered as constituting in themselves an invention.例文帳に追加
(3) 特許法第26 条の規定に従うことを条件として,1 個の出願においては,独立クレームでクレームされる発明の特定態様をクレームする合理的な数の従属クレームを,それら何れの従属クレームの特徴もそれ自体で発明を構成すると認め得る場合でも含むことができる。 - 特許庁
(2) A person who intends to use the service provided under subregulation (1) shall comply with the terms and conditions as may be specified by the Registrar, either generally by notice published in the official website or, in any particular case, by notice, including through electronic means, to the person desiring to use such service.例文帳に追加
(2) (1)に基づき定められたサービスを利用しようとする者は,一般的には公式ホームページ上で公告された通知により,特別な場合には当該サービスを利用することを希望する者に対する電信を含む通知により規定される,登録官が定める条件に従わなければならない。 - 特許庁
4. If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.例文帳に追加
(4) 優先権の主張に係る発明の一定の構成部分が先の出願に記述されたクレーム中に掲載されていない場合においても,先の出願の出願書類が全体としてかかる構成部分を明確に開示しているときは,優先権を付与することができる。 - 特許庁
2. Where the invention that is the subject matter of the patent application concerns the use of a microorganism the rights referred to in paragraph 1 may be exercised only for the period that begins with the day on which the culture was made accessible to the public under the conditions laid down by Ministerial regulation.例文帳に追加
(2) 特許出願の対象である発明が微生物の使用に関係する場合は,(1)に掲げた権利については,培養試料が省規則によって規定された条件に基づいて公衆の利用可能になった日に始まる期間についてのみ,行使することができる。 - 特許庁
If the subject matter of a patent is an invention in the field of semiconductor technology, a compulsory or ex-officio license may be granted only for a use that is intended to remedy a practice that has been declared contrary to competition law following judicial or administrative proceedings.例文帳に追加
特許の対象が半導体技術分野における発明である場合は,強制ライセンス又は裁定ライセンスについては,司法又は行政審理に従って競争法に違反する旨宣告された慣行を是正する意図での使用に限り,許諾することができる。 - 特許庁
(a) An abandoned application may be revived as a pending application within three months from the date of abandonment, if it is shown to the satisfaction of the Director, and upon payment of the required fee, that the delay was due to fraud, accident, mistake, or excusable negligence.例文帳に追加
(a)放棄とされた出願は,その放棄の日から3月以内に,その遅延が不正行為を受けたこと,事故,錯誤又は免責可能な過失によるものであることを局長が納得するように証明し,かつ,所定の手数料を納付する場合は,係属中の出願として回復することができる。 - 特許庁
(b) Release of Certificates of Registration of Applications in the Supplemental Register Allowed Prior to Effectivity of the IP Code. A Certificate of registration may be released covering an application for registration in the Supplemental Register provided that all the following requirements occurred prior to the effectivity of the IP Code, i.e. on or before 31 December 1997:例文帳に追加
(b)IP法施行前に登録許可された補助登録簿上の出願登録証の公表。次の要件のすべてがIP法施行前,すなわち1997年12月31日以前に満たされたことを条件として,補助登録簿における登録出願を対象とする登録証を公表することができる。 - 特許庁
The competent office may delegate to public or private bodies the power of receiving applications for registration and other submissions or documents associated with industrial property. In that case the documents in question shall be considered filed at the time of receipt thereof by the delegated body.例文帳に追加
所轄当局は,願書,申立書又は産業財産に関係するその他の書類を受理する権限を他の公的機関又は民間機関に委任することができる。このような場合は,対象となる書類は受任機関が当該書類を受理した時に提出されたものとみなされる。 - 特許庁
When the proceedings have been received by the Intellectual Property Chamber of the INDECOPI Tribunal for the Defense of Competition and Intellectual Property, the file on the appeal shall be communicated to the other party so that he may put forward his arguments within a period equivalent to that which the appellant was allowed for the lodging of his appeal.例文帳に追加
審判書類がINDECOPIの知的財産権審判室に送付された場合は,同審判室は審判請求書を審判請求人がその審判提起について認められたのと等しい行為期間をもって被請求人が自己の主張を提出できるように被請求人に送付する。 - 特許庁
Provided that the complete specification may be filed at any time after 12 months but within 15 months from the date aforesaid if a request to that effect is made to the Commissioner and the prescribed fee paid on or before the date on which the specification is filed.例文帳に追加
ただし,完全明細書は,前記の日から12月後であっても前記の日から15月以内にいつでも提出することができる。この場合は,その旨の請求が局長にされ,かつ,所定の手数料が明細書の提出日以前に納付されることを条件とする。 - 特許庁
(6) If no notice of opposition is given within the period aforesaid or if, in the case of opposition, the decision of the Commissioner is in favour of the applicant, the Commissioner shall, upon payment of any unpaid renewal fee and such additional fee as may be prescribed, make the order in accordance with the application.例文帳に追加
(6) 前記期間内に異議が申し立てられないか又は異議において局長の決定が申請人にとり有利なものである場合に,未納の更新手数料及び所定の割増料金の納付があったときは,局長は,当該申請に応じて命令を発さなければならない。 - 特許庁
and if any condition of an order under this section is not complied with by the patentee, the Commissioner may, after giving to the patentee an opportunity to be heard, revoke the order and give such directions consequential on the revocation as he thinks fit.例文帳に追加
また,本条の規定による命令の条件が特許権者により遵守されなかったときは,局長は,その特許権者に聴聞を受ける機会を与えた後,その命令を取り消し,かつ,この取消に伴う指示であって自己が適切と認めるものを発することができる。 - 特許庁
(2) The right to use a patented invention under section 55 of this Act may, on the application of any interested party, be terminated by the Court, where the Court is satisfied that the circumstances that gave rise to the right to use the patented invention have ceased to exist and are unlikely to recur.例文帳に追加
(2) 第55条に基づく特許発明を実施する権利については,利害関係人から申請があり,当該特許発明を実施する権利を生じさせた事情が存在しなくなり,かつ,再び生じる虞がないことを裁判所が納得する場合は,これを終了させることができる。 - 特許庁
(1) If in any proceedings before the Court the validity of any claim of a specification is contested, and that claim is found by the Court to be valid, the Court may certify that the validity of that claim was contested in those proceedings.例文帳に追加
(1) 裁判所における訴訟において,ある明細書の何れかのクレームの有効性が争われ,かつ,そのクレームが有効であると裁判所が認定したときは,その裁判所は,当該クレームの有効性が前記の訴訟において争われた事実を証明することができる。 - 特許庁
(3) Nothing in this section shall enable any person to bring any proceedings which are barred under the Limitation Act 1950, and nothing in section 33 of that Act shall exclude the operation of that Act in any case where proceedings may be barred under this section.例文帳に追加
(3) 本条の如何なる規定も,1950年出訴期限法(Limitation Act)に基づいて禁止されている訴訟提起を何人かに可能とするものではなく,また,同法第33条の如何なる規定も,本条の規定に基づいて訴訟が禁止される何れの事件についても同法の適用を一切排除しないものとする。 - 特許庁
The non-appearance of a party may be excused only if a valid cause is shown therefor or if a representative shall appear on his behalf fully authorized in writing to enter into an amicable settlement and to enter into stipulations or admissions of facts and of documents.例文帳に追加
当事者の不出頭は,正当な理由が提示された場合,又は和解に入ること並びに事実及び書類について合意すること若しくは認容することを書面により全面的に委任された代理人が本人の代理で出頭する場合にのみ免責される。 - 特許庁
Notwithstanding the absence of all/some of the documents/papers/ evidence required herein from the parties, the Hearing Officer shall make an evaluation or assessment of the application on the basis of the allegations stated in the application and whatever documents/papers/evidence, if any, that may be attached to the records.例文帳に追加
ここで求められる両当事者の文書/書類/証拠のすべて/一部に欠如があったとしても,聴聞官は,申請書で述べられた申立て内容及び当該記録に添付しうる文書/書類/証拠があればこれらに基づいて申請を査定評価する。 - 特許庁
A sworn application for exemption from any of the Prohibited Clauses and/or Mandatory Provisions of the IP Code may be filed with the Director stating the exemption/s being requested, the justification for the exemption/s, and that the agreement is not subject of any judicial, administrative or other proceeding.例文帳に追加
IP法により禁止される条項及び/又は必須の条項からの適用除外を求める宣誓付申請は,適用除外を申請する事項,適用除外の正当性,及び契約が司法,行政その他の手続の対象でない旨を記載して,局長に行うことができる。 - 特許庁
Minor changes, such as change in licensor/licensee, addition/deletion of products, among others, affecting technology transfer agreements with subsisting registration under the Rules of Practice of the Technology Transfer Registry of the Bureau of Patents and Technology Transfer may be submitted to the Bureau for notation purposes.例文帳に追加
許諾者/実施権者,製品の追加/削除等の軽微な変更であって,特許・商標・技術移転局の技術移転登録所実務規則に基づいて存続する登録に伴う技術移転契約に影響するものは,注記の目的で局に提出することができる。 - 特許庁
(2) Whenever an order is made by the court under the Act, the Registrar may, if he thinks that such order should be made public, publish it in the Patent Journal at the expense of the person in whose favour such order has been made.例文帳に追加
(2) 法に基づいて裁判所が命令を発出した場合において,登録官が当該命令は公告されるべきであると考えるときは,登録官は,係る命令の発出により有利になる者の費用において,特許公報で当該命令を公告することができる。 - 特許庁
(1) An application for registration of a design in respect of which protection has been applied for in a convention country, by way of an application for registration of a design or similar right, may be made in accordance with the provisions of this Act by the person by whom the application for protection in the convention country was made or his or her cessionary:例文帳に追加
(1) 意匠又は類似の権利の登録出願により条約国において保護を求めていた意匠の登録出願は,条約国において保護を求める出願を行った者又はその譲受人が本法の規定に基づいて行うことができる。 - 特許庁
(d) empower the registrar to extend, in relation to an application made under this section, the time limited by or in terms of the foregoing provisions of this Act for performing any act, subject to such conditions, if any, as may be imposed by or in terms of the regulations;例文帳に追加
(d) 本条に基づいて行われる出願との関連で,規則に基づいて課されることがある条件に従うことを前提として,本法の先の規定に基づいて制限される何れかの行為を行う期間を延長する権限を登録官に付与することができ, - 特許庁
For the patents applications containing information classified as secret of State, examination may be requested on the filing date of the patent application or within 3 months from the date on which such secrecy has been lifted, but no later than 30 months before the expiry of the patent duration prescribed under Art. 31.例文帳に追加
国家機密に区分されている情報を含む特許出願については,審査請求は,特許出願の出願日において,又は当該機密性の解除の日から3 月以内に,ただし,第31 条に規定する特許存続期間の満了前30月より遅くない時期に請求することができる。 - 特許庁
For inventions created and achieved pursuant to Art. 5, paragraph 1 with contrary clause and Art. 5, paragraph 2, respectively, the inventor shall enjoy economic rights determined by contract concluded with the applicator the patent owner, as the case may be.例文帳に追加
対立する条項を有する第5 条第1 段落及び第5 条第2 段落の各々に従って創作され,完成された発明に関しては,発明者は,出願人又は,該当する場合は,特許所有者との間で締結される契約に定める経済的権利を享受する。 - 特許庁
Upon the justified request presented by the interested person, the Court of Bucharest may withdraw the compulsory license, when the circumstances leading to the grant of the license ceased to exist, provided that the legitimate interests of the licensee should be protected adequately.例文帳に追加
ブカレスト裁判所は,利害関係人により正当な請求がされた場合において,強制ライセンスの付与を生じさせる根拠となった事情が存在しなくなっているときは,実施権者の正当な利益が十分に保護されることを条件として,強制ライセンスを取り消すことができる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|