1016万例文収録!

「taking s」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > taking sの意味・解説 > taking sに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

taking sの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 229



例文

An exchanging time a when the power taking device PTO is shifted from the shut off state to the connection state is set not to coincident with a shifting traversing time from the down position D to the neutral position N of the movable valve element S.例文帳に追加

動力取出装置PTOが遮断状態から接続状態へ切換わる切換時期aが,可動弁体Sの下げ位置Dから中立位置Nへの切換移動時期と重ならないように設定される。 - 特許庁

Taking this situation into account, Japan’s economic growth strategy should actively incorporate the vitality of the East Asian economy, with which economic interdependence is deepening as has already been explained.例文帳に追加

こうした状況にかんがみ、我が国経済の成長戦略としては、既に述べてきたように経済的な相互依存関係を深化させつつある東アジア経済の活力を積極的に取り込むことを追求すべきであろう。 - 経済産業省

In Chile’s FTA with South Korea (implemented in 2004), the tariffs for 77.3% of the value of imports to Chile from South Korea and 99.3% of the value of imports to South Korea from Chile will be eliminated within 10 years of the Agreement taking effect.例文帳に追加

また、韓国チリ協定(2004年発効)においては、韓国からチリへの輸入額の77.3%、チリから韓国への輸入額の99.9%の産品について、協定発効から10年以内に関税撤廃することとなっている。 - 経済産業省

Following WWII, accumulated net foreign assets reached around 10 percent ofGNP, with the United States taking over from the United Kingdom as the world’s largestcreditor and capital supplier.例文帳に追加

また第二次世界大戦後には、蓄積された対外純資産はGNP比10%程度となり、イギリスに代わる世界最大の債権国、資本供給国となった。 - 経済産業省

例文

Liquid crystals and semiconductors are mainly manufactured in Japan, Korea and Taiwan. This means there’s little PFC emissions in the US and Europe. So, Japan is taking the lead in worldwide reduction of PFC emissions. 例文帳に追加

液晶は主に日本、韓国、台湾で生産されています。つまり、PFCは欧米では排出量が尐ないものです。日本が主導国となり、韓国や台湾を含む世界的なPFC排出削減を行われています。 - 経済産業省


例文

Suddenly having to be late for work or taking the day off due to unexpected everyday events, such as a child falling ill, are also considered to impede women’s return to employment after having a child. 例文帳に追加

また、女性が出産後、再就職した際に出てくる解決困難な課題には、子どもの病気等の日常の突発的な出来事による急な遅刻や休暇があるといわれている。 - 経済産業省

Taking these concrete actions will help our businesses and citizens access important environmental technologies at lower costs, which in turn will facilitate their use, contributing significantly to APEC’s sustainable development goals. 例文帳に追加

これらの具体的な措置を取ることは,我々の企業や市民がより低コストで重要な環境技術にアクセスすることを助け,これはまたそれらの活用を促進し,APECの持続可能な開発目標に重要な貢献をする。 - 経済産業省

As have observed, there is developing an international division of labor taking advantage of each country and region’s strengths in the East Asian region, which has since the 1990s grown rapidly to become the “workshop of the world.” 例文帳に追加

これまで見てきたように、1990年代以降、急速に成長し「世界の工場」となりつつある東アジア域内では、それぞれの国・地域が強みを活かした国際的な分業体制が確立しつつある。 - 経済産業省

We will take time to fully discuss whether to construct new nuclear power plants, taking into consideration Japan’s future energy circumstances, rather than fixating on numerical results.”例文帳に追加

原発の新設については、 今後の我が国のエネルギーをめぐる情勢などを踏まえて、結果の数字ありきではなく、 ある程度の時間を掛けて腰を据えて検討してまいります。 - 経済産業省

例文

(i) Action Plan with the goal of becoming the “world’s most advanced country in terms of energy by taking advantage of various supply systems and intelligent consumption behaviors” (February 18, 2013; the second meeting of the Council for Industrial Competitiveness)例文帳に追加

①「多様な供給体制とスマートな消費行動を持つエネルギー最先進国」へのアクションプラン(2013年2月18日 第2回産業競争力会議) - 経済産業省

例文

(a) The government aims to build the “world’s most advanced country in terms of energy by taking advantage of various supply systems and intelligent consumption behaviors” through the diversification of energy sources, low cost production (procurement), optimal and efficient distribution of energy, and intelligent consumption.例文帳に追加

(ア)エネルギー源の多角化、低廉な「生産(調達)」と、最適かつ効率的なエネルギーの「流通」、スマートな「消費」により、「多様な供給体制とスマートな消費行動を持つエネルギー最先進国」を目指す。 - 経済産業省

As countermeasures to grapple with the appreciation of the yen, Japan’s export enterprises have been taking various restructuring measures for many years such as reducing wages and cutting back on procurement cost of raw materials. These corporate efforts are stretched almost to the limits.例文帳に追加

我が国の輸出企業は対応策として、既に長期にわたって賃金コストや原材料等の調達コストの削減等リストラ策を行っており、こうした企業努力もそろそろ限界に来ている。 - 経済産業省

Amid the situation where the supply of and demand for natural resources is expected to tighten inthe medium- to long-term and where prices are on an upward trend, developing natural resources by taking advantage of Japan’s technology and funds would greatly contribute to the response to such increasing demand.例文帳に追加

資源の需給が中長期的にひっ迫することが予想され、価格も上昇傾向にある中、我が国の技術力や資金力を活かして資源の開発を行うことは、需要の高まりに対する大きな貢献といえる。 - 経済産業省

Japan’s major ports, too, may quickly lose even the operations handled domestically in the past to other ports in Asia unless they promptly and flexibly respond to the changes taking place in Asia.例文帳に追加

我が国主要港湾もアジアで進む変化に迅速かつ柔軟に対応しなければ、これまで国内で手がけていた業務までアジアの港湾に加速度的に奪われかねない。 - 経済産業省

If Japan falls behind in taking initiatives toward EPA and if Japan’s trade and investment environment should pale compared to those of other nations, the locational competitiveness and export competitiveness of Japan will be damaged, bringing loss of employment opportunities.例文帳に追加

EPAへの取組で後れを取ることによって、我が国の貿易・投資環境が他国に劣後してしまうと、立地競争力・輸出競争力が損なわれ、雇用機会を喪失するおそれがある。 - 経済産業省

The driver behind this condition is deemed to be the risk tolerance ability of financial institutions as mentioned earlier. Moreover, Japan’s corporate investors and households tend to avoid taking excessive risk.例文帳に追加

要因としては、前述の金融機関のリスク許容能力の問題や、そもそも我が国の機関投資家や家計が過度のリスクを嫌う傾向にあることが指摘されている。 - 経済産業省

In the future, if investors decide to withdraw funds from these countries it could lead to soaring long-term interest rates and those country‟s economies taking a serious blow.例文帳に追加

今後、これらの国々から投資家が資金を引揚げるようなことになれば、長期金利が急騰し、当該国の経済は深刻な打撃を被るおそれがある。 - 経済産業省

Therefore, I agree with his opinion that we should trigger the exchange of best practices by actively taking opportunities like today’s discussions.例文帳に追加

今日みたいな機会をかわきりに今後とも是非ベストプラクティスの交換を行っていくべきだとのご意見には、私も全く同感に思ったところです。 - 厚生労働省

Coming to us, and taking Paul’s belt, he bound his own feet and hands, and said, “Thus says the Holy Spirit: ‘So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’” 例文帳に追加

わたしたちのもとに来て,パウロの帯を取り,自分の両足と両手を縛ってこう言った,「聖霊がこのように言われる。『ユダヤ人たちはエルサレムで,この帯の持ち主を同じように縛って,彼を異邦人たちの手に引き渡すだろう』」。 - 電網聖書『使徒行伝 21:11』

As soon as the applicant’s reply has been submitted, or the period for its submission has expired, the rapporteur in charge of the case shall issue instructions relating to any further correspondence that may be necessary, the hearing of the parties, the taking of evidence offered by the parties, the taking of evidence and, in general, any other measures required for the establishment of the facts. 例文帳に追加

出願人の答弁書が提出されたか又は提出期間が終了したときは直ちに,その事件の担当官は,更なる通信が必要なときはその通信について,当事者に対する聴聞,当事者が申し出ている証拠の提出,証拠調べ及び事実の確定のために必要なその他の措置一般について指示を出さなければならない。 - 特許庁

(5) Where no provision setting forth the value as provided in the preceding paragraph exists, or where it is recognized under the preceding paragraph that the amount of the value to be paid in accordance with the relevant provision(s) is unreasonable, the amount of the value under paragraph (3) shall be determined by taking into consideration the amount of profit to be received by the employer, etc. from the invention, the employer, etc.'s burden, contribution, and treatment of the employee, etc. and any other circumstances relating to the invention. 例文帳に追加

5 前項の対価についての定めがない場合又はその定めたところにより対価を支払うことが同項の規定により不合理と認められる場合には、第三項の対価の額は、その発明により使用者等が受けるべき利益の額、その発明に関連して使用者等が行う負担、貢献及び従業者等の処遇その他の事情を考慮して定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since you became FSA Commissioner, the FSA has been stressing its forward-looking approach of taking every possible action in anticipation of future circumstances. Am I correct in understanding that despite this stance, the FSA failed to foresee the rapid market movements that occurred in September and October, such as the Nikkei average’s plunge to 7,000 and the U.S. Dows tumble to 8,000? 例文帳に追加

金融庁は長官が佐藤長官になられてから状況を非常に先読みしてあらゆる対応を講じていくという、フォワードルッキングという考え方を強調されてきましたが、この9月、10月に入ってから急激な市場の変化、日経平均で7,000円とか、ダウで8,000ドルとかいうこの急激な変化は、やはり金融庁としては先読みした中で、読みきれなかったという理解でよろしいのでしょうか。 - 金融庁

- The development and establishment of a Customer Protection Management System at a financial institution is not only important from the viewpoint of protecting users of the institution including depositors (hereinafter referred to as the “Customer”) and enhancing their convenience but it is also extremely important from the viewpoint of ensuring the soundness and appropriateness of the institution’s business. Therefore, the institution’s management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system. 例文帳に追加

・金融機関における顧客保護等管理態勢の整備・確立は、預金者等を含めた金融機関の業務の利用者(以下「顧客」という。)の保護及び利便の向上の観点から重要であるのみならず、金融機関の業務の健全性及び適切性の観点から極めて重要であり、経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と責任がある。 - 金融庁

- It is extremely important for a financial institution to calculate the capital adequacy ratio and secure sufficient capital to cover risks it faces by developing and establishing a capital management system, from the viewpoint of ensuring the soundness and appropriateness of the institution’s business. Therefore, the institution’s management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system. 例文帳に追加

・金融機関における自己資本管理態勢の整備・確立により、自己資本比率に加え、当該金融機関の直面するリスクに見合った十分な自己資本を確保することは、金融機関の業務の健全性及び適切性の観点から極めて重要であり、経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と責任がある。 - 金融庁

The ion sensor is comprises an ion responsive field effect transistor (ISFET) 10, having a gate electrode for taking out the back gate photocurrent Ibp generated in between a back gate B and a source S and between the back gate B and the drain D, and photocurrents Isp and Idp generated in the source S or the drain D are corrected by using the back gate photocurrent Ibp.例文帳に追加

バックゲートBとソースSとの間、およびバックゲートBとドレインDとの間に発生するバックゲート光電流Ibpを取り出すためのゲート電極Gを持つイオン感応性電界効果トタンジスタ(ISFET)10よりなるイオンセンサであって、バックゲート光電流Ibpを用いて、ソースSやドレインDにおいて発生する光電流Isp,Idpを補正することを特徴とする。 - 特許庁

Each of the bill conveyance units 20 includes: a first conveyance path 31 for conveying the bill S to one direction X1 for the recovery container 8 along the predetermined direction X; and a second conveyance path 32 for taking in the received bill S to be conveyed in a direction X2 opposite to the one direction X1 U-turned and guided to the first conveyance path 31.例文帳に追加

各紙幣搬送ユニット20は、所定方向Xに沿って回収庫8へ向かう一方向X1に紙幣Sを搬送する第1搬送路31と、入金される紙幣Sを取り込んで一方向X1とは反対の方向X2へ搬送してから、Uターンさせて第1搬送路31に導く第2搬送路32とを含んでいる。 - 特許庁

Amid the rise of markets such as Singapore and Hong Kong from companies expanding in East Asia, it is pointed out that Japan’s financial markets are difficult for foreign companies to utilize. For example, on the Tokyo Stock Exchange and other exchanges, there are problems of low level of recognition, application of Japan’s unique accounting standards, obligation for disclosure in the Japanese language, and the examination period for listing taking a long time.例文帳に追加

我が国の金融市場については、東アジア等に展開する企業から、シンガポールや香港等の市場が台頭する中、例えば、東京証券取引所等について、低い認知度、我が国固有の会計基準の適用、日本語による情報開示の義務付け、上場に当たっての審査期間が長期にわたること等の問題があり、外国企業にとって活用しにくい状況にあるとの指摘もある。 - 経済産業省

Article 107 (1) Where an action relating to a denied/disputed rehabilitation claim is pending at the time of commencement of rehabilitation proceedings, when a rehabilitation creditor seeks to determine the content of the claim, he/she shall file a petition for taking over of action, designating all of the denying/disputing party(s) as the opponents. 例文帳に追加

第百七条 異議等のある再生債権に関し再生手続開始当時訴訟が係属する場合において、再生債権者がその内容の確定を求めようとするときは、異議者等の全員を当該訴訟の相手方として、訴訟手続の受継の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 127 (1) Where an action relating to a denied/disputed bankruptcy claim is pending at the time of commencement of bankruptcy proceedings, when a bankruptcy creditor seeks to determine the amount, etc. of the claim, he/she shall file a petition for taking over of action, designating all of the denying/disputing party(s) as the opponents. 例文帳に追加

第百二十七条 異議等のある破産債権に関し破産手続開始当時訴訟が係属する場合において、破産債権者がその額等の確定を求めようとするときは、異議者等の全員を当該訴訟の相手方として、訴訟手続の受継の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 132 (1) An execution court may, upon petition, order rescission of all or part of a seizure or permit seizure of any of the movables listed in the items of the preceding Article, taking into consideration the living conditions of the obligor and the obligee(s) and any other circumstances. 例文帳に追加

第百三十二条 執行裁判所は、申立てにより、債務者及び債権者の生活の状況その他の事情を考慮して、差押えの全部若しくは一部の取消しを命じ、又は前条各号に掲げる動産の差押えを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 153 (1) An execution court may, upon petition, order revocation of all or part of an order of seizure or issue an order of seizure for the portion of a claim of which seizure is prohibited pursuant to the provisions of the preceding Article, taking into consideration the living conditions of the obligor and the obligee(s) and any other circumstances. 例文帳に追加

第百五十三条 執行裁判所は、申立てにより、債務者及び債権者の生活の状況その他の事情を考慮して、差押命令の全部若しくは一部を取り消し、又は前条の規定により差し押さえてはならない債権の部分について差押命令を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to facilitate communication with foreign authorities, financial firms, and market participants, the FSA will actively promote the translation of financial laws and regulations, including supervisory guidelines, inspection manuals, and self-regulatory rules, into English, taking into account the government’s initiative to promote the translation of Japanese laws and regulations into foreign languages. 例文帳に追加

海外当局・外国金融機関等とのコミュニケーションの円滑化等を図るため、法令外国語訳推進に係る政府全体の取組みも踏まえ、金融関連法令等(監督指針、検査マニュアル、自主規制ルール等も含む。)の英訳を積極的に推進する。 - 金融庁

External auditors should obtain a general understanding of company-level controls and evaluate the appropriateness of the management’s assessment, taking into consideration, for example, the assessment items listed in Exhibit 1, “Examples of Assessment Items for Company-Level Controls over Financial Reportingof Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting”. 例文帳に追加

監査人は、全社的な内部統制の概要を理解し、例えば、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」参考1(財務報告に係る全社的な内部統制に関する評価項目の例)に示された評価項目の例に留意して、経営者の評価の妥当性について検討する。 - 金融庁

Based on the fact-finding survey of market participants and others, from the viewpoint of taking appropriate responses in the context of international discussions and the actual state of affairs of Japan’s financial systems and financial industry, the FSA has compiled the “Draft Blueprint for the Development of Institutional Frameworks Pertaining to Financial and Capital Marketsas shown below. 例文帳に追加

今般、市場関係者等からの実態調査も踏まえ、国際的な議論や我が国の金融システム・金融業の実情に照らし、適確な対応を行う等の視点に立って、次のとおり「金融・資本市場に係る制度整備についての骨子(案)」を整理したところである。 - 金融庁

e. With regard to cases where expenses arise when the procedures of an external organization are used, whether the Financial Instruments Business Operator has taken measures to prevent the expenses from becoming an impediment to the filing of a petition for complaint processing or dispute resolution, such as taking measures likely to prevent the customer’s share of expenses from becoming excessive. 例文帳に追加

e.外部機関の手続を利用する際に費用が発生する場合について、顧客の費用負担が過大とならないような措置を講じる等、苦情処理と紛争解決の申立ての障害とならないような措置を講じているか。 - 金融庁

A. Whether the manager of the division in charge of customer due diligence, for example, strives to identify and keep track of the actual state of the entrusted financial instruments intermediary service provider’s solicitation for investment by directly holding interviews with customers and taking appropriate measures when necessary. 例文帳に追加

イ.金融商品仲介業者による投資勧誘実態の把握について、例えば、管理担当部門の責任者等は、必要に応じて顧客と直接面談等を行うことにより、その実態の把握に努め、適切な措置を講じているか。 - 金融庁

Supervisors shall consider taking actions such as issuing an order for business improvement under Article 51 of the FIEA, in cases where the Financial Instruments Business Operator’s control environment for governance is deemed to have a serious problem as a result of the examination of the submitted report, and where the action is deemed to be necessary and appropriate from the viewpoint of protecting public interests and investors. 例文帳に追加

報告徴求の結果、金融商品取引業者の経営管理態勢に重大な問題があると認められる場合であって、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、金商法第51条の規定に基づく業務改善命令等の処分を検討する。 - 金融庁

As securities companies, etc., play an important role as intermediaries in the financial instruments market, it is extremely important for the people’s lives and the economy that they act in an appropriate manner in the event of an emergency, by, for example, taking recovery measures quickly and ensuring that the minimum necessary operations and services are maintained. 例文帳に追加

金融商品市場の仲介者として、重要な役割を果たしている証券会社等においては、危機発生時において、迅速な復旧対策を講じ、必要最低限の業務の継続を確保する等適切な対応を行うことが、国民生活・経済にとっても極めて重要であることから、 - 金融庁

As investment trust management companies play an important role as intermediaries in the financial instruments market, it is extremely important for the people’s lives and the economy that they act in an appropriate manner in the event of an emergency, by, for example, taking recovery measures quickly and ensuring that the minimum necessary operations and services are maintained. 例文帳に追加

金融商品市場の仲介者として、重要な役割を果たしている投資信託委託会社においては、危機発生時において、迅速な復旧対策を講じ、必要最低限の業務の継続を確保する等適切な対応を行うことが、国民生活・経済にとっても極めて重要である - 金融庁

While that is a precondition, we do not know what could happen in employment and other areas, as the Prime Minister said. I would like you to understand that we are taking this step to deal with problems such as the severe employment situation as a series of unfavorable data regarding Japan’s economic condition are coming out in this unprecedented situation. 例文帳に追加

世界初のこういう状況の中で日本の経済状況もどんどん良くないデータが出ている中で、雇用情勢とかそういうものに対して対応していくための対策としてやっているということをご理解いただきたいと思います。 - 金融庁

After examining the LDP’s proposal, the FSA will quickly consider effective measures to prevent a recurrence while taking care not to prevent sound investment activity in light of financial practices. 例文帳に追加

金融庁としては、今回の自民党の提言の内容もしっかりと受け止めた上で、金融実務も踏まえ、健全な投資運用業務を阻害することがないよう留意しつつ、実効性ある再発防止策を早急に検討してまいりたいと考えています。 - 金融庁

In the Fiscal Investment and Loan Program for FY2011, we plan a reduction of 18.8% from the previous year’s initial program to 14,905.9 billion yen. We will achieve this by properly addressing the demand for funds in line with the “New Growth Strategy”, among others, while taking steps to prioritize targeted projects and increase their efficiency. 例文帳に追加

平成二十三年度財政投融資計画については、「新成長戦略」等を踏まえ、対象事業の重点化・効率化を図りつつ、必要な資金需要に的確に対応した結果、前年度当初計画と比べ十八・八%減となる十四兆九千五十九億円としております。 - 財務省

We welcome the WBG’s $1.88 billion contribution to tackling the crisis and its underlying causes, including $250 million from the recently created IDA Crisis Response Window, as well as the steps the IMF is taking to provide additional concessional financing. 例文帳に追加

この危機とその根本原因への対処に取り組むため、IDAの危機対応ウィンドウからの2,500万ドルの拠出を含む18.8億ドルの貢献を世界銀行グループが行い、また、IMFが追加の譲許的融資を提供する手続きを始めていることを歓迎。 - 財務省

Reform of the IMF’s governance structure is needed to enable it to reflect the dynamic changes taking place in the world economy, including the rapid growth of the emerging market economies. Reform in this area is indispensable for the IMF to maintain its legitimacy, relevancy and credibility in the international community. 例文帳に追加

今日、新興市場国経済の著しい台頭など世界経済が大きく変化する中、IMFのガバナンス構造に世界経済の実勢を適切に反映させることが、IMFが国際社会における正統性、有意性、信頼性を維持するために不可欠な条件です。 - 財務省

In a dispute that concerns an infringement of a patent the court may, at the plaintiff’s request, order the defendant to compensate the plaintiff for the cost occurred to him/her for publishing, by taking suitable measures, information concerning the final decision in which the defendant is found to have infringed the patent right. 例文帳に追加

特許侵害に関して紛争が生じた場合は,裁判所は,原告の請求により,被告が特許の権利を侵害したと判断する終局判決に関する情報を適切な措置により公表するために原告が負った費用を原告に補償するよう,被告に命じることができる。 - 特許庁

A licence granted on the ground of Article 57 may be revoked if, taking into consideration a reasonable protection of the licensee’s justified interests, the circumstances that led to the licence being granted have ceased to exist and it is unlikely that they will be revived.例文帳に追加

第57条に基づいて付与されたライセンスは,取り消すことができるが,ただし,実施 権者の正当な利益の合理的保護を考慮した上で,ライセンスの付与を生じさせた事由が存在しなくなっており,かつ,復活の見込みがないことを条件とする。 - 特許庁

The golf club suggestion device calculates an appropriate suggested lie angle L to the golf player P by taking his/her age AG, previous golf record K, score S, and previous sports record SP into consideration, and suggests a golf club GC.例文帳に追加

ゴルフクラブ提案装置1は、体格的ライ角TL、及びインパクト時のライ角ILをもとに、年齢AG、ゴルフ歴K、スコアS、及びスポーツ歴SPを考慮してゴルフプレイヤーPに適正な提案ライ角Lを算出してゴルフクラブGCを提案する。 - 特許庁

To acquire an image information detecting device capable of detecting a pattern image with high accuracy by taking a condition of spherical aberration of an illumination optical system into account, thereby increasing a quantity of illumination light in the central portion of an illumination area and its vicinity and hence improving the S/N ratio of a detection signal.例文帳に追加

照明光学系の球面収差の状態を考慮することにより照明領域中心部及びその近傍の照明光量を大きくすることができ、検出信号のS/N比を向上させ位置検出用のパターン像を高精度に検出することができる画像情報検出装置を得ること。 - 特許庁

This concrete cask S for housing therein the container C stored with a radioactive substance is equipped with an air supply opening 10 for taking in air from the exterior, and an exhaust opening 11 for exhausting, to the exterior, the air supplied from the supply opening 10 and passed through the interior.例文帳に追加

放射性物質が収納された容器Cを内部に収容したコンクリートキャスクSは、外部から空気を取り入れる給気口10と、給気口10から給気され、内部を通過した空気を外部に排気する排気口11とを備えている。 - 特許庁

例文

By taking the heat discharged from the centrifugal thin film vacuum evaporator 1 in a heat medium, the heat is supplied as a heat source of a steam generator 10 generating steam S supplied to a heating part 40.例文帳に追加

遠心式薄膜真空蒸発装置1から排出される熱を、熱媒体に取り込むことにより、加熱部40に供給される蒸気Sを生成する蒸気発生装置10の熱源として供することができるように構成されていることを特徴として成る。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS