1016万例文収録!

「suggesting」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > suggestingの意味・解説 > suggestingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

suggestingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 736



例文

Furthermore, Japan boasts the highest healthy life expectancy in the world with 72.3 years old for men and 77.7 years old for women, suggesting that people in Japan remain active for a relatively long period (Figure 3.2.3).例文帳に追加

また、我が国の健康寿命は、男性が72.3歳、女性が77.7歳と、世界最高水準となっており、元気に活動できる期間が比較的長い(第3-2-3図)。 - 経済産業省

After the impact of world economic crisis, because of the serious damage Japan suffered from the sudden decline of export, there were many opinions suggesting that Japan should stop relying on the export and expand out domestic consumption for its economic growth.例文帳に追加

世界経済危機後、我が国は輸出の急減により、深刻な打撃を受け、それゆえに、これからの我が国は輸出依存から抜け出し、内需拡大を進めるべきであるとの意見が多く見られた。 - 経済産業省

While professional and business services in the US continue to grow, the pace of growth has slowed, suggesting that professional and business services are maturing as an industry. Looking at the relationship between outsourcing market maturity and offshore outsourcing, service trade statistics reveal that the trade value ofprofessional, scientific and technical servicesexports still outstrips that of imports, but increase rates suggest that imports are growing faster than exports.例文帳に追加

米国の対事業所サービスは、成長を続けつつも成長のテンポを鈍化させつつあり、業種として成熟しつつある段階にあると考えられる。 - 経済産業省

As such, while professional and business services in the US continue to grow, the pace of growth has slowed, suggesting that professional and business services are maturing as an industry.例文帳に追加

以上のことから、米国の対事業所サービスは、成長を続けつつも成長のテンポを鈍化させつつあり、業種として成熟しつつある段階にあると考えられる。 - 経済産業省

例文

1) In Priority 1 (except for the assessment documents cited in 1. 1)), descriptions related to carcinogenicity, or descriptions suggesting carcinogenicity例文帳に追加

① Priority 1(1.①に掲げる評価文書は除く)において、発がん性にかかる記述、又は発がん性を示唆する記述がある場合は、CERI の入力シートに所要の記述を行う。 - 経済産業省


例文

According to the above survey, large numbers of enterprises answered "don't know (unknown)" regarding whether the number of enterprises in the same industry in the same municipality was increasing or decreasing, suggesting that enterprises are not gathering sufficient firsthand information on their surrounding areas.例文帳に追加

先述の調査において、同一市区町村内の同業他社の増減については、「分からない(不明)」と答えている企業も多数存在しており、周辺地域のリアルな情報収集が十分であるとは言い難い。 - 経済産業省

In practice as well, there has been a dramatic rise in fresh graduates employed at SMEs since the collapse of the bubble economy, suggesting that at SMEs, too, hiring of fresh graduates is considered another option for acquiring human resources in the future.例文帳に追加

現実にも、バブル崩壊後に新卒で中小企業に就職した大学生は急増したことから、中小企業においても、今後は人材獲得の選択肢に加えておくことが適当と考えられる。 - 経済産業省

In addition, Japanese firmsoverseas subsidiaries have more suppliers/customers in their neighboring countries or other nations, suggesting that global supply chains are getting more complicated. 例文帳に追加

また、我が国企業の現地法人の調達先・仕向地も、現地周辺国・その他の国等が増加傾向にあり、グローバルサプライチェーンが複雑化していることが分かる。 - 経済産業省

Ninety percent of large corporations have employed new graduates as full-time engineers for the past 3 years, while mid-50 of SMEs did so in the same period, suggesting a gap depending on corporate size. 例文帳に追加

過去3年間における技能系正社員の採用実績は、新卒採用は、大企業の9割が「有」とするのに対して、中小企業は5割半ばと規模による差が見られる。 - 経済産業省

例文

Even compared with other cluster regions, the proportion of sales to enterprises within the same cluster is high (Fig. 2-4-6), suggesting that business was made possible by being within a business grouping. 例文帳に追加

集積地域内企業の売上割合が他の集積地域と比較しても高く(第2-4-6図)、系列内にいることで経営が成り立っていたと言うことができる。 - 経済産業省

例文

Figure 1.3.5 shows the rate of increase in employees in the narrowly-defined industry and the degree of contribution, suggesting a growing contribution by business and health care services.例文帳に追加

第1―3―5図は狭義のサービス業の雇用者数伸び率と寄与度を示したものであるが、これによれば、事業所向けサービス及びヘルスケアサービスの寄与度が高くなっている。 - 経済産業省

Although region-by-region sales of Japanese companieslocal subsidiaries generally recorded declines in fiscal 2008, the margin of the sales decline for Asia was small, suggesting that emerging countries in Asia are replacing the United States and Europe as the main driver of the earnings of the Japanese manufacturing industries.例文帳に追加

我が国現地法人の2008年度地域別売上高は総じて落ち込んでいるが、アジア地域の減少率は小さく、欧米に代わり、アジア等新興国が我が国製造業の業績をけん引する傾向がみられる。 - 経済産業省

Meanwhile, the contribution of the effect of inter-industrial distribution of labor was negative between 2000 and 2005, thereby suggesting that the inter-industrial distribution of labor resources has been worsening in recent years19.例文帳に追加

一方、労働の産業間配分効果の寄与度を見ると、2000年から2005年にかけてマイナスとなっており、近年労働資源の産業間配分が悪化したと考えられる。 - 経済産業省

Both the number of passengers and the volume of cargo handled at regional airports have been increasing in recent years, suggesting a more active international flow of people and goods at regional airports.例文帳に追加

近年、地方空港における国際線の乗降客数及び貨物取扱量はいずれも増加傾向にあり、地方空港における国際的なヒト、モノの流れが活発化していることが分かる。 - 経済産業省

After the announcement of the reform, a maximum daily fluctuation in the yuan’s rates against the dollar was only 0.15% as of May 26, 2006, suggesting that Chinese currency authorities have cautiously operated the new currency system.例文帳に追加

しかしながら、改革後も対ドルレートの日中変動幅は、2006年5月26日までで最大で0.15%にしかすぎず、総じて、中国通貨当局が改革後の人民元制度を慎重に運用していることが推察される。 - 経済産業省

Further, the capital investment-to-cash flow ratio increased greatly since 2006, suggesting aggressive capital investment being made beyond the amplitude of improvement in cash flow.例文帳に追加

さらに、2006年になると設備投資対キャッシュフロー比率が大きく上昇していることから、キャッシュフローの改善幅を超えて設備投資が積極的に行われたと考えられる。 - 経済産業省

In addition, a large proportion of these enterprises emphasize the "opening of sales channels," suggesting that they place importance not only on market size, but also on how to attract customers within that market例文帳に追加

また、「販路の開拓」の割合も高くなっており、市場規模の大きさだけでなく、その中で、いかに顧客を引き込むのか、という点を重視していると思われる。 - 経済産業省

The percentage of use is high among regional banks and second-tier regional banks, which excel due to their size, but use of these methods is extensive among credit associations and credit cooperatives too, suggesting that various lending schemes are becoming established as products.例文帳に追加

規模で勝る地方銀行・第二地方銀行による取り扱いの割合が高いものの、信用金庫・信用組合においても幅広い取組が見られ、多様な金融手法が商品として定着しつつあることがうかがえる。 - 経済産業省

The added values per employee in the service industry in France is generally higher than that of Germany and, the added values of its manufacturing business are as high as those of Germany's manufacturing businesses, suggesting the comprehensively high productivity of France's industries.例文帳に追加

フランスのサービス業はドイツと比較し、総じて一人あたり付加価値が高いが、製造業の付加価値額もドイツに匹敵する高さであり、総合的に産業の生産性が高いことがわかる。 - 経済産業省

In this way, the global imbalance is maintained over the medium term, but there is a viewpoint suggesting that any kind of reduction of imbalance cannot be anticipated at this point in time. On the other hand, another viewpoint points out that on a long term basis, the global imbalance can be reduced by taking the following factors into consideration.例文帳に追加

このように、グローバル・インバランスは中期的には維持され、縮小は見込めない、との見方がある一方、長期的には以下の要因によりグローバル ・ インバランスは縮小に向かう、との見方も示されている。 - 経済産業省

This has pushed up the amount of direct investment from Japan to Mexico since 2005, particularly into the transportation machinery segment, suggesting an active entry into Mexico by Japanese companies eyeing their growth in North American markets (Figure 4-2-16).例文帳に追加

この結果、我が国からメキシコへの直接投資額は、2005 年から輸送機械を中心に急拡大しており、北米市場への展開を見据えたメキシコへの進出が活発化していることがうかがえる(第4-2-16図)。 - 経済産業省

CEPEA would also add about \\25 trillion to GDP of all East Asia, according to the same estimate, suggesting all East Asia would benefit from CEPEA.例文帳に追加

また、同じ試算で、東アジア全体でGDPを約25 兆円押し上げるとの試算がなされており、CEPEAによるメリットは我が国だけでなく東アジア全体に幅広く及ぶものと期待される。 - 経済産業省

However, exports to almost all regions have declined since December 2008, suggesting that the current recession has caused a widespread reduction in demand compared with prior recessions.例文帳に追加

しかし、08年12月以降は殆どのエリアへの輸出がマイナスとなっており、今回の景気後退は、過去と比較しても広域に需要の減?をもたらしているといえる。 - 経済産業省

The comparison with China shows that the unit value of many Japanese export products exceeds that of Chinese export products, suggesting that Japanese export products have more value added than Chinese products have (Figure 2-1-2-16).例文帳に追加

中国と比較しても多くの品目で我が国の輸出単価が中国の輸出単価を上回っており、 我が国の輸出品の方が高付加価値であることがうかえる(第2-1-2-16図)。 - 経済産業省

China's trade balance in this field has expanded year over year, suggesting that China has begun to add a certain amount of added value.例文帳に追加

結果として、この分野での中国の貿易収支は年々拡大しており、中国国内においても一定の付加価値を生み出すようになりはじめていることが示唆される。 - 経済産業省

The trade intensity index expresses the degree of closeness of trade between two countries (or regions). For most countries, especially the EU15 countries, this index is greater than one, suggesting that intra-regional trade is active.例文帳に追加

また、二国間(地域)の貿易の緊密度を表す指標である貿易結合度を見ると、EU15を中心に多くの国で1を超えており、域内貿易が活発なことがうかがえる。 - 経済産業省

In both Japan and the US, the ratio of intangible to tangible assets has grown in recent years, suggesting that the earlier style of business management based on tangible assets is undergoing a major transformation.例文帳に追加

日米両国においては、有形資産に対する無形資産の比重が近年大きくなっており、このことは従来の有形資産をベースにした企業経営のあり方が大きく変容していることを示唆している。 - 経済産業省

As discussed above, in both Japan and the US, the ratio of intangible to tangible assets has grown in recent years, suggesting that the earlier style of business management based on tangible assets is undergoing a major transformation.例文帳に追加

以上のようなことから、日米両国においては、有形資産に対する無形資産の比重が近年大きくなっており、このことは、従来の有形資産をベースにした企業経営のあり方が大きく変容してきていることを示唆している。 - 経済産業省

The share of establishments that have reduced their labour costs, including wages, is also high, suggesting that wage restriction is used as a way of reducing labour costs例文帳に追加

また、「賃金等労働費用の削減」を実施した事業所割合も高水準となっており、企業の人件費削減手段として賃金抑制という手法も用いられている - 厚生労働省

Among female "part-time workers", the percentage of those who are working to sustain their living is increasing, suggesting that those working as short-hour part-time workers are increasing due to tight household finances例文帳に追加

女性の「パート」のうち、生活を維持するために働いているとする人の割合が上昇しており、家計の厳しさから短時間の「パート」として働く人が増加している可能性がある - 厚生労働省

Dissatisfaction with respect to wages is greater among part-time workers who work more autonomously, suggesting that treatment may be inadequate and not consistent with the worker's performance例文帳に追加

自律的に仕事を進めているパートタイム労働者ほど賃金が安いことに不満を持つ者が多く、処遇が不十分であり働きに見合ったものになっていない可能性がある - 厚生労働省

Moreover, while the selling difference is minus, the sales rebates and allowances tend to increase, suggesting that management stability of drug wholesaler is strongly affected by the sales policy of the pharmaceutical company being the trade partner. (Fig. 1).例文帳に追加

さらに、売差がマイナスである一方で、割戻し・アローアンスが拡大傾向を示し、医薬品卸売業者の経営の安定性が、取引相手である製薬企業の販売政策に強い影響を受けていることが伺える(図表1)。 - 厚生労働省

Some of the papers bear directly on the three cultural types I discuss (command/exchange/gift), suggesting that these patterns are wired into the human psyche fairly deep. 例文帳に追加

論文のいくつかは、ぼくが論じている3種類の文化タイプ(上意下達、交換、贈与)と直接かかわるもので、こういうパターンが人間の心理のかなり深いところにまで食い込んでいるらしいことを示唆している。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Based on a development type advance notice pattern at an advance notice selection processing (step S717), the performance display in a performance mode suggesting the shift to the subsequent process and the performance display in a performance aspect suggesting the way of development after the execution of the performance display in a given process are made executable.例文帳に追加

予告選択処理(ステップS717)にて決定された発展式予告パターンにもとづいて、次の過程への移行を示唆する演出態様の演出表示と、所定の過程の演出表示の実行後における展開態様を示唆する演出態様の演出表示と、が実行可能であることにより、これら複数の演出態様のうちいずれの演出態様が演出表示されるかを予測することが困難となり、遊技者に演出内容を注目させることができる。 - 特許庁

In this task we'll add four JTextFields that will display the contact information and the JLabels that will describe them.While accomplishing this, notice the horizontal and vertical guidelines that the GUI Builder displays, suggesting the preferred component spacing as defined by your operating system's look and feel.例文帳に追加

この作業では、連絡先情報を表示する JTextField と、これらのフィールドの説明を表示する JLabel をそれぞれ 4 つ追加します。 このとき、オペレーティングシステムの Look Feel に適切なコンポーネントの間隔を示す横方向と縦方向のガイドラインが表示されます。 - NetBeans

Based on a snip of paper pasted to a page of the Fukiage bon of "Teio Keizu" (Genealogical Table of Emperor), the entry of 'Emperor Gokameyama' in "Kokushi Daijiten" (Great Dictionary of National History) says that probably the Emperor's real mother was a daughter of Sanetame ANO, suggesting that the woman might have not been the Kakimon-in. 例文帳に追加

『国史大辞典』の「後亀山天皇」項では、『帝王系図』吹上本の付紙を根拠に、天皇の生母が阿野実為の娘であることをほぼ確実とする一方で、この人物が嘉喜門院と同一人物ではない可能性のあることを示唆する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the residence of Omiya, Kumoi no Kari, a daughter of the Minister of the Center (To no Chujo), is also taken in, so they are childhood friends and at the same time they nurture the love between them (however, the chapter of 'Otome' (The Maidens) states that 'they seem to be in an intimate relationship,' suggesting that they are already in a serious relationship.) 例文帳に追加

大宮邸には内大臣(頭中将)の娘の雲居の雁もひきとられており、二人は筒井筒の恋を育んでいた(もっとも「少女(源氏物語)」では既に「いかなる御仲らひにかありけむ」と二人の深い関係を暗示するような文もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There have been voices from various sectors suggesting that some awareness-raising measures towards tradition and manners for the young geisha by putting restrictions such as prohibiting jeans, enforcement of proper hairdressing, qualifying stores and other establishments that they are allowed to visit (forbidding them to go to some shops including convenience stores and bars where young people are likely to frequent). 例文帳に追加

舞妓のようにジーンズの着用禁止や髪結いの徹底、出入り店舗(コンビニやバーなど若者が好みそうな店への出入り禁止)の制限などを設け若手の伝統や礼儀に対する意識改革をすべきと各方面から声が上がっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For various problems in the modern age, this kind of Japanese sense of worship for religion may be effective, and when regarding this as a methodology, one example is that an idea of 'satoyama bunka (traditional village culture) (Chinju-no-Mori) (Sacred Shrine Forest) has a possibility of suggesting problem solving. 例文帳に追加

現代世界が抱える諸問題において、このような日本的な宗教的価値観が有効とされる場合もあり、これを方法論としてみた場合、たとえば「里山文化(鎮守の森)」の考え方は問題の解決を示唆する可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when one places a piece of paper indicating "Koko-wa Shobo-no Sato" on the door as a talisman, Wanyudo cannot go near the house; this derives from the anecdote in Shuyo Retsuden (a series of biographies of Shuyo) of Shiki (the Chinese Historical Records), according to which So-shi, a disciple of Koshi, the founder of Confucianist in China, disliked Shobo-no Sato and did not set his foot in the place because of the name suggesting "to win against mother". 例文帳に追加

「此所勝母の里」と書いた紙を呪符として家の戸に貼ると、輪入道が近づくことができないといい、これは中国の儒家の始祖・孔子の門人である曾子が「母に勝つ」の名を嫌って勝母の里に足を踏み入れなかったという『史記』「鄒陽列伝」での逸話が由来とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Botanzukuri Kairagi Zamesaya Koshigatana' (important cultural property) housed in the Kyoto National Museum is from the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but even in the mid Edo period, Sukeroku, who is the hero in the Kabuki masterpiece "Sukeroku" featuring the Edo idea of stylishness, carried 'an inro (pill case) and samezaya' on his waist, suggesting samezaya being a part of the artistic aspect of Japanese swords. 例文帳に追加

京都国立博物館収蔵の「」(重要文化財)は南北朝時代(日本)のものだが、江戸時代中頃になっても「江戸の粋」を凝縮した歌舞伎の傑作『助六』で助六の腰にあるのは「一つ印籠と鮫鞘」となっており、その存在は日本刀の芸術性とは不可分のものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that charms were originally used in China that were subsequently brought to Japan and while much of the history of charms in Japan still remains unexplained, some items such as jufu mokkan with inscription of a magic word 'kyukyunyoritsuryo' were excavated from the ruins of Fujiwara-kyo long ago, suggesting that they were already in use in the Nara Period. 例文帳に追加

元来中国で用いられていたものが伝来したものと考えられるが、我国における護符の歴史は未だ解明されていない部分が多く、古くは藤原京跡などから「急々如律令」の呪句を書き付けた呪符木簡等が出土しており、奈良時代にはすでに活用されていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are very few works by Korin that can be dated; however, many of his works are signed and sealed as Hokyo Korin, suggesting that his works were mostly created ove a period of a little more than 10 years, between the time he bacame a Hokyo at the age of 44 and his passing at the age of 59. 例文帳に追加

光琳の作品には制作年代を確定できるものは少ないが、多くの作品に「法橋光琳」の落款(サイン)が見られることから、彼が本格的な絵画を制作したのは法橋位を得た44歳以後、59歳で没するまでの十数年間であると推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Gyokuyo" (A diary of Kanemasa KUJO), when Yoritomo secretly proposed to the government he would reconcile with the Taira clan on September 10 of the year that Kiyomori died, Munemori rejected that proposal citing Kiyomori's will that 'even the very last surviving child or grandchild should not die before Yoritomo,' suggesting that it was true that Kiyomori had strong hatred against Yoritomo. 例文帳に追加

『玉葉』によると、死去した年の8月1日、頼朝が密かに院に平氏との和睦を申し入れると、宗盛は清盛の遺言として「我の子、孫は一人生き残る者といえども、骸を頼朝の前に晒すべし」と述べてこれを拒否している事から、頼朝への激しい憎悪があった事は事実と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), Hideyasu, along with Taneyoshi, were mentioned as treacherous retainers giving a slanderous account to the Retired Emperor in a speech delivered by Masako HOJO to persuade gokenin, suggesting that Hideyasu was viewed as the key figure in Kyoto by the Kamakura Shogunate. 例文帳に追加

『吾妻鏡』によれば、北条政子が御家人を説得するために鎌倉で行った演説で秀康は胤義とともに太上天皇に讒言した逆臣として名を挙げられており、鎌倉幕府からは京方の中心人物と目されていたことがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently, however, a theory suggesting that the expression, 'the greatest Tengu in Japan' was a phrase describing Yasutsune and not the Retired Emperor Goshirakawa emerged (as offered by various people including Fumihiko GOMI) which was contradicted by an argument going back to the initial theory that the said phrase was after all describing the Retired Emperor Goshirakawa. 例文帳に追加

しかし近年、この「日本一の大天狗」との表現は後白河院ではなく、泰経を指した文句ではないかとする説が浮上し(五味文彦など)、さらにまたそれに対して、やはり後白河院を指したものであろうとする再反論も出ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also those who defend Ogai, suggesting that people should consider the fact that, at the time, most noncommissioned officers and soldiers longed to eat polished white rice after joining the army, because barley rice was less tasty (rice polishing technology was not as advanced as it is today). 例文帳に追加

鴎外を擁護する立場からは、下士官・兵(日本軍)達の「入隊したからには白米を食べたい」という声があり、当時、麦飯は白米に比べ美味でないとされていた(麦の精白技術が現代ほど発達していなかったため)こと(脚気歴史)を考慮すべきとの意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The details of this incident are lost, but there is a theory that Yoshimura was the mastermind behind it all, who provoked Kugyo into assassinating Sanemoto, in order to be rid of those two at the same time; Yoshimura's wife was Kugyo's wet nurse, and his son, Mitsumura MIURA, was a disciple in the Kugyo household, suggesting that Yoshimura had close ties with Kugyo, which makes this theory plausible. 例文帳に追加

この事件の真相は明らかではないが、公暁の乳母は義村の妻であり、子の三浦光村は公暁の門弟であるなど、義村との縁が深い事から、事件は公暁をそそのかして実朝と義時を同時に葬ろうとした義村が黒幕であるとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yoritomo buried the cremains of his father Yoshitomo at Shochoju-in Temple on October 5, 1185, Yoritaka and Yoshinobu HIRAGA carried the palanquin for the cremains and only Yoritaka, Yoshinobu and Koreyoshi OUCHI were allowed to enter the temple, suggesting that Yoritomo continued to take care of Yoritaka very well as a member of the Minamoto clan. 例文帳に追加

その後も源氏一門として遇され、文治元年(1185年)9月3日(旧暦)、頼朝が父義朝の遺骨を勝長寿院に埋葬した際、遺骨を運ぶ輿を頼隆と平賀義信が運び、頼隆・義信・大内惟義のみを御堂の中に参列させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There is an interesting story about the two, when they were asked by Rikyu to each pick a bamboo rest for a teakettle lid, and Doan picked a rugged one with bamboo joints, while Shoan chose a smooth one without any joints, suggesting that Doan had a open-hearted personality in contrast to Shoan's delicate one (the "Koshin Gegaki"). 例文帳に追加

利休が二人に竹の蓋置を選ばせたところ、道安は節のついたゴツゴツとした蓋置を、少庵は節のない滑らかな蓋置を選んだというエピソードがあり、道安は磊落な性格、少庵は繊細な性格であったとされている(『江岑夏書』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS