1153万例文収録!

「offices」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

officesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2824



例文

Please be informed that all offices and plants except the Tokyo office will be closed for the New Year's holiday from December 30 to January 4. The Tokyo office will be closed from December 31 to January 4.例文帳に追加

東京事務所を除くすべての事務所と工場は12月30日から1月4日までお休みいたします。東京事務所のお休みは12月31日から1月4日までです。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Half-made transparent posters are used mainly at shops, offices, restaurants, eating houses, etc., characterized in light images of articles and light atmospheres in stores since large glass windows are found on streets.例文帳に追加

ハーフメイド透明ポスターは、街には大きな、ガラス・ウインドウが増え、商品や店内の明るいフィーリングを売り物にした、ショップやオフィス、レストラン、飲食店等が主流に成ってきた。 - 特許庁

Consequently, the individual copying machines are reliably specified without duplication of pieces of communication control data even when IDs imparted by a plurality of branch offices are mutually duplicated.例文帳に追加

従って、複数の営業所によって付与されたIDが互いに重複しても、通信制御データが重複することがなく、各複写機を確実に特定することができる。 - 特許庁

To provide an architect office introduction system that facilitates a search of many architect offices for an architect office fulfilling a desired condition and facilitates a comparison.例文帳に追加

多数の設計事務所の中から希望条件を満たす設計事務所を容易に探し出し、かつ容易に比較できるような設計事務所紹介システムを提供すること。 - 特許庁

例文

The rent-a-car system 10 is constituted of a plurality of the vehicles 11-n for rent, an information center 12, a plurality of rent-a-car offices 13-n and a GPS satellite 14.例文帳に追加

レンタカーシステム10は、複数の貸出用車両11−nと情報センター12と複数のレンタカー営業所13−nとGPS衛星14から構成されている。 - 特許庁


例文

We will add new measures, in particular, for offices and households with significant increases in emissions. We will complete our review of the Kyoto Protocol Target Achievement Plan by the end of this fiscal year. 例文帳に追加

特に、排出量の伸びが著しいオフィスや家庭を中心に、新たな対策を追加し、本年度中に京都議定書目標達成計画を見直します。 - 経済産業省

(2) A Member Commodity Exchange shall keep copies of the minutes of general meetings of members at its principal office for 10 years and keep their transcripts at its secondary offices for five years. 例文帳に追加

2 会員商品取引所は、会員総会の議事録を十年間主たる事務所に、その謄本を五年間従たる事務所に備え置かなければならない。 - 経済産業省

The Director of a Regional Agricultural Administration Office or the Director of a Bureau of Economy, Trade and Industry who has ordered the submission of a report or materials or carried out an inspection under Article 231, paragraph 1 of the Act (hereinafter referred to as anInspection, etc.in this paragraph) for Branch Offices, etc. of a Futures Commission Merchant pursuant to the provisions of the preceding paragraph may carry out an Inspection, etc. for the head office or Branch Offices, etc. other than said Branch Offices, etc. of said Futures Commission Merchant, if he/she finds it necessary. 例文帳に追加

前項の規定により商品取引員の支店等に対して法第二百三十一条第一項 の規定による報告若しくは資料の提出の命令又は立入検査 (以下この項において 「検査等」 という) を行つた地方農政局長及び経済産業局長は、当該商品取引員の本店又は当該支店等以外の支店等に対して検査等の必要を認めたときは、当該本店又は当該支店等以外の支店等に対し、検査等を行うことができる。 - 経済産業省

The EU Patent System has not been adopted due to the disagreement of opinions on translation requirements, roles of patent offices of respective countries, etc.例文帳に追加

ただし、欧州共同体特許の検討については、翻訳要件や各国の特許庁の役割等について意見の一致が見られず、現在のところ、採択には至っていない。 - 経済産業省

例文

France: A specified priority country or region for international student acceptance is not established, but France is actively inducing international students through 80 EduFrance offices in 35 countries in the world.例文帳に追加

フランス:留学生受入れ重点国・地域は特に定められていないが、全世界35か国80か所に設置されたエデュ・フランスを通じ、積極的な留学誘致を行っている。 - 経済産業省

例文

"Well, when they closed their League offices that was a sign that they cared no longer about Mr. Jabez Wilson's presence--in other words, that they had completed their tunnel. 例文帳に追加

「そうだね、連盟の事務所を閉めたということはもうジェイベズ・ウィルソン氏がいてもかまわないことを示していた−−言い換えれば、連中はトンネルを完成させたんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Moreover, in response to the development of new technologies, the Trilateral Offices conducted comparative analysis on methods for judging patentability among Offices. A report on a comparative study of biotechnology patent practices focusing on patentability of DNA fragments and a report on a comparative study of business method related inventions were produced in 1999 and 2001, respectively. 例文帳に追加

この他にも、バイオテクノロジー、コンピュータ関連技術という新たな技術の発展に対応し、三極特許庁間での特許性の判断手法の比較分析を行い、1999年に、DNA断片の特許性に関する三極特許庁比較研究の報告書、2001年に、ビジネス方法関連発明の共同サーチ・プロジェクト報告書をそれぞれ取りまとめました。 - 特許庁

(ii) It should be kept in mind that, with credit rating agencies that are a foreign corporation, there needs to be a system in place at their business sites and offices in Japan, whereby the officers, employees, etc. stationed at the said business sites and offices can check with materials (internal rules, etc.) by which they can ascertain the status of the development of operational control systems of the said credit rating agency. 例文帳に追加

②外国法人である信用格付業者の国内における営業所又は事務所においては、当該営業所又は事務所に駐在する役職員等が、当該信用格付業者の業務管理体制の整備状況が確認できる資料(社内規則等)を確認可能な体制となっている必要があることに留意する。 - 金融庁

Article 11 (1) Mayors of municipalities having jurisdiction over areas designated by the Minister of Health, Labour and Welfare as those for which, due to the inconvenience of transportation to the Public Employment Security Offices, it is found difficult to file offers for posting job offerings or offers for registering as a job seeker directly with the Public Employment Security Offices concerned (hereinafter referred to as "designated areas" in this paragraph) shall carry out the following affairs: 例文帳に追加

第十一条 公共職業安定所との交通が不便であるため当該公共職業安定所に直接求人又は求職を申し込むことが困難であると認められる地域として厚生労働大臣が指定する地域(以下この項において「指定地域」という。)を管轄する市町村長は、次に掲げる事務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49-5 A Financial Instruments Business Operator shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, retain in Japan the assets equivalent to the total sum of financial instruments transaction liability reserve, reserve for loss, and the amount of liability belonging to the account of All Business Offices or Offices as specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第四十九条の五 金融商品取引業者は、内閣府令で定めるところにより、金融商品取引責任準備金の額、損失準備金の額及びそのすべての営業所又は事務所の計算に属する負債のうち政令で定めるものの額を合計した金額に相当する資産を、国内において保有しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the title and name of an Officer (including a representative person in the state (excluding the state where the head office is located) where business offices or offices for Transaction-at-Exchange Operation (hereinafter referred to as the "Transaction-at-Exchange Office", and said representative person shall be hereinafter referred to as the "Representative Person in State Where Transaction-at-Exchange Office is Located" in paragraph (1), item(i), sub-item (j) of the following Article)) are located; 例文帳に追加

三 役員(取引所取引業務を行う営業所又は事務所(以下「取引所取引店」という。)の所在する国(本店の所在する国を除く。)における代表者(次条第一項第一号ヌにおいて「取引所取引店所在国における代表者」という。)を含む。)の役職名及び氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the main offices and other offices of the consigned freight forwarding business operators to inspect the conditions of its business or accounting or facilities, trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act. 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、貨物利用運送事業者の主たる事務所その他の営業所に立ち入り、業務若しくは経理の状況若しくは事業の用に供する施設、帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96-14 (1) Where a Mutual Company has carried out an Entity Conversion, the converting Mutual Company shall complete registration of dissolution within two weeks from the date of Entity Conversion at the location of its principal office and within three weeks from said date at the location of its secondary offices; and the Converted Stock Company shall make a registration of incorporation within two weeks from the date of Entity Conversion at the location of its head office and within three weeks from said date at the location of its branch offices. 例文帳に追加

第九十六条の十四 相互会社が組織変更をしたときは、二週間以内に、従たる事務所及び支店の所在地においては三週間以内に、組織変更をする相互会社については解散の登記を、組織変更後株式会社については設立の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Zakko, however, are believed to have been treated in a similar way to senmin (with the exception of some who were given ikai [Court rank] in recognition of their contribution), as seen from the facts that they were registered not in the general family register in which citizens and shinabe (technicians in offices) were listed but in the special family register called "zakkoseki," and that they passed on their social status as well as skills in a hereditary manner under the direct control of government offices. 例文帳に追加

だが、公民や品部のように一般の戸籍には編入されず、「雑戸籍」という特殊な戸籍が作成されてその身分は技術とともに世襲化されて官司に直接付属されるなど、賎民に準じた扱いを受けていたと考えられている(ただし、一部には功労によって位階を授かる者もいた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, it was thought to be of unknown cause and be a divine punishment a natural disaster, but there were many damages of public facilities such as shoso (public repository) or provincial monasteries of kokuga (provincial government offices) or gunga (provincial office), and in order to prevent financial damages of shozei (the rice tax stored in provincial offices' warehouse) and kanmotsu by destruction in a fire, the risk management by kokushi (provincial governors) and gunji (district managers) were pursued and sometimes they were discharged, recompensed the damages and so on. 例文帳に追加

当初は原因不明で、神罰や天災であるとの認識であったが、国衙や郡衙の正倉や国分寺などの公的施設の被害が多かったことと、正税・官物の焼失による財政的打撃を食い止めるために、国司・郡司らの管理責任を追及し、時には解官・損失補填などの措置を採る様になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Leaflets, which put together special measures on employment and labour, targeting "employees, the unemployed, and trainees" and "employers," were prepared and distributed at the Public Employment Security Offices and the Labour Standards Inspection Offices in the affected and other areas (Version 1 on March 29, 2011, Version 2 on April 15, 2011, Version 3 on May 23, 2011, and Version 4 on October 21, 2011).例文帳に追加

「従業員失業者訓練受講者向け」及び「事業主向け」に、これまでの雇用労働関係での特例措置を取りまとめたリーフレットを作成し、被災地をはじめとするハローワーク、労働基準監督署等で配布(第1版(平成23年3月29日)、第2版(平成23年4月15日)、第3版(平成23年5月23日)、第4版(平成23年10月21日)) - 厚生労働省

(3) In the cases prescribed in the preceding two paragraphs, the Mutual Company or Stock Company shall also complete the registration(s) set forth in the applicable provision at the location of its (their) branch offices or secondary offices, within three weeks from the date specified in the applicable provision; provided, however, that a registration of change under paragraph (1) shall only be made where the change affects any of the matters listed in the items of Article 930, paragraph (2) (Registration at Location of Branch Offices) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 64, paragraph (3)). 例文帳に追加

3 前二項に規定する場合には、当該相互会社又は株式会社は、これらの規定に規定する日から三週間以内に、支店又は従たる事務所の所在地においても、これらの規定に規定する登記をしなければならない。ただし、第一項に規定する変更の登記は、会社法第九百三十条第二項各号(支店の所在地における登記)(第六十四条第三項において準用する場合を含む。)に掲げる事項に変更が生じた場合に限り、するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 (1) A Bank shall, for each Business Year, prepare explanatory documents that contain matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those related to the status of its business and property for the interim Business Year of the Business Year and such explanatory documents for the entire Business Year, and keep them at its business offices (excluding unmanned business offices and other offices specified in a Cabinet Office Ordinance; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (4)) and make them available for public inspection. The same shall apply to the documents prepared under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第二十一条 銀行は、事業年度ごとに、業務及び財産の状況に関する事項として内閣府令で定めるものを記載した当該事業年度の中間事業年度に係る説明書類及び当該事業年度に係る説明書類を作成し、当該銀行の営業所(無人の営業所その他の内閣府令で定める営業所を除く。次項及び第四項において同じ。)に備え置き、公衆の縦覧に供しなければならない。前条第一項の規定により作成した書類についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Notwithstanding the provisions of Article 2 and Article 5 of the Postal Act (Act No. 165 of 1947), the United States of America may establish, within the facilities and areas in use by the United States armed forces, United States military post offices for the use of members of the United States armed forces, the civilian component, and their dependents and, may transmit mail between United States military post offices in Japan and between such military post offices and other United States post offices, pursuant to the provision of Article 21 of the "Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan"(Treaty No. 7 of 1960). 例文帳に追加

郵便法(昭和二十二年法律第百六十五号)第二条及び第五条の規定にかかわらず、アメリカ合衆国は、日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約第六条に基づく施設及び区域並びに日本国における合衆国軍隊の地位に関する協定第二十一条に基づき、合衆国軍隊の構成員及び軍属並びにそれらの家族の利用する合衆国軍事郵便局を合衆国軍隊の使用する施設及び区域内に設置し、日本国内にある合衆国軍事郵便局相互間及び日本国にある合衆国軍事郵便局と他の合衆国郵便局との間における郵便物の送達の業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a contact center system for reducing the working loads of clerks in respective business offices and uniforming/improving levels of service coping with customer's inquiries.例文帳に追加

各営業店の店員の作業負荷を削減するとともに、お客様のお問合せに対応するサービスレベルの均一化・高品質化を図ることが可能なコンタクトセンタシステムを提供する。 - 特許庁

To reduce communication cost at the time of calling a outside line telephone and further to efficiently utilize a LAN when the LAN where a private line is used between plural offices scattered at respective places is constructed.例文帳に追加

各地に分散した複数のオフィス間で専用線を用いたLANが構築されている場合において、外線電話をかける際の通信コストを削減し、さらにLANを有効活用する。 - 特許庁

This mail collection/delivery system 10 has an integrated jurisdiction station 11 integrally managing the dispatch time of mail trucks in the specific post offices A-N.例文帳に追加

郵便物集配システム10は、郵便集配システム10は、特定の郵便局A〜Nにおける郵便車の差し立て時間を統合的に管理する統合管轄局11を備える。 - 特許庁

To provide a new vinyl chloride-based resin composition which has both frame retardancy and transparency, does not generate a characteristic odor, and can sufficiently be used in offices, homes, and so on.例文帳に追加

難燃性と透明性を両立させ、かつ特異な臭気を発生させないことで、オフィスや家庭などでの使用を十分可能にした新規な塩化ビニル系樹脂組成物を提供すること。 - 特許庁

To enable the writing surfaces of adjacent boards to be continuously used when a plurality of boards are arranged in parallel in the board which is utilized in offices at the time of conference or the like, and is portable.例文帳に追加

オフィスで会議時等に利用され、持ち運び可能なボードにおいて、複数枚並列した際に、互いに隣接するボードの書き込み面を連続させて使用できるようにする。 - 特許庁

When the node is part of a base station, the node uses the selected clock to generate and transmit one or more outgoing packet-based signals to one or more central offices.例文帳に追加

ノードが、基地局の一部である時に、ノードは、選択されたクロックを使用して、1つまたは複数の発信パケットベース信号を生成し、1つまたは複数の電話局に送信する。 - 特許庁

Further, a plurality of offices which individually employ part-time workers become one business body and also share various database in the management system for the part-time staff.例文帳に追加

また、単独で非常勤職員を採用する複数の事業所が一つの事業体となり、前記非常勤職員の管理システムの中の各種データベースを各事業所が共有する。 - 特許庁

To provide a closed type waste incinerating system that is suitable for the use at home and individual offices and suppresses the discharge of harmful wastes to an environment.例文帳に追加

本発明はクローズド型の廃棄物焼却システムに関し、家庭や個別的な事業所での使用に適しており、環境への有害廃棄物の排出を抑制することを目的とする。 - 特許庁

Following these achievements, in 2006 the WIPO General Assembly approved the establishment of a framework for a Digital Access Service (WIPO-DAS) so that priority documents can be exchanged electronically (PDX) between multiple offices. 例文帳に追加

この成果をふまえて、さらに多国間での優先権書類の電子的交換を可能とするべく、2006年のWIPO加盟国総会にてデジタルアクセスサービス(DAS)の設立が承認されました。 - 特許庁

The Common Citation Document (CCD) application is a patent information tool developed by the Trilateral Offices in 2011 for the purpose of collectively providing citation information to be used by applicants and the public. 例文帳に追加

共通引用文献アプリケーションは審査の際に利用する引用情報を一括で提供するために三極特許庁により2011年に開発された特許情報ツールです。 - 特許庁

The Trilateral Offices have implemented the Patent Prosecution Highway (PPH) with a view to improving efficiency and effectiveness of searches and examinations conducted by each office and maximizing the reuse of work results. 例文帳に追加

三極特許庁では、各庁のサーチ及び審査の効率と効果の向上を目指し、各庁作業成果物の再利用を最大化するために、特許審査ハイウェイ(PPH)を実施しています。 - 特許庁

The Trilateral Offices are investigating worksharing methods for maximizing the reuse of work results of each Office with the aim of improving efficiency and effectiveness of searches and examinations conducted by each office. 例文帳に追加

三極特許庁は、各庁のサーチ及び審査の効率と効果の向上を目指し、各庁作業成果物の再利用を最大化するためにワークシェアリング(6)の方法論を模索しています。 - 特許庁

Although examiner exchange programs had been in place on a bilateral basis, the Trilateral Examiner Exchange was held for the first time in 2004 with the participation of examiners from all Trilateral Offices for discussions. 例文帳に追加

これまで二庁間で審査官交流を進めていましたが、三極の審査官が一同に会して議論を行う、三極審査官交流が2004年に初めて開催されました。 - 特許庁

One of these results is the Dossier Access System (File Wrapper Access), a system which allows patent offices to mutually refer to a set of documents on patent applications including search/examination results. 例文帳に追加

そのひとつが、ドシエ・アクセス・システム、すなわち、サーチ・審査結果といった審査関連情報を含めた特許出願に関する書類一式を特許庁間で相互に参照できるシステムです。 - 特許庁

(2A) In addition to the regional trade marks office established in the States of Sabah and Sarawak, there may be established such number of trade marks offices as may be necessary for the purposes of this Act. [Ins. Act A881]例文帳に追加

(2A) サバ州及びサラワク州に設置される地方商標局に加え,本法の適用上必要とされる数の商標局を設置することができる。[法律A881による挿入] - 特許庁

While after the case study, it is interesting for us to find that even the examination results differ, but the offices actually adopt the same approach to address some examination issues. 例文帳に追加

事例研究により、審査結果が異なっても、各官庁はいくつかの審査事項を検討するために同一の手法を実際に採用することがわかったのは興味深い。 - 特許庁

19.1 Trade Marks Office and sub-offices -- business hours. The hours of business of the Trade Marks Office and each sub-office of the Trade Marks Office are from 9 am to 5 pm on each day other than:例文帳に追加

規則19.1 商標局及び支局ー就業時間商標局及びその各支店の就業時間は、次の日を除く各日の午前9時から午後5時までである。 - 特許庁

To decentralize and process transfer to banks and financial institutions for payment settlement by many companies, branches, business offices, and respective departments through a communication line (Internet).例文帳に追加

多数の会社・支社・事業所、各部門で発生する支払決済のための銀行・金融機関への振込処理を、通信回線(インターネット)を介して分散処理することを課題とする。 - 特許庁

To improve the flexibility of a charging information management by making it possible to easily use charging information for every office, even without having to distribute or edit database with respect to the charging information by offices.例文帳に追加

課金情報に関するデータベースをオフィス別に分配、編集しなくても、容易にオフィス毎の課金情報を利用できることを可能とし、課金情報管理の自由度を向上させる。 - 特許庁

In Morioka, Kamaishi and Miyako Cities, I heard from representatives of local financial institutions and post offices about the status of disaster damage and exchanged opinions with them. 例文帳に追加

盛岡市、釜石市及び宮古市においては、被災された地元金融機関及び郵便局の代表者の方々より被災状況等を伺うとともに、意見交換を行ってまいりました。 - 金融庁

I also visited the city office of Kamaishi, where Mayor Noda asked me to expand measures to deal with the double loan problem and city assembly chairman Ebihara requested that the network of post offices be maintained. 例文帳に追加

また、釜石市役所も訪問いたしまして、野田市長からは、「二重債務対策の拡充」、海老原市議会議長からは、「郵便ネットワークの維持」の要望を受けたところでございます。 - 金融庁

As I always say, we should not create a situation in which post offices alone would enjoy a good time while “shinkin banks,” credit cooperatives and second-tier regional banks would struggle 例文帳に追加

私は、いつも言っているように、郵便局だけが高笑いして、信金・信組や第二地銀、そういうところが真っ青になるような状況は作るべきではないと思っています - 金融庁

(viii) Measures for preventing significant effects on the Customer when the bank agent abolishes sales branches and offices, by ensuring that the operations concerned are transferred elsewhere appropriately and through other means 例文帳に追加

(ⅷ)銀行代理業者の営業所又は事務所の廃止にあたって、他への引継ぎが適切に行われる等、顧客に著しい影響を及ぼさないようにするための措置 - 金融庁

To provide a schedule management system for carrying out unitary reference to schedules even when the mutual schedules of individuals or a group or the like are distributed and managed in different business offices.例文帳に追加

個人やグループなどのお互いのスケジュールを異なる事業所に分散して管理していても、スケジュールを一元的に参照できるようにしたスケジュール管理システムを提供する。 - 特許庁

In this ASP system, a service plan preparation office, various service providing offices, an owner of an IC card (service user) share IC data on a server by using the Internet.例文帳に追加

インターネットを用いて、ICデータを、サービス計画作成事業所、各種サービス提供事業所・ICカード所有者(サービス利用者)がサーバー上で共有するASPシステムである。 - 特許庁

例文

Accordingly, air discharged out of a clean room and a region with a high humidity can be re-used for living spaces such as offices, corridors, or the like without causing a dew-formation problem.例文帳に追加

これにより、クリーンルームや湿度の高い領域から排出される空気を、結露等の問題を発生することなくオフィス棟や廊下などの居住空間に再利用できる。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS