1153万例文収録!

「one-forth」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > one-forthの意味・解説 > one-forthに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

one-forthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 732



例文

In the polarization splitting plate 22, one beam of linearly polarized light (such as S polarized light) is permeated, and the other beam of linearly polarized light (such as P polarized light) is polarized into one linearly polarized light (such as S polarized light) by making the other beam move back and forth in a longitudinal direction within the second rod integrator 25.例文帳に追加

そして、偏光分離板22では、一方の直線偏光光(例えばS偏光光)が透過され、他方の直線偏光光(例えばP偏光光)を、第2ロッドインテグレータ25内を長手方向に往復動させることにより一方の直線偏光光(例えばS偏光光)に偏光される。 - 特許庁

There is provided a mounting unit 2 comprising two or more optical units 3... so as to face a stage 1 on which the substrate 8 of an exposure target is placed, and one optical unit moves back and forth within one device region 9... to expose entirely the substrate 8 for each of the device regions 9... formed in an array shape.例文帳に追加

露光対象である基板8を載置したステージ1に対向するように、2個以上の光学ユニット3…を備えた搭載部2を設け、1つの光学ユニットが1つのデバイス領域9…内で進退移動して、アレイ状に形成されたデバイス領域9…毎に基板8全面を露光するように構成している。 - 特許庁

The regulation member 24 is operated back and forth by the driving structure 50 between a lowered position at which it can receive only one game ball which enters an accessory and an elevated position at which it can deliver the one received game ball between the helical groove 252a and the carrier 254 when the carrier 254 is at the lowest position.例文帳に追加

規制部材24は、駆動構造体50により、役物内に入球した遊技球を1個に制限して受け入れ可能な下降位置と、キャリヤ254が最下位置にあるとき、受け入れた1個の遊技球を螺旋溝252aとキャリヤ254との間に受け渡し可能とする上昇位置との間を往復動作する。 - 特許庁

In the case where there was a violation set forth in the following items, the representative, an agent, an employee, or other worker of a Commodity Exchange, a Commodity Clearing Organization, an association or a Consignor Protection Fund which committed such act shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than one million yen, or shall be subject to the cumulative imposition thereof: 例文帳に追加

次の各号に掲げる違反があつた場合においては、その行為をした商品取引所、商品取引清算機関、協会又は委託者保護基金の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 経済産業省

例文

(3) In the cases prescribed in paragraph (1), if there is a resolution of bondholders meeting, a representative bondholder or a Resolution Administrator (meaning the Resolution Administrator prescribed in Article 737(2)) may also demand rescission of the act set forth in paragraph (1) by filing an action; provided, however, that this shall not apply when one year has elapsed from the time of the act set forth in that paragraph. 例文帳に追加

3 第一項に規定する場合において、社債権者集会の決議があるときは、代表社債権者又は決議執行者(第七百三十七条第二項に規定する決議執行者をいう。)も、訴えをもって第一項の行為の取消しを請求することができる。ただし、同項の行為の時から一年を経過したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The substantial interest set forth in item (iii) of the preceding paragraph means a relationship concerning business, accounting or other matters between a certified public accountant or his/her spouse and a company or any other person, which is categorized by Cabinet Order as one for which a restriction of services is necessary and appropriate in order to ensure fairness in the services set forth in Article 2(1) provided by the certified public accountant. 例文帳に追加

2 前項第三号の著しい利害関係とは、公認会計士又はその配偶者が会社その他の者との間にその者の営業、経理その他に関して有する関係で、公認会計士の行なう第二条第一項の業務の公正を確保するため業務の制限をすることが必要かつ適当であるとして政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) In a case where a fact corresponding to the case prescribed in Article 30(1) exists, if an action set forth in the same paragraph is to be issued against said certified public accountant (limited to a case categorized by Cabinet Office Ordinance as one where the misstatements, errors or omissions pertaining to the financial documents set forth in the same paragraph are found to have a relatively slight impact on the credibility of said financial documents as a whole 例文帳に追加

一 第三十条第一項に規定する場合に該当する事実がある場合において、当該公認会計士に対して同項の処分をする場合(同項の財務書類に係る虚偽、錯誤又は脱漏が当該財務書類全体の信頼性に与える影響が比較的軽微であると認められる場合として内閣府令で定める場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to what are listed in the items of the preceding paragraph, a fire mutual aid cooperative may act as an agent in carrying out the operations or processing the affairs (limited to insurance solicitation and affairs that are specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 9-2, paragraph (6) as those associated thereto) of an insurance company or any person specified by an ordinance of the competent ministry set forth in the same paragraph as one equivalent thereto. 例文帳に追加

2 前項各号に掲げるもののほか、火災共済協同組合は、保険会社その他これに準ずる者として第九条の二第六項の主務省令で定めるものの業務の代理又は事務の代行(保険募集及びこれに関連する事務として同項の主務省令で定めるものに限る。)の事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 (1) In the event any individual or company filing such application form as set forth in paragraph (1) of Article 14 falls under any one of the following or such application form or any of attached documents set forth in paragraph (2) of the said Article contains any false government with respect to any material matter or omits any government relating to any material fact, the Minister of Economy, Trade and Industry must reject such registration. 例文帳に追加

第十六条 経済産業大臣は、第十四条第一項の申請書を提出した者が次の各号のいずれかに該当するとき、又は当該申請書若しくは同条第二項の添付書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 187 (1) A designated security interest holder, if he/she has an objection to the petition set forth in paragraph (1) of the preceding Article, within one month after the day on which the written petition and the document set forth in paragraph (4) of said Article are served upon all designated security interest holders pursuant to the provision of paragraph (5) of said Article, may submit to the court a document that certifies his/her filing of a petition for exercise of security interest. 例文帳に追加

第百八十七条 被申立担保権者は、前条第一項の申立てにつき異議があるときは、同条第五項の規定によりすべての被申立担保権者に申立書及び同条第四項の書面の送達がされた日から一月以内に、担保権の実行の申立てをしたことを証する書面を裁判所に提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a bottle cap with fall-off prevention function which can be opened and closed easily by one hand when a bottle beverage is drunk in a state that the freedom of both hands or the field of view is limited and so forth during driving or placing a bottle on an unstable place in a cabin or outside a vehicle or the like.例文帳に追加

運転中や車内・屋外等の不安定な場所において、両手の自由や視界に制限を受ける状態等でボトル飲料を飲むとき、片手で容易に開閉できる脱落防止機能付きのボトルキャップを提供する。 - 特許庁

To provide an LED lamp capable of being mounted on a general-use fluorescent luminaire that is safely used without bringing forth deterioration or damage of LEDs due to overcurrent, on whichever type of the fixture B one is mounted.例文帳に追加

どの方式の一般用蛍光灯照明器具Bに取り付けた場合でも、過電流によるLEDの劣化や損傷を起こすことなく安全に使用できる、一般用蛍光灯照明器具に取り付け可能なLEDランプを提供する。 - 特許庁

(9) In the cases prescribed in the preceding paragraph, the incorporator(s) may, with the consent of all incorporators, amend articles of incorporation repealing the provisions which have been amended by such ruling, within one week from the finalization of the ruling set forth in paragraph (7). 例文帳に追加

9 前項に規定する場合には、発起人は、その全員の同意によって、第七項の決定の確定後一週間以内に限り、当該決定により変更された事項についての定めを廃止する定款の変更をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a call for an answer is made under the provisions of the preceding paragraph, if the person designated as the one who is to be the trustee fails to give a definite answer to the settlor's heir within the period set forth in said paragraph, it shall be deemed that such person does not undertake the trust. 例文帳に追加

2 前項の規定による催告があった場合において、受託者となるべき者として指定された者は、同項の期間内に委託者の相続人に対し確答をしないときは、信託の引受けをしなかったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Membership-Type Financial Instruments Exchange implementing Entity Conversion shall give public notice of the following matters in the Official Gazette and send a demand on such matters individually to known creditors; provided, however, that the period set forth in item (ii) may not be less than one month: 例文帳に追加

2 組織変更をする会員金融商品取引所は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第二号の期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55-3 In the case falling under any of the following items, the partners of the audit corporation, the person who has concluded a contract set forth in Article 34-33(3) with the audit corporation, or the inspector shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen: 例文帳に追加

第五十五条の三 次の各号のいずれかに該当する場合には、監査法人の社員、監査法人と第三十四条の三十三第三項の契約を締結した者又は検査役は、百万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) a handling facility for transfer other than the one set forth in the preceding item: the prefectural governor who has jurisdiction over the area where the handling facility for transfer is to be established (or the Minister of Internal Affairs and Communications in cases where the handling facility for transfer is to be established over the areas of two or more prefectures). 例文帳に追加

四 前号の移送取扱所以外の移送取扱所 当該移送取扱所が設置される区域を管轄する都道府県知事(二以上の都道府県の区域にわたつて設置されるものについては、総務大臣) - 日本法令外国語訳データベースシステム

A dominator display section 1a, first, second and third numerator product display sections 3a, 4a and 4b where the peripheral parts of the first, third and forth disks 1, 3 and 4 are equally divided into one hundred parts in a circumferential direction and the consecutive numbers from '0' to '99' are attached are provided on the peripheral part.例文帳に追加

第1,第3,第4円盤1,3,4の周縁部には円周方向に100等分して「0」から「99」までの連続番号を付した分母表示区画1a、第1,第2,第3分子積表示区画3a,4a,4bを設ける。 - 特許庁

In such a structure, the two back and forth trains of the game balls released from the dispensing motor are dropped in one train along the right dispensing passage 151 and the left dispensing passage 152, respectively, and supplied to the upper tray in two right and left trains.例文帳に追加

この構成の場合、払出しモータから前後方向に2列で放出された遊技球が右払出し通路151および左払出し通路152のそれぞれに沿って一列で落下することで上皿内に左右方向に2列で供給される。 - 特許庁

(2) The designation set forth in the preceding paragraph may be made for two or more Special Major Ports as one unit when an effort of coordination between two or more port management bodies of Special Major Ports is acknowledged to contribute to the promotion of efficient operation. 例文帳に追加

2 前項の指定は、二以上の特定重要港湾の港湾管理者の連携による取組が、その運営の効率化に資すると認められるときは、当該二以上の特定重要港湾について一体としてすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a licensee of spent fuel interim storage activity falls under any of the following items, the Minister of METI may rescind the permission set forth in Article 43-4 (1), or specify a period not exceeding one year and order suspension of activity for that period: 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、使用済燃料貯蔵事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、第四十三条の四第一項の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその事業の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 When a user falls under any of the following items, the Minister of MEXT may rescind the permission set forth in Article 52 (1), or specify a period not exceeding one year and order suspension of the use of nuclear fuel material for that period: 例文帳に追加

第五十六条 文部科学大臣は、使用者が次の各号のいずれかに該当するときは、第五十二条第一項の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めて核燃料物質の使用の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The foreign manufacturer, who has undergone the type examination, has affixed the label set forth in paragraph (5) of Article 44-2 or one misleading to imported type of machines, etc., other than the authorized type. 例文帳に追加

二 型式検定を受けた外国製造者が、当該型式検定に合格した型式の機械等以外の機械等で本邦に輸入されたものに、第四十四条の二第五項の表示を付し、又はこれと紛らわしい表示を付しているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year and six months from the day of promulgation (hereinafter referred to as the "Effective Date"); provided, however, that the provisions set forth in the following items shall come into effect as from the day prescribed respectively in those items. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日(以下「施行日」という。)から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period for the Asset Securitization Plan set forth in item (i) of the preceding paragraph shall not exceed the period specified by a Cabinet Order as one in which a reasonable plan concerning the administration and disposition of Specified Assets can be formulated for the categories of Specified Assets specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項第一号の資産流動化計画の計画期間は、政令で定める特定資産の区分に応じ、その管理及び処分に関する合理的な計画の策定可能な期間として政令で定める期間を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period of the Specific Purpose Trust Contract set forth in item (i) of the preceding paragraph shall not exceed the period specified by a Cabinet Order as one in which a reasonable plan concerning the administration and disposition of the Specified Assets can be formulated for the categories of Specified Assets specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項第一号の特定目的信託契約の期間は、政令で定める特定資産の区分に応じ、その管理及び処分に関する合理的な計画の策定可能な期間として政令で定める期間を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when making the disposition set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "supervision order"), in the supervision order, shall appoint one or more supervisors and designate acts that the rehabilitation debtor may not conduct without obtaining their consent. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の処分(以下「監督命令」という。)をする場合には、当該監督命令において、一人又は数人の監督委員を選任し、かつ、その同意を得なければ再生債務者がすることができない行為を指定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the following cases, a person who holds a company bond, etc. set forth in paragraph (1) (limited to one who falls under any of the items of said paragraph), notwithstanding the provision of said paragraph, may not exercise his/her voting right for a resolution of the proposed rehabilitation plan in question: 例文帳に追加

3 次に掲げる場合には、第一項の社債等を有する者(同項各号のいずれかに該当するものに限る。)は、同項の規定にかかわらず、当該再生計画案の決議において議決権の行使をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the obverses of the yomi-fuda are written the tanka with the poets' names and portraits; the portraits are drawn in the Yamato-e painting style (a traditional painting style developed since the Heian period) based on the portraits in Kasen Emaki (picture scroll of portraits of outstanding poets); on the obverses of the tori-fuda are written only shimo-no-ku (the forth phrase and the fifth phrase of the five phrases of one tanka) in hiragana character. 例文帳に追加

読み札の表面には大和絵ふうの歌人の肖像(これは歌仙絵巻などの意匠によるもの)と作者の名、和歌が記されており、取り札にはすべて仮名(文字)書きで下の句だけが書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One positive lens L_22 nearest to an image side in the 4b lens group G_4b (rear group) is driven to move back and forth in a direction orthogonal to an optical axis X so as to correct the deviation of an image position in a lateral direction caused by the vibration such as camera shake or the like.例文帳に追加

第4bレンズ群G_4b(後群)の最も像側の1枚の正のレンズL_22が、光軸Xとは直交する方向に、手ブレ等の振動に伴う像位置の横方向のズレを補正するように往復駆動されるよう構成されている。 - 特許庁

(i) Cases where the Designated Dispute Resolution Organization has come to no longer satisfy the requirements set forth in Article 52-62, paragraph (1), items (v) to (vii) inclusive (limited to the part pertaining to the operation of Dispute Resolution Procedures, and the requirement set forth in item (vii) of that paragraph shall be one pertaining to the criteria listed in the items of Article 52-67, paragraph (4) or the items of paragraph (5) of that Article; hereinafter the same shall apply in this item) or where the Designated Dispute Resolution Organization is found to have likely come to no longer satisfy the requirements set forth in Article 52-62, paragraph (1), items (v) to (vii) inclusive; or 例文帳に追加

一 第五十二条の六十二第一項第五号から第七号までに掲げる要件(紛争解決手続の業務に係る部分に限り、同号に掲げる要件にあつては、第五十二条の六十七第四項各号及び第五項各号に掲げる基準に係るものに限る。以下この号において同じ。)に該当しないこととなつた場合又は第五十二条の六十二第一項第五号から第七号までに掲げる要件に該当しないこととなるおそれがあると認められる場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of paragraphs (1) to (3) of the preceding Article shall not apply in cases where the amount set forth in item (i) does not exceed one-fifth (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation of the Surviving Stock Company, etc., such proportion) of the amount set forth in item (ii); provided, however, that this shall not apply in the cases listed in the items of paragraph (2) of the preceding Article or the cases prescribed in the proviso to paragraph (1): 例文帳に追加

3 前条第一項から第三項までの規定は、第一号に掲げる額の第二号に掲げる額に対する割合が五分の一(これを下回る割合を存続株式会社等の定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えない場合には、適用しない。ただし、同条第二項各号に掲げる場合又は第一項ただし書に規定する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case when the term set forth in the preceding paragraph or the term extended pursuant to the provision of this paragraph is about to expire, an appointer may extend the term within the limit of not exceeding one year, with the approval of the National Personnel Authority, if there are sufficient reasons for concluding that there are still grounds set forth in the preceding paragraph. However, the extended term shall not exceed three years from the day of the mandatory retirement day pertaining to the official concerned. 例文帳に追加

2 任命権者は、前項の期限又はこの項の規定により延長された期限が到来する場合において、前項の事由が引き続き存すると認められる十分な理由があるときは、人事院の承認を得て、一年を超えない範囲内で期限を延長することができる。ただし、その期限は、その職員に係る定年退職日の翌日から起算して三年を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A petition set forth in paragraph (1) on the grounds set forth in item (ii) of said paragraph may be filed only by a rehabilitation creditor who holds a right that accounts for one-tenth or more of the value, as determined by the court, of all rights approved pursuant to the provisions of the rehabilitation plan (excluding the parts of rights already performed), and has not received performance in whole or part of said right that is due. 例文帳に追加

3 第一項第二号に掲げる事由を理由とする同項の申立ては、再生計画の定めによって認められた権利の全部(履行された部分を除く。)について裁判所が評価した額の十分の一以上に当たる権利を有する再生債権者であって、その有する履行期限が到来した当該権利の全部又は一部について履行を受けていないものに限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112 (1) Where a bankruptcy creditor was unable to file a proof of bankruptcy claim by the expiration of the period set forth in Article 31(1)(iii) (hereinafter referred to as the "ordinary period for investigation") or the end of the date set forth in Article 31(1)(iii) (hereinafter referred to as the "ordinary date of investigation") due to grounds not attributable thereto, he/she may file a proof only within one month after the grounds cease to exist. 例文帳に追加

第百十二条 破産債権者がその責めに帰することができない事由によって第三十一条第一項第三号の期間(以下「一般調査期間」という。)の経過又は同号の期日(以下「一般調査期日」という。)の終了までに破産債権の届出をすることができなかった場合には、その事由が消滅した後一月以内に限り、その届出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An application to the Registrar for the review of his decision under sub-section (c) of section 127 shall be made in Form TM-57 within one month from the date of such decision or within such further period not exceeding one month thereafter as the Registrar may on request allow, and shall be accompanied by a statement setting forth the grounds on which the review is sought.例文帳に追加

第127条 (c)に基づく登録官の決定の審査を求めて登録官に行う申請については,様式TM-57により,当該決定の日から1月以内又は登録官が請求に基づいて許可するその後1月を超えない延長期間内に,これを行い,審査を求める理由を記述した陳述書を添付しなければならない。 - 特許庁

(2) When a cooperative or an FSBA has violated an order set forth in the preceding paragraph, or when an administrative agency finds that a cooperative or an FSBA has failed to commence its activities within one year from the date of establishment or has suspended is activities for one year or more on a continuous basis without justifiable grounds, the administrative agency may order the cooperative or the FSBA to be dissolved. 例文帳に追加

2 行政庁は、組合若しくは中央会が前項の命令に違反したとき、又は組合若しくは中央会が正当な理由がないのにその成立の日から一年以内に事業を開始せず、若しくは引き続き一年以上その事業を停止していると認めるときは、その組合又は中央会に対し、解散を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 364 In the case where there was a violation set forth in the following items, the representative, an agent, an employee, or other worker of a Commodity Exchange, a Commodity Clearing Organization, an association or a Consumer Protection Fund which committed such act shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than one million yen, or shall be subject to the cumulative imposition thereof: 例文帳に追加

第三百六十四条 次の各号に掲げる違反があつた場合においては、その行為をした商品取引所、商品取引清算機関、協会又は委託者保護基金の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 487 (1) The braking wire ropes set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be free of marked wear, corrosion, cuts or other defects, and shall have a diameter of 6 mm or more when the longitudinal gradient of paths of wooden sleighs is one-third or less, and 9 mm or more when the said gradient exceeds one-third. 例文帳に追加

第四百八十七条 前条第一項の制動用ワイヤロープは、著しい摩耗、腐食、断線等の欠点がないもので、木馬道の縦断こう配が三分の一以下であるときは直径が六ミリメートル以上、木馬道の縦断こう配が三分の一をこえるときは直径九ミリメートル以上のものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person who, in violation of the provisions of Article 329, has committed an act for the purpose of exchanging the difference or has carried out transactions similar to those set forth in the respective items of the same Article shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than one million yen, or shall be subject to the cumulative imposition thereof; provided, however, that it shall not preclude the application of the provisions of Article 186 of the Penal Code. 例文帳に追加

第三百二十九条の規定に違反して差金を授受することを目的とする行為又は同条各号に掲げる取引と類似の取引をした者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。ただし、刑法第百八十六条の規定の適用を妨げない。 - 経済産業省

The connection member 21 is fixed to the guide shaft 5 so as to rotate and to move back and forth in the axial direction, a pair of holding pieces 21 and 22 are disposed in the connection member 21 to hold the feed screw 13 therebetween from both sides of its rotational direction, and an engaging part 22a is formed in one of the holding pieces.例文帳に追加

この連結部材21はガイド軸5に回動自在かつ軸線方向に進退自在に装着し、連結部材21に送りねじ13を回動方向の両側から狭持する一対の狭持片21、22を設けて、この狭持片の一方に係合部22aを形成した。 - 特許庁

Next, by changing the internal variable to the tire model during the rolling, at least the one of the set of the values of the material parameters and the travel condition is changed, and back-and-forth force applied to a rotary shaft of the tire model is calculated as the rolling resistance and is output.例文帳に追加

次に、転動中のタイヤモデルに対して、内部変数を変化させることにより、材料パラメータの値の組及び走行条件の少なくとも一方を変えてタイヤモデルの回転軸に作用する前後力を転がり抵抗として算出し出力する。 - 特許庁

(8) In the case of a trust with no provisions on the beneficiary which was created by the method set forth in Article 3, item (ii), the trust shall terminate where there is a vacancy in the position of trust caretaker and the position has not been filled with a new trust caretaker for one year. 例文帳に追加

8 第三条第二号に掲げる方法によってされた受益者の定めのない信託において、信託管理人が欠けた場合であって、信託管理人が就任しない状態が一年間継続したときは、当該信託は、終了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In addition to what is listed in the preceding items, a member who, after the withdrawal of a member based on a ground set forth in any of the items of Article 19, paragraph (1), offers the number of units of contribution equivalent to all or part of the number of units of contribution that had been offered by the member who has withdrawn, within one year from the withdrawal 例文帳に追加

四 前号に掲げるもののほか、第十九条第一項各号の事由による組合員の脱退後一年以内に当該組合員の出資口数の全部又は一部に相当する出資口数を引き受ける組合員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A cooperative engaged in the activities set forth in Article 9-2, paragraph (1), item (iv) or Article 9-9, paragraph (1), item (vi) shall carry forward or more one-twentieth of its surplus in each business year to the following business year as funds to be allocated for covering the expenses of its activities. 例文帳に追加

4 第九条の二第一項第四号又は第九条の九第一項第六号の事業を行う組合は、その事業の費用に充てるため、毎事業年度の剰余金の二十分の一以上を翌事業年度に繰り越さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The persons eligible for election set forth in the preceding paragraph shall be the persons listed on the pollbook on the day when the pollbook has been established, and the number corresponding to one third of the total number of the eligible persons shall be publicly notified by the Board of Elections of the prefectural government concerned immediately after the pollbook has been established. 例文帳に追加

2 前項の選挙権を有する者とは、選挙人名簿確定の日においてこれに登載された者とし、その総数の三分の一の数は、都道府県の選挙管理委員会において、選挙人名簿確定後直ちに告示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The lawsuit for requesting the rescission of the dissolution order of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph for a reason that the order is illegal shall be filed within one month from the day when the party concerned knew the disposition. This period shall be an unextendable period. 例文帳に追加

2 前項の規定による農林水産大臣の解散命令を違法であるとしてその取消しを求める訴えは、当事者がその処分のあつたことを知つた日から一月以内に提起しなければならない。この期間は、不変期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The authority under Article 5, paragraph 2 to set a valid period of import approval different from the period set forth in paragraph 1 of the same Article not exceeding the period designated by the Minister of Economy, Trade and Industry, or to extend the valid period of import approval up to one month 例文帳に追加

二 第五条第二項の規定により、経済産業大臣の指示する範囲内において同条第一項の期間と異なる輸入の承認の有効期間を定め、又は一箇月以内において輸入の承認の有効期間を延長する権限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the basis of image data 41-44 whose density changes like signal wave forms 51-54 (frequencies f1-f4), a first to fourth light beams are emitted simultaneously and are detected by one photodetector, then the signals are inputted in a first to forth band pass filters(BPF).例文帳に追加

濃度が信号波形51〜54(周波数f1〜f4)のように変化する画像データ41〜44に基づいて第1〜4の光ビームを同時に出射させ、それらを一の光検出器で検出し、その信号を第1〜4のバンドパスフィルタ(BPF)に入力させる。 - 特許庁

例文

The truck 1 for traveling on deck plates has four swing casters 4 and so forth, mounted to the caster mounting base 3 in such a manner as to be circumferentially equally spaced apart from one another on an imaginary circle, with a center swing caster 5 mounted at the center of the imaginary circle.例文帳に追加

キャスター取付用ベース3に、4個の自在キャスター4…が仮想円上にあって、各々円周方向に等間隔に配置するように取り付けられ、且つ仮想円の中心部に中心部自在キャスター5が取り付けられてなるデッキプレート走行台車1。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS