1016万例文収録!

「not accepted」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > not acceptedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not acceptedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 876



例文

When the acceptance signal from a special operation card is recognized even during the disconnection of a network, the paper money accumulating unit 1 is temporarily started even in a status that the authentication of the server 14 is not acquired, and the general card is accepted.例文帳に追加

しかし、ネットワークが不通であっても、特別の稼動カードからの受付信号を認識した場合には、サーバ14の認証が得られない状態であっても一時的に起動して、一般カードを受け付けるようにした。 - 特許庁

The license fee calculated in step S48 is displayed on the screen of a terminal in step S49, and whether the fee is accepted or not is inquired in step S50.例文帳に追加

ステップS48において使用料金BがステップS49において、端末の画面に表示され、ステップS50では、料金を了承するかどうかが問い合わせされる。 - 特許庁

A main control unit 11 monitors a user's operation input accepted by an input unit 7 and judges whether or not contents information to be reproduced is already stored in an HD drive 8.例文帳に追加

主制御部11は、入力部7が受け付けるユーザの操作入力を監視し、再生するべきコンテンツ情報がHDドライブ8に既に格納されているか否かを判定する。 - 特許庁

To prevent printing on a recording sheet which is not intended by a user by preventing any print instruction from any other user from being accepted by a simple operation in a printer to which a plurality of personal computers are connected.例文帳に追加

複数のパーソナルコンピュータが接続されたプリンタにおいて、簡単な操作によって他のユーザからのプリント指令を受け付けないようにして、ユーザが意図していない記録紙にプリントされることを防止する。 - 特許庁

例文

In an information processor 100, whether or not a left click operation by a user has been accepted in such a state that a pointer is overlapped over a functional button 201 on a screen is decided.例文帳に追加

情報処理装置100では、画面上でポインタが機能ボタン201上に重なった状態で、ユーザによる左クリックの操作を受け付けたか否かを判定する。 - 特許庁


例文

Then, input of the maximum angle from a user is previously accepted, and the inclination of the image is corrected when the inclination angle of the camera is not larger than the maximum correction angle.例文帳に追加

このとき、あらかじめ使用者からの最大角度の入力を受け付け、カメラの傾斜角度が最大補正角以下であるときに、画像の傾きを補正する。 - 特許庁

Thus, even if much time is required for verifying the correctness and safety, the accepted document can be saved as an original text with the correct arrival time, and document infected with virus is not registered, so that the safety of the document saved as the original text in the document management system 122 can be secured.例文帳に追加

またウィルスに感染した文書等については登録されないので、文書管理システム122に原本として保管されている文書の安全性を確保することができる。 - 特許庁

To provide an emergency medical care support system which grasps attending situation and working situation of persons concerned in hospitals and notifies an ambulance or the like of decision information on whether an emergency patient can be accepted or not.例文帳に追加

病院関係者の勤務状況及び作業状況を把握し、救急患者の受け入れ可否の判断情報を救急車等に通知できるようにした救急医療支援システムを提供する。 - 特許庁

Foreign workers should not be accepted for "so called unskilled labor" because they will have a negative impact on the employment of Japanese people and on the safety of Japan, and this policy should continue to be promoted in the future例文帳に追加

日本人の雇用、治安への悪影響を与えるので、今後もこの政策を維持し、「いわゆる単純労働」については受け入れるべきではない - 経済産業省

例文

Furthermore, there is another problem regarding whether the store can return the product to the wholesaler or the Vendor, when the store has accepted a product returned by a user who had not agreed to the license agreement. 例文帳に追加

さらに、ライセンス契約に不同意であるためにユーザーから返品を受けた販売店は、卸ないしベンダーに遡って返品を求めることができるかという問題がある。 - 経済産業省

例文

(Note 2) Submissions after the deadline will not be accepted. Please send the application well in advance to allow sufficient time for delivery by the deadline in case of unforeseen circumstances. 例文帳に追加

(注2)締切りを過ぎての提出は受け付けられません。配達等の都合で締切りまでに届かない場合がありますので、締切りの期限に余裕をもって送付ください。 - 経済産業省

Convenience stores basically sell products at fixed prices, and do not put on discount like other supermarkets, but they are accepted by the middle-class people in urban areas who prize convenience over price, and they are steadily increasing the number of stores in the urban areas of emerging countries.例文帳に追加

コンビニはその他のスーパーのように安売りを行わず、定価販売を基本としているが、価格よりも便利さを求める都市部の中間層に受け入れられ、各社は新興国の都市部で順調に店舗数を伸ばしている。 - 経済産業省

For instance, when FamilyMart first advanced into Taiwan, there were many food stalls and the convenience storescore product “home-meal replacement85 was not very much accepted at first, but the sales rapidly increased after SARS broke out.例文帳に追加

例えばファミリーマートが台湾に進出した当初は、屋台が多く、コンビニの売上げの中心である中食85(なかしょく)はなかなか受け入れられなかったが、SARS の流行以降に売上げが急増した。 - 経済産業省

The agreements included in Annex 4. will have binding effect only on the member states which have accepted such agreements separately from the single undertaking, and will not create either obligations or rights for the other member states.例文帳に追加

附属書四に含まれる協定 は、一括受諾とは別に受諾を行った加盟国のみが拘束され、その他の加盟国の義務又は権利を創設することはない。 - 経済産業省

The claim of information disclosure in accordance with this Act shall be accepted except for the information defined not to be disclosed because disclosure of the said information is likely to cause harm to the rights and interests of an individual or public.例文帳に追加

この法律に基づく情報公開請求に対しては、公にすることにより、個人や法人の権利利益及び公益を害するおそれがあるもの等、不開示と規定される情報以外は公開しなければならない。 - 経済産業省

What has been currently accepted as the status quo-vested interest - is right and good so long as it does not meet a challenge backed by irresistible force. 例文帳に追加

利益を与えられた地位として広く認められたものは、抗いがたい力で支援された挑戦を受けない限りは、正しく良いものだとされるのである。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

In the projector 1 that modulates the light emitted from a light source 11 and projects it, a cooling part 33 can be operated for a third time period (T3) when a predetermined manipulation is accepted within a second time period (T2) after the manipulation for terminating the operation is accepted, and for a first time period (T1) when the predetermined manipulation is not done, and then stopped.例文帳に追加

光源11から射出された光を変調して投写するプロジェクター1において、動作を終了させる操作を受け付けた後、第2の時間(T2)内に所定の操作を受け付けた場合は第3の時間(T3)、所定の操作をしなかった場合、第1の時間(T1)だけ冷却部33を動作させた後停止させることが可能になる。 - 特許庁

When input of an operation to the second stop buttons 31B to 33B comes to be accepted by an operation input invalidation means, the second LED 122 is controlled so as to emit light in an emission mode different from when the input of an operation to the second stop buttons 31B to 33B is not accepted.例文帳に追加

また、第2停止ボタン31B〜33Bに対する操作入力が操作入力無効化手段によって受け付けられるようになると、第2停止ボタン31B〜33Bに対する操作入力が受け付けられない場合とは異なる発光態様に、第2のLED122が発光制御される(図14(b)、図30,S405参照)。 - 特許庁

Consequently, the set encoding rate of the AV signal inputted to the input section 3 is smoothly changed when setting change of the encoding rate is accepted, and a problem such as a break of recording of the AV data of the AV signal inputted to the input section 3 does not arise when the setting change of the encoding rate is accepted.例文帳に追加

このため、エンコード率の設定変更を受け付けたときに入力部3に入力されていたAV信号に対するエンコード率の設定変更がスムーズに行え、エンコード率の設定変更を受け付けたときに入力部3に入力されていたAV信号にかかるAVデータの記録が途切れる等の問題も生じない。 - 特許庁

In the prejudge work where photographed images in a plurality of frames and their printing process information are inputted as a print source and a correction command for the photographed images and the printing process information is accepted, the inputted printing process information is memorized in a print information memory 41, and whether the correction command is accepted or not is recognized by a printing process information correction recognition unit 42a.例文帳に追加

複数コマの撮影画像とそのプリント処理情報をプリントソースとして入力し、撮影画像とプリント処理情報に対する修正指令を受け付けるプレジャッジ作業時において、入力されたプリント処理情報がプリント情報記憶部41によって記憶され、プリント処理情報修正認識部42aによって修正指令を受け付けたかどうかが認識される。 - 特許庁

When the inputs are accepted, page image data are acquired in the respectively specified processing modes for pages having the accepted page numbers, and page image data are acquired in the predetermined default processing mode for pages having page numbers which are not input to any of the page number input boxes P.例文帳に追加

当該入力が受け付けられると、実行モード切換部が、受け付けられたページ番号のページについては、それぞれ指定された処理モードでページ画像データを取得させ、ページ番号入力ボックスPのいずれにも入力されなかったページ番号のページについては、所定のデフォルト処理モードでページ画像データを取得させる。 - 特許庁

When receiving an acquisition request for the biological information, the biological information presenting means presents the normal time biological information acquired from the managing means if it has accepted authentication from both a patient and a person having a right to acquire patient's biological information, and presents the emergency biological information acquired from the managing means if it has not accepted at least one of both the authentication.例文帳に追加

生体情報提供手段は、生体情報の取得要求を受けたときに、患者及び患者の生体情報を取得する権利を有する者の両方の認証を受け付けていたとき、管理手段から取得した通常時生体情報を提供し、両方の認証の少なくとも一方を受け付けていないとき、管理手段から取得した緊急時生体情報を提供する。 - 特許庁

A processing circuit 4 once accepts an AD conversion command and after that, does not process the content of a command other than the AD conversion command even if the command is accepted until a termination command for performing termination instruction of A/D conversion processing and an invalid signal of a chip selection signal CS are accepted as termination instruction signals and an A/D conversion part 5 continuously executes the A/D conversion processing.例文帳に追加

処理回路4は、AD変換コマンドを一旦受付けた後、A/D変換処理を終了指示するための終了コマンドやチップセレクト信号CSの無効信号を終了指示信号として受け付けるまでAD変換コマンド以外のコマンドを受け付けたとしても当該コマンドの内容を処理することなく、A/D変換部5がA/D変換処理を継続実行する。 - 特許庁

(ii) When a Member, etc. carries out Transactions on a Commodity Market for which the Member, etc. has accepted consignment (excluding those for which the Member, etc. has accepted consignment from a person acting as an intermediary for the consignment of such transactions [hereinafter referred to as an "Intermediary" in this Article]) (excluding the case set forth in the preceding item) Customer of said transactions (a person who consigned Transactions on a Commodity Market to the Member, etc. and who is not an Intermediary; the same shall apply in the following paragraph) 例文帳に追加

二会員等がその受託した商品市場における取引(その委託の取次ぎを受託した者(以下この条において「取次者」という。)から受託したものを除く。)を行う場合(前号に掲げる場合を除く。) 当該取引の委託者(会員等に対して商品市場における取引を委託した者であつて取次者でないものをいう。次項において同じ。) - 経済産業省

(b) When a Member, etc. carries out Transactions on a Commodity Market for which the Member, etc. has accepted consignment (excluding those for which the Member, etc. has accepted consignment from a person acting as an intermediary for consignment of such transactions [hereinafter referred to as an "Intermediary" in this Article]) (excluding the case set forth in (a)) Customer of said transactions (a person who consigned Transactions on a Commodity Market to the Member, etc. and who is not an Intermediary; the same shall apply in the following paragraph) 例文帳に追加

ロ 会員等がその受託した商品市場における取引(その委託の取次ぎを受託した者(以下この条において「取次者」という。)から受託したものを除く。)を行う場合(イに掲げる場合を除く。) 当該取引の委託者(会員等に対して商品市場における取引を委託した者であつて取次者でないものをいう。次項において同じ。) - 経済産業省

(ii) when a Member, etc. conducts Market Transactions of Derivatives for which it has accepted entrustment (excluding Market Transactions of Derivatives for which the Member, etc. has accepted entrustment from the person (hereinafter referred to as a "Broker" in this Article) who accepted brokerage of entrustment of Market Transactions of Derivatives to said Member, etc. (hereinafter referred to as the "Brokered Market Derivative Transaction" in this Article; hereinafter the same shall apply in this item), excluding the case specified in the preceding item: the Entrusting Person of said Market Transactions of Derivatives (meaning a person who has entrusted Market Transactions of Derivatives to a Member, etc. and is not a Broker; hereinafter the same shall apply in paragraph (3)); 例文帳に追加

二 会員等がその受託した市場デリバティブ取引(会員等に対する市場デリバティブ取引の委託の取次ぎを引き受けた者(以下この条において「取次者」という。)から受託した当該市場デリバティブ取引(以下この条において「取次市場デリバティブ取引」という。)を除く。以下この号において同じ。)を行う場合(前号に掲げる場合を除く。) 当該市場デリバティブ取引の委託者(会員等に対して市場デリバティブ取引を委託した者であつて取次者でないものをいう。第三項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

If, after the acceptance of an application but before the registration of the trade mark, the Registrar has any objection to the acceptance of the application on the ground that it was accepted in error, or that the mark ought not to have been accepted in the circumstances of the case, or proposes that the mark should be registered only subject to conditions, limitations, divisions or to conditions additional to or different from the conditions, or limitations, subject to which the application has been accepted, the Registrar shall communicate such objection in writing to the applicant.例文帳に追加

出願の受理後,ただし商標登録前に,登録官が,出願は錯誤により受理されたか若しくは事件の状況下では受理すべきでなかったことを理由として当該出願の受理に対して異論を有するとき,又は当該出願は条件若しくは限定を付し又は当該出願が受理された時の条件若しくは限定に付加して若しくはそれと異なる条件を付す場合に限り当該商標を登録すべき旨を提議するときは,登録官は,書面をもって,当該異論を出願人に対して通知しなければならない。 - 特許庁

Article 740 Notification of marriage may not be accepted unless it has been found not to violate the provisions of Articles 731 to 737 inclusive, the provision of paragraph (2) of the preceding Article, or the provisions of any other laws and regulations. 例文帳に追加

第七百四十条 婚姻の届出は、その婚姻が第七百三十一条から第七百三十七条まで及び前条第二項の規定その他の法令の規定に違反しないことを認めた後でなければ、受理することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 765 (1) Notification of divorce may not be accepted unless the divorce has been found not to violate the provision of paragraph (2) of Article 739 applied mutatis mutandis to the preceding Article, paragraph (1) of Article 819, or the provisions of any other laws and regulations. 例文帳に追加

第七百六十五条 離婚の届出は、その離婚が前条において準用する第七百三十九条第二項の規定及び第八百十九条第一項の規定その他の法令の規定に違反しないことを認めた後でなければ、受理することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 233 (1) When any of the following persons have accepted, solicited or promised to accept property benefits in connection with their duties, in response to a wrongful request, such persons shall be punished by imprisonment with labor for not more than five years or a fine of not more than five million yen: 例文帳に追加

第二百三十三条 次に掲げる者が、その職務に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Toshikata's name was not included among the Court Council members present at a fierce debate between Fujiwara Sanesuke and Shinagon when faced with the Toi invasion in 1019, because he had already submitted his Johyo (letter of resignation) from the position of Gon Dainagon (which was accepted in November 1019), and he was therefore not invited. 例文帳に追加

なお、寛仁3年(1019年)に発生した刀伊の賊の際に藤原実資と四納言が激しく議論したことで知られる朝議に彼の名前が無いのは、彼が既に権大納言の上表(辞表の提出)を行っていたため(同年10月に受理)に召集されなかったためであるが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Deficiencies in operating effectiveness arise when a properly designed control does not operate as designed, when there are many errors in operation or when the person performing the control does not properly understand the nature and objectives of the control. A single control deficiency or combination of different kinds of control deficiencies adversely affect the company's ability to record, process, or report transactions in compliance with generally accepted accounting principles ("GAAP") and regulations for financial reporting. As a result, they may constitute a material weakness. 例文帳に追加

内部統制の不備は単独で、又は複数合わさって、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準及び財務報告を規制する法令に準拠して取引を記録、処理及び報告することを阻害し、結果として開示すべき重要な不備となる可能性がある。 - 金融庁

If a document certifying payment of the state fee for the filing of a registration application is not submitted by the filing date of the registration application or the state fee is paid in an amount less than the prescribed rate, the registration application shall not be accepted. 例文帳に追加

登録出願に係る国の手数料の納付を証明する書類が登録出願の出願日までに提出されなかった場合又は納付された国の手数料の額が所定の料率より少なかった場合は,当該登録出願は受理しないものとする。 - 特許庁

A collective mark shall not be registered unless the regulations governing the use of the mark comply with paragraph 5 of this Schedule and any further requirements imposed by rules; and are not contrary to public policy or to accepted principles of morality. 例文帳に追加

団体標章は,当該標章の使用を管理する規定が次のことを満たさない限り登録されない。本附則第5条及び規則により課される更なる要件を満たしていること,又,公の秩序又は一般に容認された道德原理に反していないこと。 - 特許庁

(2) Except in the case of an amendment made in contravention of section 112, objection cannot be taken to a patent request and specification that have been accepted, and a patent is not invalid, merely because an amendment of the specification has been made that was not allowable. 例文帳に追加

(2) 第112条に違反してされた補正の場合を除き,許容されない明細書の補正がされたという理由のみでは,受理されている特許願書及び明細書に対して異論を唱えることができず,かつ,その特許は無効とはならない。 - 特許庁

2. Within a period of two months from the cessation of the inability, the omitted act shall be performed and a petition for reinstatement, stating the facts and justifications, together with the supporting documents, filed. The petition may not be accepted if one year has elapsed since the expiry of the deadline which was not complied with.例文帳に追加

(2) 当該障害の停止から 2月の期間内に,解怠した行為を履行しなければならず,その事実及び理由を陳述して,適切な証拠書類と共に,回復のための申請を提出しなければならない。遵守されなかった期間の満了から1年が経過した場合には,その申請は認められない。 - 特許庁

When the command is a contention command and the priority of the terminal which issued the command is not higher than that of the other terminal under reception, the command is not accepted and that is informed to the terminal which issued the command.例文帳に追加

また、当該コマンドが競合コマンドであり、かつ、当該コマンドを発行した端末の優先順位が受信中の他の端末の優先順位より高くない場合に、当該コマンドを受け付けないとともに、その旨を当該コマンドを発行した端末に通知する。 - 特許庁

When receiving an image request signal from the monitor center 7 in response to the reception of the warning signal, the discrimination part 11 discriminates whether or not an operation input reception part 13 has accepted whether or not the input of a cancellation operation has been received until the lapse of a predetermined time.例文帳に追加

判別部11は、当該警報信号の受信に応じて監視センタ7から画像要求信号を受信すると、所定時間が経過するまでに操作入力受付部13がキャンセル操作の入力を受け付けたか否かを判別する。 - 特許庁

A mail service provider reads information such as the address on the accepted postcard or letter and the electronic stamp ID number, and checks to see whether or not the electronic stamp management database contains the electronic stamp ID and whether or not the database contains a combination of the electronic stamp ID and the information about the address or the like.例文帳に追加

郵便サービス事業者は引き受けたはがきや封書の送り先などの情報と電子切手ID番号を読み込み、電子切手管理データベースに電子切手IDの存否及び電子切手IDと送り先などの情報との組み合わせの存否の照合を行う。 - 特許庁

In addition, the pressure test method for pipelines is also characterized by that the precision of the test obtained during the predetermined monitoring period is evaluated whether it is higher than the required precision or not, and the test result is determined to be accepted or not.例文帳に追加

また、加圧されたパイプライン内の残留空気量を求めて、予め設定された監視期間で得られる試験精度が必要な精度以上であるかを確認して試験結果の採否を決定することを特徴とするパイプラインの圧力試験方法を用いる。 - 特許庁

A request for judging whether or not the article is defective from the customer is accepted by an 'article judging and answering part 3', and whether or not the article is defective is judged by referring to the defective article information stored in the 'defective article preserving part 1', and the customer is informed of the judged result.例文帳に追加

「物品判定、回答部3」により、顧客からの、物品が不良であるか否かの判定要求を受け、「不良物品保存部1」に格納された不良物品情報を参照して、前記物品が不良物品か否かを判定し、判定結果を前記顧客に回答する。 - 特許庁

If a request packet analyzing part 204 receives a retransmission request message packet from a client, the request packet analyzing part 204 judges whether or not the number of processable retransmission requests exceeds the number of retransmission requests during processing, and the retransmission request is accepted if the number of processable retransmission requests does not exceed the number of retransmission requests during processing.例文帳に追加

クライアントから再送要求メッセージパケットを受信すると、リクエストパケット解析部204で再送要求処理可能数が再送処理中数を上回っているか否かを判定し、上回っていなければ再送要求を受け付ける。 - 特許庁

This printing system is provided with a retransmission means for retransmitting a command from a host when any response is not made about whether or not the command has been accepted within a fixed time from a printer side when the command is transmitted from the host to the printer in software having a timeout function.例文帳に追加

タイムアウト機能を有するソフトウェアにおいて、ホストからプリンタにコマンドを送信した場合に、上記プリンタ側から一定時間内に、コマンドを受け付けたかどうかについての応答がなければ、ホストからコマンドを再送する再送手段を有する。 - 特許庁

By this arrangement, when pressing down a numeric key 101a by a user is not accepted as the input of a personal identification number, the user can randomly press down a numeric key 101a not related to the personal identification number, and consequently it is difficult for another person to grasp the inputted personal identification number.例文帳に追加

これにより、ユーザによる数字キー101aの押下を暗証番号の入力として受け付けない場合に、ユーザは暗証番号と関連のない数字キー101aをランダムに押下でき、入力した暗証番号の他人による判別が困難となる。 - 特許庁

Article 267 (1) When any of the following persons, in connection with such person's duties, has accepted, solicited, or promised to accept a bribe, the person shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen. When such person has committed misconduct or failed to conduct an appropriate act due to such a bribe, the person shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen: 例文帳に追加

第二百六十七条 次に掲げる者が、その職務に関して、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。これによって不正の行為をし、又は相当の行為をしないときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) The number of trainees being accepted by the accepting organization, including the applicant, is not to exceed the total number of full-time employees at the organization, and is to be within the number of trainees listed in the right-hand column of the following table according to the relevant total number listed in the left-hand column of the same table. However, in cases where the accepting organization engages in agriculture, the number of trainees being accepted by the organization is not to exceed two, including the applicant. 例文帳に追加

ロ 申請人を含めた受入れ機関に受け入れられている研修生の人数が当該機関の常勤の職員の総数を超えるものでなく、かつ、次の表の上欄に掲げる当該総数に応じそれぞれ同表の下欄に掲げる人数の範囲内であること。ただし、受入れ機関が農業を営む機関である場合については、申請人を含めた受入れ機関に受け入れられている研修生の人数が二人以内であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A Drawing not executed in conformity with the foregoing rules may be accepted for the purpose of examination, but the Drawing must be corrected or a new one furnished, as may be required, before the mark can be published for opposition or the application allowed. Substitute Drawings will not be accepted unless they have been required by the Examiner or unless correction of original Drawing would require that the mark or trade name be substantially entirely redrawn.例文帳に追加

上記の規則に従って作成していない図面は,審査の目的で受理されることがあるが,異議申立の対象としての公告がされるため又は出願が認められるためには,その図面を訂正するか,要求があったときは新たなものを提出しなければならない。差し替えるための図面は,審査官が要求した場合,又は元の図面の訂正により当該標章若しくは商号を実質的に全部書き換える必要が生じた場合を除いては,受理されない。 - 特許庁

that in the circumstances of the case the trade mark should not be registered or shall be registered subject to conditions or limitations or to conditions additional to or different from the conditions or limitations subject to which the application has been accepted, the Registrar may, after hearing the applicant, if he so desires, withdraw the acceptance and proceed as if the application had not been accepted. 例文帳に追加

商標を不登録とすべき状況,又は条件若しくは制限を付し,又は当該出願を受理した際に従うべき当該条件若しくは制限に対して付加的であるか又は異なる条件若しくは制限を付して,登録すべき状況があること, について納得するときは,登録官は,希望があれば出願人を聴聞した後,当該受理を取り下げることができ,かつ,当該出願を受理しなかった場合と同様に,手続を進めることができる。 - 特許庁

(6) Where, after the acceptance of an application for registration of a trade mark but before the registration of the trade mark, the Registrar is satisfied - (a) that the application has been accepted in error; or (b) that, in the special circumstances of the case, the trade mark should not be registered, or should be registered subject to conditions or limitations, or to additional or different conditions or limitations, he may withdraw the acceptance and proceed as if the application had not been accepted.例文帳に追加

(6) 商標登録出願受理後かつ当該商標の登録前に,登録官が次に掲げる心証を得た場合,登録官は受理を取消し,当該出願が受理されていなかったものとして手続きを進めることができる。 (a) 出願が間違って受理された,又は (b) 当該事案の特段の事情の下では,当該商標は登録されるべきではない,又は条件又は制約を付して,若しくは,追加又は異なる条件又は制約を付して登録しなくてはならない - 特許庁

例文

Article 244 (1) Where a specific testamentary gift was given to the bankrupt before an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, if the bankrupt has not yet accepted or renounced the gift by the time when the order is made, a bankruptcy trustee may accept or renounce the gift on behalf of the bankrupt. 例文帳に追加

第二百四十四条 破産手続開始の決定前に破産者のために特定遺贈があった場合において、破産者が当該決定の時においてその承認又は放棄をしていなかったときは、破産管財人は、破産者に代わって、その承認又は放棄をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS