1016万例文収録!

「not accepted」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > not acceptedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not acceptedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 876



例文

Article 813 (1) No notification of dissolution of adoptive relation shall be accepted until it has been found not to violate any of the provisions of paragraph (2) of Article 739 applied mutatis mutandis to the preceding Article, Article 811 and Article 811-2, or the provisions of any other laws and regulations. 例文帳に追加

第八百十三条 離縁の届出は、その離縁が前条において準用する第七百三十九条第二項の規定並びに第八百十一条及び第八百十一条の二の規定その他の法令の規定に違反しないことを認めた後でなければ、受理することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a person who was an executive official or personnel of a special agency that conducts the special service accepted, required or made a promise of bribes for some request related to the duty during the person's time in office, and committed fraud or failed to carry out the person's duty in relation to the bribes, the person shall be punished with a penal servitude not exceeding five years. 例文帳に追加

3 特定業務に従事する特定機関の役員又は職員であつた者が、その在職中に請託を受けて、職務上不正の行為をしたこと又は相当の行為をしなかつたことに関して、賄賂を収受し、要求し、又は約束したときは、五年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In cases where, at the time of presenting the settlement proposal, suit had been filed for the claim which had become the subject matter of the relevant Dispute Resolution Procedure, when said suit has not been withdrawn by the day on which one month has elapsed from the day when the Member Bank came to know that the Customer has accepted the settlement proposal; or 例文帳に追加

三 当該和解案の提示の時において当該紛争解決手続の目的となつた請求に係る訴訟が提起されている場合において、顧客が当該和解案を受諾したことを加入銀行が知つた日から一月を経過する日までに当該訴訟が取り下げられないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In case the proposal is not accepted the package can be further discussed on the list and the proposer may attempt to make another "call for vote" (it is expected that this is only done for sensible reasons). 例文帳に追加

投稿が受諾されない場合には、そのパッケージについてさらにメーリングリストで議論することも可能です。 投稿者は(道理にかなう理由がある場合のみに期待されることですが、)「投票要求」を再び行うことができるかもしれません。 - PEAR

例文

Tadashi/Sho ISHIMODA got to the heart of a problem in 1960, pointing out that the words 'set the Shugo and Jito at each province' can be seen in the other historical materials in the late Kamakura period, therefore it was not based on the governments original record but on the common view widely accepted at the time. 例文帳に追加

1960年に石母田正はこの問題に鋭く切り込み、「諸国平均に守護地頭を補任し」は鎌倉時代の後期には他の史料にも見えることから、これは幕府独自の記録によったものではなく、鎌倉時代の後期の一般的な通説に基づく作文ではないかと指摘した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, Ieyasu TOKUGAWA, who had seized political power after the Battle of Sekigahara, got involved in the imperial succession, and although he accepted Imperial Prince Katahito's joining the priesthood (not being included in the imperial succession) he demanded that the third prince, Kotohito, be enthroned as the next Emperor, since he was the legitimate son. 例文帳に追加

だが、関ヶ原の合戦によって新たに権力の座を手に入れた徳川家康もまた皇位継承に介入し、良仁親王の出家(皇位継承からの排除)は認めるものの、これに替わる次期天皇として嫡出男子であった第3皇子の政仁親王の擁立を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the postwar reform, it became impossible for the Imperial Family to manage their finances, increasing expenses several times could not have been practically accepted, especially under the tight financial situation just after the War. 例文帳に追加

戦後改革により皇室が自らこの差額を調達することは不可能となり、長年固定されていた皇室費を一挙に数倍に増額することは、敗戦直後の極度に逼迫した財政のもとではとうてい合理的な説明がつかなかったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, he insisted that every historical finding had to be closely investigated using excavated articles and any historical story or description should not be accepted without such a step even if it was seen in the Kojiki (Record of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan); additionally, he wrote a book called "Shokohatsu" (Impulsive Remarks), in which the period of Emperor Jinmu's reign was moved back 600 years and the existence of jindaimoji (ancient Japanese characters which were believed to have been used before kanji characters were brought to Japan) was denied. 例文帳に追加

だが、その一方で発掘された出土品などを吟味して厳密な考証の必要を唱えて記紀の記述と言えども無条件でこれを支持すべきではないと主張し、神武天皇の在位を600年繰り下げて神代文字の存在を否定した『衝口発』を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, at the transfer gates the combined use of two IC cards is not accepted even when they're interoperable; therefore, if you want use different cards such as ICOCA, Suica or TOICA for transfer to the JR Line, or use PiTaPa for Nankai Electric Railway or Kintetsu Railway, you should go out through the normal ticket gate and then go in through the normal ticket gate for the line to which you want to transfer. 例文帳に追加

ただし、乗り換え改札口では相互利用できるICカードの2枚タッチができないため、JRにはICOCAやSuica、TOICAを、南海や近鉄にはPiTaPaを、と使い分けたい場合は、一旦通常の改札口を出場の上、改めて乗り換え先の通常の改札口から入場しなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Of course Junna who accepted the abdication did not accept this, and after serious discussions between the two, it was decided in the end that Saga was to decline the position of retired emperor and then Junna was to present the title and privileges of retired emperor to Saga. 例文帳に追加

譲位を受けた淳和はもちろんこれを受け入れず、両者の間で押し問答があったが、結局、嵯峨がいったん太上天皇を辞退したうえで、あらためて淳和が嵯峨に太上天皇の称号と待遇を贈ることで決着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As the family register was an essential element for implementing various elements of the Ritsuryo system, the widely-accepted view is that the rice field allotment system was started after Emperor Tenji's reign and not at the time of the Taika Reform. 例文帳に追加

戸籍は、律令制の諸制度を実施するために必要な要素であり、最初の戸籍がこの時期に作成されているという事実は、班田収授制が大化の改新時に始まったのではなく、天智天皇以後に始まったことの反映であるとする見解が有力となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izawa proposed to implement compulsory education in Taiwan, which had not been implemented even in Japan, and the Sotoku-fu accepted his proposal and established an elementary school in Zhishanyan, Taipei (today's Shilin elementary school in Taipei) as an experimental school for compulsory education. 例文帳に追加

伊沢は日本内地でも実現していなかった義務教育の採用を上申し、総督府もその提言を受け入れて同年、台北市芝山岩に最初の近代教育を行う小学校(現在の台北市士林国小)を設置、義務教育の実験校とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Democratic Progressive Party is more sympathetic toward Japanese rule but makes it clear that colonialism was not accepted today, so it values the Japanese rule to some extent, but takes a stance to criticize the colonialism based upon which Japan ruled Taiwan. 例文帳に追加

また民主進歩党では日本統治に対して同情的ではあるが、植民地主義は現代において認められないとの立場を表明しており、日本統治を評価しつつも、その根底に存在した植民地主義を批判する立場を取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was the first case that Furukawa accepted responsibility for the mining pollution and paid compensation (called 'baishokin,' however, in the contract, it says 'hoshokin' which means the money you give them as they suffer from damage, while 'baishokin' means the money you give them as you hurt them; before that, any monetary provision was not under the name of compensation but either of 'donation,' 'consolatory money 'cooperation money.') 例文帳に追加

これは、古河側が鉱毒事件で責任を認めて賠償金(契約書上の文言は「補償金」)を支払った最初の出来事である(それ以前の資金提供は常に「寄付金」「見舞金」「協力金」などの名目で、賠償金ではなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the widely-accepted theory today that 'SANJO is not included as the Prime Ministers in the history' as it was because 'the post was continued from Kuroda Cabinet' though 'SANJO, Minister of the center, also held the post as Prime Minister' in the two months. 例文帳に追加

今日ではこの2ヵ月間に「内大臣の三條が内閣総理大臣を兼任していた」とはしながらも、それは「黒田内閣の延長」であって「三條は歴代の内閣総理大臣には含めない」とすることが時代の趨勢となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kataoka left Edo due to the differences of opinion and tried to look for comrades in Ako on May 4; however, since the idea of committing seppuku under Kuranosuke OISHI was accepted in Ako-jo Castle at that time, Kataoka's plan to avenge Kira was not acknowledged and he left Ako. 例文帳に追加

この意見の食い違いによって、ついには片岡らは江戸を飛び出して、3月27日(旧暦)(5月4日)に赤穂へ入って同志を募ろうとしたが、この頃、赤穂城では大石内蔵助のもと殉死切腹が主流であったため、片岡らの吉良を討つという主張は受け入れられず、赤穂も去っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, the description in "Nihon Shoki" in which Matori took the position of Oomi and wielded arbitrary power is not accepted as a historical fact; it is explained that the story was intentionally made up by the Heguri clan themselves driven by a feeling of competition to the Soga clan who is considered to be the descendant of the same TAKENOUCHI no Sukune as the Heguri clan. 例文帳に追加

従って、真鳥が大臣に就任して専権を振るったという『書紀』の叙述は史実として認められず、平群氏が自氏と同じく武内宿禰の後裔氏族である蘇我氏への対抗意識から故意に作り上げたのだと説明されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Foreign merchants were discontent with these drastic measures, but the movements such as asking for compensation for loss were put an end, because the ministers had accepted these measures, and also because, although they judged that it was not enough, they still received compensation through equivalent exchange with specie money. 例文帳に追加

外国商人達は日本側のこうした強硬なやり方に不満を抱いたものの、公使達がこれを受け入れていること、正貨との等価交換によって不十分ながらも補償を受けられたと判断されたことで損害賠償などを求める動きは一応収束することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am aware of the Ministry of Justice's announcement on June 7 that the notification of death for people who went missing after the Great East Japan Earthquake and whose bodies have not been found may be accepted by municipal governments based on statements made by the persons who are submitting the notification. 例文帳に追加

これは先般、今ご質問がございましたように、6月7日に法務省より「東日本大震災で行方不明となり、ご遺体が発見されていない方について、市区町村において届出人の申述書等により死亡届を受付・受理できる」旨公表されたというふうに承知いたしております。 - 金融庁

On the sovereign problem, to begin with, the ECB had not conducted liquidity supply in the form of purchasing member countriesgovernment bonds, out of concern that this could be perceived as indirect assistance to individual member countriespublic finance, while it had accepted these bonds as collateral for lending to banks. 例文帳に追加

まず、ソブリンの問題については、ECBはもともと個別国の国債を銀行への貸付の際の担保には使っても、それ自体を市場で購入する形での資金供給は、特定の国の財政に対する間接的支援につながるとの問題もあって行っていなかった。 - 財務省

If the application is not in a language accepted by the chosen International Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent Office within a month from the date of receipt in accordance with rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加

出願が,選択された国際調査機関((1)参照)が認めている言語で作成されていない場合は,特許協力条約に基づく規則第12.3規則に従って,認められている言語への翻訳文を出願の受理日から1月以内に,特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

For an international registration application to be accepted for national processing, an applicant shall file a corresponding request together with an Estonian translation of the international registration application with the Patent Office and pay a state fee not later than within thirty-one months as of the date of priority. 例文帳に追加

国際登録出願が国内処理のために受理されることを求めるには,出願人は,優先日から31月以内に,その旨の請求書を当該国際登録出願のエストニア語翻訳文と共に特許庁に提出し,かつ,国の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Unless within thirty days from the date of receipt of the communication mentioned in sub-rule (1) the applicant amends his application to comply with the requirements of the Registrar or applies for a hearing, the acceptance of the application shall be deemed to be withdrawn by the Registrar, and the application shall proceed as if it had not been accepted.例文帳に追加

(1)に掲げた通知の受領日から30日以内に出願人が登録官の要件に従うために自己の出願を補正し又は聴聞を申請しない限り,登録官により出願の受理は取り下げられたものとみなされ,当該出願は受理されなかったものとして処理される。 - 特許庁

An international patent application shall not, without the consent of the applicant, be accepted or published in print or in any similar manner until it has been published by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) unless 20 months have elapsed from the international filing date.例文帳に追加

国際特許出願は,国際出願日から20月が経過していない限り,当該出願が世界知的所有権機関(WIPO)の国際事務局によって公開されるまでは,出願人の同意なしに受理又は印刷その他類似の形態で公開されることはない。 - 特許庁

Where an amendment made in response to “the final notice of reasons for refusal” was once accepted and new reasons for refusal were notified, even if the amendment made in response to the earlierfinal notice of reasons for refusalis found to be illegal afterward, the amendment should not be dismissed retroactively. 例文帳に追加

「最後の拒絶理由通知」に対する補正を一旦受け入れた上で新たな拒絶理由を通知した場合には、先の「最後の拒絶理由通知」に対する補正が不適法なものであったことがその後に発見されたとしても、その補正を遡って却下することはしない。 - 特許庁

If the amendment in connection with the new nature of the application is accepted, and if any balance is owed to INPI in regard to the official fees for the amended application, the applicant must effect payment of the due amount; in an opposite situation a reimbursement will not be effected for that the examination was performed under the nature originally claimed. 例文帳に追加

補正を行った出願が受け入れられ,補正出願に関して必要となる追加手数料をINPIに納付する必要がある場合,出願人は当該差額を納付しなければならない。事情が逆である場合は,元のクレームに関してなされた審査については手数料の返還は行われない。 - 特許庁

6. The power of the Commissioner under section 22 of this Act to refuse the grant of a patent unless the complete specification is amended to his satisfaction shall not be exercisable in relation to any complete specification which was accepted before the commencement of this Act.例文帳に追加

第6条 完全明細書が自己の納得するように補正されない限りは特許付与を拒絶する第22条の規定に基づく局長の権限は,本法の施行前に受理された何れの完全明細書に対しても行使することができないものとする。 - 特許庁

(9) Where the modifications brought cannot be accepted for failure to comply with the provisions of Art. 27 paragraph (5) of the Law, OSIM shall notify the applicant about this, showing that they shall not be subjected to the procedures the application is to undergo, granting him a time limit to respond.例文帳に追加

(9) 提示されている修正が,本法第 27条第 5段落の規定を遵守していないために受理することができない場合は,OSIMはそれについて出願人に通告するものとし,その修正が,出願に対して行われる手続に付すことができない旨を示し,同人に応答のための期限を与えるものとする。 - 特許庁

(1) Notwithstanding section 15(1), if, before a trade mark is registered, the Registrar is satisfied- (a) that the application for registration of the trade mark was accepted because of an error or omission in the course of the examination; or (b) that, in the special circumstances of the case, the trade mark should not be registered, the Registrar may revoke the acceptance of the application.例文帳に追加

(1)第15条(1)に拘らず,商標が登録される前に,登録官が, (a)商標登録出願が審査の過程の誤り又は脱漏により認容されたこと,又は (b)特別の事情により,商標を登録すべきでないこと, に納得した場合は,登録官は,出願の認容を取り消すことができる。 - 特許庁

(1) Where an application has been accepted for consideration, the Registry of Industrial Property shall verify whether it meets all the formal requirements laid down in the preceding Chapter and whether they have been fulfilled in the prescribed form. The adequacy of the description shall not be the subject of verification.例文帳に追加

(1) 出願が審理のために受理された場合,産業財産登録庁は,当該出願が前章で定める方式要件を満たしているか否か及び所定の方式を満たしているか否かについて審査する。明細書の妥当性は審査の主題とされない。 - 特許庁

A sign may not be granted trademark protection if: (a) it is contrary to public policy or to accepted principles of morality; (b) it is liable to deceive consumers as to the nature, quality, geographical origin or other characteristics of the goods or services; (c) its registration was applied for in bad faith.例文帳に追加

標識は,次の場合は,商標保護を付与されない。(a) 当該標識が公序良俗に反する場合(b) 当該標識が,商品又はサービスの性質,品質,原産地又はその他の特徴に関して消費者を欺く虞がある場合(c) 当該標識の登録出願が,悪意でなされた場合 - 特許庁

If the application is not drawn up in any of the languages accepted by the chosen Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent and Trademark Office within 1 month from the date of receipt in accordance with Rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加

出願が,選択された国際機関((1)参照)が認めている何れかの言語で作成されていない場合は,特許協力条約に基づく規則の規則12.3に従って,受領の日から1月以内に,その機関が認めている言語への翻訳文を特許商標庁に提出しなければならない。 - 特許庁

If a request has been made for the transfer of an application or a registration, the application may not be amended, shelved, refused or accepted or the registration amended or cancelled, entirely or partially, until a final decision has been made concerning the transfer. 例文帳に追加

出願又は登録の移転が請求されたときは,移転について最終決定がされるまで,当該出願について補正,棚上,拒絶又は受理することができず,また登録について全部又は一部の補正又は取消をすることができない。 - 特許庁

in any other case where it appears to him that it is expedient by reason of any exceptional circumstances so to do, and where an application has been so advertised the Registrar may, if he thinks fit, require the applicant to advertise it again when it has been accepted but shall not be bound so to do. 例文帳に追加

その他例外的な事情により,そうすることが適切であると登録官が認める場合 また,出願がそのように公告された場合において,登録官は,適当と認めるときは,出願が受理された時点で出願人に再公告を要求することができるが,そのように要求するのは義務ではない。 - 特許庁

Where the examiner concludes the result of examination that the objection can be accepted, the Directorate General shall notify the applicant in writing that the application cannot not be registered or is refused; and in such a case, the applicant or his proxy may file a request for an appeal petition. 例文帳に追加

審査官が,異議を承認するという再審査結果を報告した場合,総局は出願人に対して出願は登録できない,又は拒絶されることを書面で通知する。その場合,出願人又は代理人は審判請求をすることができる。 - 特許庁

In case of use of the collective mark on the goods which are not having uniform qualitative or other general characteristics, action of its registration can be stopped prescheduled (in full or in part) on the basis of the decision of the Supreme Court of the Republic of Belarus accepted under the application of any person. 例文帳に追加

団体標章が共通の品質その他の特性を有していない商品に使用されたときは,登録の効力は,第三者の請求によりなされるベラルーシ共和国最高裁判所の判決に基づいて,全部又は一部を失効させることができる。 - 特許庁

After an application for a license has been submitted, the titleholder shall be notified to submit comments within a period of 60 (sixty) days, at the end of which, if the titleholder has not submitted comments, the proposal shall be deemed to have been accepted under the conditions offered. 例文帳に追加

ライセンス申請書が提出されたときは,特許所有者に通知し,60日の期間内に意見書を提出するよう求めるものとする。当該期間が満了した場合において,特許所有者が意見書を提出していないときは,申請者の提案は,申入条件に基づいて受理されたものとみなされる。 - 特許庁

If more than one amendment (including a correction of mistranslation and a regular amendment) is made on the same date and it is apparent according to the content which of the amendments was made prior to others, then whether or not the amendments are accepted shall be judged on a first-come-first-served basis. 例文帳に追加

同日に複数の補正(誤訳訂正及び一般補正を含む)がなされている場合であって、いずれが先になされた補正と見るべきかが内容的に明らかな場合は、先になされたと考えられる補正から順次適否を判断する。 - 特許庁

(c) immediately before the commencement of these regulations the application is pending and has not been accepted; the report is taken to have been issued by the Registrar under the Act on the date on which it was issued under the Trade Marks Act 1955.例文帳に追加

(c) 本規則の施行直前において、当該出願は係属していて、未だ受理されていなかった場合は、当該報告書は、それが 1955年商標法に基づいて交付された日に、登録官によって法律に基づいて交付されたものとみなす。 - 特許庁

The CPU use rate is monitored by each workstation and the grid workloads are accepted only when they do not affect the interactive performance of the workstations and they can be processed conforming to the user setting of the workstations.例文帳に追加

CPU利用率が各ワークステーションで監視され、グリッド・ワークロードは、ワークステーションのインタラクティブな性能に影響を与えず、かつワークステーションのユーザの設定に合致して処理することができる場合にのみ受け入れられる。 - 特許庁

This cosmetic composition which has a lipophilic continuous phase and is preferably not anhydrous, containing at least one goniochromatic pigment having a plurality of interference layers and a medium capable of being accepted for the cosmetic containing the lipophilic continuous phase.例文帳に追加

親油性の連続相を持つ、好ましくは無水でない化粧用組成物において、複数の干渉する層を有する少なくとも1種の角度依存性の顔料と、親油性の連続層を含む化粧品として許容可能な媒質とを含有せしめる。 - 特許庁

In the automatic vending machine for settling with the contactless terminal after selection of goods, for a period from start of the settlement by the contactless terminal after selection of the goods to completion of the settlement, goods selection or charge of coins is not accepted.例文帳に追加

商品選択後に非接触式端末との決済を行う自動販売機において、商品選択後の非接触式端末による決済開始から決済完了までの間、商品選択あるいは貨幣の投入を受け付けないことを特徴とする。 - 特許庁

During a period when a program is not provided to a user, thumbnail pictures are generated from television broadcasts which can be received by switching the channels sequentially, and channel selection by a user is accepted by displaying a menu of the thumbnail pictures.例文帳に追加

本発明は、ユーザーに番組を提供していない期間の間、順次チャンネルを切り換えて受信可能なテレビジョン放送よりサムネイル画像を作成すると共に、このサムネイル画像によるメニューを表示してユーザーによるチャンネルの選択を受け付ける。 - 特許庁

To provide a high-convenience communication device capable of notifying a failure of a transmission request from a client apparatus to the side of the client apparatus if said transmission request is failed since the transmission request from the client apparatus to the communication device can not be normally accepted in the communication device.例文帳に追加

クライアント装置が通信装置に対して行った送信依頼が通信装置において正常に受け付けられないことを理由に、クライアント装置からの送信依頼が失敗した場合に、そのことをクライアント装置側に知らせることができる利便性の高い通信装置を提供すること。 - 特許庁

The relay controller 103 is arranged between a client 100 and a CoD system 102, and accepted processing requests are stored once, and any request which exceeds the current processing capability is controlled so as not to flow in the CoD system 102.例文帳に追加

クライアント100とCoDシステム102との間に中継制御装置103を設け、受け付けた処理要求をいったん蓄積するとともに、現在の処理能力を超える要求がCoDシステム102に流入しないよう制御する。 - 特許庁

To provide a resource management method, a device, and a program capable of processing resource demand information even between different resource management devices by cooperating with other resource management devices when the resource demand information for a network resource domain not recognized by the resource management device is accepted.例文帳に追加

資源管理装置が認識していないネットワーク資源ドメインに対する資源要求情報を受け付けた際に、他の資源管理装置と連携し、異なる資源管理装置間であっても資源要求情報を処理することができる資源管理方法、装置及びプログラムを提供する。 - 特許庁

Another level of priority associated with a different memory address is such that the data is always accepted but is discarded if the trace output device 8 does not have the ability to process, e.g. store that data at that time.例文帳に追加

異なるメモリアドレスに関連付けられた別の優先度レベルは、トレース出力デバイス8が、処理する能力を有さない場合、例えば、その時点でそのデータを格納する能力を有さない場合に、データが常に受け入れられるが、破棄される。 - 特許庁

An electronic dictionary control part 12 specifies keyword information explaining the meaning of a keyword whose designation has been accepted by the electronic dictionary input part 17, that is, the data format keyword explanation information which can be output by the external equipment 4, and which is not output to the electronic dictionary display/reproduction part 11.例文帳に追加

電子辞書制御部12は、電子辞書入力部17が指定を受け付けた見出し語の意味を説明する見出し語情報であり、外部機器4が出力することができ、電子辞書表示・再生部11に出力されないデータ形式の見出し語説明情報を特定する。 - 特許庁

For a retrieval item such as "purpose" in travel conditions, specific choices such as "healing" and "play & sports" for specifying the registered items of accommodations, in addition to an unspecified choice such as "automatic" which does not specify any adaptive relation are presented, and retrieval conditions are accepted.例文帳に追加

旅行条件うち「目的」などの検索項目について、宿泊施設の登録事項を特定可能な「癒し」、「遊び&スポーツ」などの特定選択肢の他、適応関係を特定しない不特定選択肢「おまかせ」を提示して検索条件を受け付ける。 - 特許庁

例文

An address of a repeating device which transmits image data and voice data to the remote communication terminal is made to be stored, and display data of a document is accepted from an external input device which is not administered by the remote communication management system, and the display data is transmitted to the repeating device addressed by the stored address.例文帳に追加

遠隔通信端末に画像データや音声データを送信する中継装置の宛先を記憶しておき、遠隔通信管理システムによって管理されていない外部入力装置から資料の表示データを受け付け、その表示データを記憶している宛先が示す中継装置へ送信する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS