technicalを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6219件
(4) An element isolated from the human body or otherwise produced by means of a technical process, including the sequence or partial sequence of a gene, may constitute a patentable invention, even if the structure of that element is identical to that of a natural element.例文帳に追加
(4) 遺伝子の配列又は部分配列を含めて人体から分離された又は技術的方法により他の態様で生産された要素は,当該要素の構造が自然の要素の構造と同一である場合でも,特許を受けることができる発明を構成する。 - 特許庁
(7) Remuneration for the exploitation of the invention shall be commensurate with the royalty the employer or the exploiting patentee would have to pay on the basis of a patent license agreement, taking into account the licensing conditions in the technical field of the subject matter of the invention.例文帳に追加
(7) 発明の実施に関する報酬は,発明の主題に関する技術分野におけるライセンス許諾条件を考慮して,特許ライセンス契約に基づき使用者又は実施する特許権者が支払うべきロイヤルティに見合うものでなければならない。 - 特許庁
(5) The patentee shall inform the licensee of any third party rights in relation to the patent and of any other important circumstances. However, he shall be obliged to transfer economic, technical and organizational know-how only if this has been expressly agreed.例文帳に追加
(5) 特許権者は,特許に関する第三者の権利及びその他の重要な事情について実施権者に通知しなければならない。ただし,特許権者は,明示的に合意された場合にのみ,経済上,技術上及び組織上のノウハウを移転する義務を負う。 - 特許庁
The request shall be communicated to the person recorded as the owner of the registration within a period of 30 working days after which, with or without the appropriate response, the competent office shall proceed to issue the corresponding technical report and the file shall be transmitted for settlement.例文帳に追加
登録無効の請求は登録されている特許所有者に伝達され,その後30就業日以内に所轄当局は,当該特許所有者の応答の如何に拘らず,請求に対する技術報告書を発行し当事者に送達し和解を促す。 - 特許庁
Both inventions belong to the technical field of electroconductive ceramics, and hence share the same industrial field of application. The problems to be solved by the inventions are also the same, as explained in 1.1.2 (Example 6). The two inventions therefore satisfy the conditions prescribed under Patent Law section 37(i). 例文帳に追加
両発明は、その技術分野がともに導電性セラミックスであり、産業上の利用分野は同一である。また、1.1.2 の(例6)で述べたとおり、両発明の解決しようとする課題は同一である。したがって、両発明は、第37 条第1 号の関係を満たす。 - 特許庁
A dosimeter of the specified invention (claim1) and a reading device of the related invention (claim 2) are used in combination, so that the technical fields of both inventions have a direct relationship. The industrial fields of application are the same. 例文帳に追加
(請求項1)の放射線線量計と関連発明(請求項2)の放射線線量計の読取り装置は組み合わせて用いられるものであるから、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁
It is recognized that a zeolite of the related invention (Claim 2) is mainly used as a raw material for a zeolite (a final substance) of the specified invention (Claim 1). Therefore the technical fields of both inventions are technically and directly associated with each other and their industrial fields of application are the same. 例文帳に追加
(請求項2)のゼオライトの主要な用途は、特定発明(請求項1)のゼオライト(最終物質)の原料であると認められるから、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁
(3) According to Art. 7 paragraph (2) letter b) of the Law, the inventions relating to plants or animals are patentable, if the technical possibility for carrying out the invention is not confined to a certain plant variety or animal breed, as defined in Art. 68 paragraphs (5) and (6).例文帳に追加
(3) 本法第 7条第 2段落(b)により,動物又は植物に関する発明は,発明を実行する技術的可能性が,第 68条(5)及び(6)に定義されている,一定の植物品種又は動物品種に限定されていない場合は,特許を受けることができる。 - 特許庁
(9) Claims shall not rely, in respect of the technical features of the invention, on references to the description or drawings, unless such a reference is necessary for the understanding of the claim or enhances the clarity or conciseness of the claim.例文帳に追加
(9) クレームは,発明の技術的特徴に関し,発明の説明又は図面の参照に依拠してはならない。ただし,当該参照がクレームの理解のために必要である場合,又はこれがクレームの明確性若しくは簡潔性を高める場合は,この限りでない。 - 特許庁
The terminology described in the claims is interpreted as having a general meaning and scope generally accepted in the technical field with the exception of the case wherein the terminology has a specific meaning which explicitly defined in the description. 例文帳に追加
請求項に記載された用語は、用語の意味が発明の詳細な説明に明示的に定義されていて特定の意味を有する場合を除き、その用語について当該技術分野において通常受け入れられる意味及び範囲を有するものと解釈する。 - 特許庁
In a claim disclosing a plurality of elements, the assessment of the inventive step relies not upon each independent element, but upon the technical idea of the claimed invention which constitutes the respective elements structurally combined as a whole. 例文帳に追加
請求項が複数の構成要素からなる場合、進歩性の判断は、構成要素ごとに独立して行うのではなく、各構成要素が構造的に結合した全体としての請求項に係る発明の技術思想について進歩性の判断が行われる。 - 特許庁
Particularly, in the case of an invention in a technical field in which an effect of a product is difficult to predict from its structure, such as a selection invention and a chemical invention, the advantageous effect compared to the cited invention is an important factor to positively infer the inventive step. 例文帳に追加
特に、選択発明、化学発明等のように、物の効果をその構造から予測するのが困難な技術分野における発明の場合、引用発明と比較して有利な効果を奏することは、進歩性を肯定的に推認するための重要な要素となる。 - 特許庁
Inventions within the meaning of the first paragraph in any event include inventions with respect to: a. biological material that is isolated from its natural environment or is obtained using a technical process, even if that material occurs in nature; b. a part of the human body that is isolated or that is otherwise obtained using a technical process, including a sequence or partial sequence of a gene, even if the structure of that part is identical to that of a natural part; c. plants or animals, provided that the practicability of that invention is not technically limited to certain plant or animal varieties; or d. a microbiological or other technical process through which biological material is obtained, processed or used, or a product obtained using such a process.例文帳に追加
(1)の意味における発明は,何れにしても,次の事項に係る発明を含む。 (a) 自然環境から分離され又は技術的方法によって取得された生物学的材料。その材料が自然界において生ずる場合も,除外されない。 (b) 人体の一部であって,分離されているもの又は遺伝子の配列若しくは部分配列を含む技術的方法を使用してそれ以外の方法で取得されるもの。当該部分の構造が,自然の部分の構造と同一であっても,除外されない。 (c) 植物又は動物。ただし,その発明の実行可能性が一定の植物又は動物の品種に技術的に限定されていないことを条件とする。又は (d) 生物学的材料を取得し,処理し若しくは使用する微生物学的又はその他の方法,又は当該方法の使用によって取得される生産物 - 特許庁
The rejection in whole or in part of an application (Section 100), the grant of a patent after opposition (Section 104), and the imposition of a disciplinary penalty (Section 83) shall be decided by three members of the Technical Division, two of whom shall be technically qualified members. 例文帳に追加
出願の全部又は一部の拒絶(第100条),異議申立がなされた後の特許の付与(第104条),秩序規律違反罰の決定(第83条)は,技術部が3名の構成員によって決定するものとするが,その内2名は技術職構成員としなければならない。 - 特許庁
In order to assess the amount of remuneration, the technical and economic importance of the invention and the benefit obtained from possible exploitation or other use, together with the material contribution by the employer to the making of the invention and the extent of the inventor's service obligations shall be taken into consideration. 例文帳に追加
報酬の額を確定するために,発明の技術的及び経済的重要性,発明の実施又はその他の使用から得られる利益,更に発明に対する使用者の実質的寄与並びに発明者の役務義務の程度を考慮に入れるものとする。 - 特許庁
The utility model certificate shall be granted for each novel and industrially applicable three-dimensional object with definite shape and form, such as a tool, an instrument, a device, an apparatus or even parts thereof, proposed as novel and industrially applicable and capable of giving a solution to a technical problem. 例文帳に追加
実用新案証は,明確な形状及び形態を有する新規かつ産業上利用可能な3次元的対象物(新規であり,産業上利用可能で,技術課題を解決することができる工具,器具,装置又はこれらの部品等)に対して与えられる。 - 特許庁
If the application contains drawings, the technical features mentioned in the claims shall preferably, if the intelligibility of the claim can thereby be increased, be followed by reference signs relating to these features and placed between parentheses; and these reference signs shall not be construed as limiting the claim. 例文帳に追加
出願が図面を含む場合は,クレームに記載された技術的特徴には,クレームの理解がそれによって助けられる場合は,その特徴に括弧で囲んだ引用符号を続けることが望ましい。これら引用符号はクレームを制限するとは解されない。 - 特許庁
Third, regarding Asian contributions to other regions such as Africa, participants noted the effectiveness of various ongoing approaches including project-type assistance for infrastructure development, technical assistance for agriculture, and on-the-ground training for industrial cluster development.例文帳に追加
第三に、新興ドナーを含むアジアのドナーの他地域への貢献については、アフリカにおけるインフラへのプロジェクト型支援、農業や産業クラスター育成に関する技術支援等、アジア各国が現在行っている様々なアプローチが有効であるとの指摘があった。 - 財務省
Given this situation, it is critical that the IDB dedicates some resources to disaster prevention, including the establishment of disaster prevention infrastructure. Since Japan has a great deal of experience in this disaster prevention, we would like to offer our cooperation, including any technical assistance in our area of expertise. 例文帳に追加
このような事実に鑑みますと、IDBの活動においては、防災インフラの整備といった災害予防面にも力を入れていくことが肝要であり、この分野において経験をもった我が国として、知的支援を含め協力していきたいと考えます。 - 財務省
In addition to these, Japan will provide grant aid and technical assistance worth $2 billion over the next two years. These are a part of our crisis response, and we intend to provide them as quickly as possible. 例文帳に追加
また、機動的な円借款の活用とともに、金融・経済危機の影響が少なくとも今後2年間はアフリカ諸国にも及ぶことを想定し、無償資金・技術協力支援についても、今後2年間で20億ドルの支援を出来る限り早急に実施することを目指します。 - 財務省
I am pleased that a significant progress has been made through EPSA. Since its inception, 6 sovereign loans totaling $236 million, non-sovereign loans of $436 million and 20 technical cooperation projects totaling $16.3 million have been implemented. Through these projects, private sector operations have been firmly taking root in AfDB. 例文帳に追加
同イニシアティブの下、ソブリン向け融資で6件(約236億円)、ノンソブリン向け融資(436億円)、技術支援基金(FAPA)20件(16.3百万ドル)の実績が上がっており、これらを通じてAfDBにおいて民間セクター業務が着実に根付いてきていることを誠に嬉しく思います。 - 財務省
For example, we proposed that a multi-donor special trust fund be established in the African Development Bank Group with the target size of about 200 million USD for the next five years.This fund will aim to provide technical assistance to foster small and medium-sized enterprises’ development, strengthen financial institutions’ capacities, and improve public-sector governance. 例文帳に追加
アフリカ開発銀行グループに、中小企業育成、金融機関の能力強化、公共部門のガバナンス強化のための技術支援等を行う多数国の拠出による特別基金を、今後5年間で2億ドル規模を目指して設置すること、 - 財務省
We ask Finance Ministers and Central Bank Governors to consider ways in which the G20 can foster investment in infrastructure and ensure the availability of sufficient funding for infrastructure projects, including Multilateral Development Banks’ (MDBs) financing and technical support. 例文帳に追加
我々は,財務大臣及び中央銀行総裁に対し,G20がインフラ投資を促進し,多国間開発銀行(MDBs)の資金供与及び技術支援を含め,インフラ・プロジェクトのための十分な資金の利用可能性を確保できるような手法を検討するよう求める。 - 財務省
To that end, we will take steps to create, as appropriate, the enabling environments that are conducive to the development and deployment of energy efficiency and clean energy technologies, including policies and practices in our countries and beyond, including technical transfer and capacity building. 例文帳に追加
この目的のため,我々は,技術移転及び能力構築を含めた我々の国々及びそれ以外における政策及び実践を含む,エネルギー効率及びクリーン・エネルギー技術の開発及び展開に資する環境を,適切に創出するための措置をとる。 - 財務省
We agreed to consider measures and mechanisms to address non-cooperative jurisdictions based on comprehensive, consistent and transparent assessment, and encourage adherence,including by providing technical support, with the support of the international financial institutions (IFIs). 例文帳に追加
我々は,包括的,統一的,透明な評価に基づき,非協力的な国・地域に対処するため,また,国際金融機関(IFIs)による支援とともに,技術的支援を提供することを含め,基準遵守を奨励するための措置及びメカニズムを検討することに合意した。 - 財務省
The Bank, in particular, could provide financial and technical support to improve trade-related infrastructure and institutions, helping to build capacity in domestic institutions involved in trade policy and negotiations, and undertaking research on trade barriers to developing countries' exports. 例文帳に追加
世銀は、特に、貿易政策や交渉に関与する国内機構の能力構築を支援し、途上国の輸出への貿易障壁に関する調査を行い、貿易関連のインフラおよび組織の改善に対する資金的および技術的な支援を行うことができる。 - 財務省
We welcome support by bilateral and multilateral partners to explore further avenues, including risk-sharing instruments, guarantees, concessional credit loans, technical assistance, and project bonds for helping the Partnership countries access capital markets, as well as synergies with direct budget support. 例文帳に追加
我々は、二国間・多国間の支援パートナーが、リスクシェアのツール、保証、譲許性融資、技術協力、事業債等の、資本市場への資金アクセスに資するような取組みについて、直接的な財政支援との連携も含めて探求していることを歓迎。 - 財務省
A trade mark right shall not be obtained for signs which consist exclusively of either a shape which results from the nature of the goods themselves, a shape of the goods which is necessary to obtain a technical result or a shape which gives substantial value to the goods. 例文帳に追加
商標権は,商品自体の性質から生じる形状,技術的成果を得るために必要な商品の形状,又は商品に実質的価値を与える形状の何れかのみから構成されている標識については,取得することができない。 - 特許庁
Standard terms, symbols, abbreviations and measurement units or, in the absence thereof, terms, symbols, abbreviations and measurement units ordinarily used in scientific and technical literature shall be used in descriptions of inventions, patent claims and abstracts of the subject matter of inventions. 例文帳に追加
発明の明細書,特許クレーム及び発明の内容の要約においては,標準的な用語,記号,略語及び測定単位又は,これらがない場合は,科学的及び技術的文献で通常用いられている用語,記号,略語及び測定単位を用いる。 - 特許庁
Since the technical features may not be precisely defined by the claims itself in the parameter invention, the assessment of novelty for the parameter invention shall be performed only after figuring out them based on the detailed description and drawings, and common knowledge. 例文帳に追加
パラメータ発明は、請求項の記載自体のみでは技術的特徴を明確に記述することができない場合があるため、その新規性は、発明の詳細な説明、図面及び出願時の技術常識に基づいて発明を明確に把握した後に判断する。 - 特許庁
For example, “crane hook with a shape of ~” merely indicates a hook including technical features with size and strength suitable for a crane. So it is appropriate that the crane hook should be construed as a different product from “fishing hooks” with regard to the structure. 例文帳に追加
例えば、「~の形状を有するクレーン用フック」とは、クレーンに用いるのに特に適した大きさや強さ等を持つ構造のフックを意味すると解釈し、同様の形状の「釣り用フック」とは構造の点で相異なる物を意味すると解釈するのが適切である。 - 特許庁
A product invention should be (except for certain particular cases where it is impossible to specify the product without using a manufacturing process thereof) described in such a way that the technical constitutions are directly stated in the claim, even if the manufacturing process of the product is disclosed in the product claim. 例文帳に追加
物の発明は(その製造方法により物を特定せざるを得ない特別の場合を除き)、請求項に製造方法が記述されていたとしても、発明の対象である物の構成を直接特定する方式で記載しなければならない。 - 特許庁
However, if a person having the obligation to keep secret breaches the regulation, agreement, or implicit understanding, rendering the technical contents disclosed and making the technologies available to the public, these technologies shall form part of the prior art. 例文帳に追加
しかし、もし守秘義務を負う者が規定、協定或いは暗黙の了解に違反して秘密を漏えいすることにより、技術的内容が開示されて、公衆がそれらの技術を知り得ることとなった場合、それらの技術でも先行技術の一部を構成する。 - 特許庁
Except when a cited invention cites a distinct publication (e.g., publication which provides detailed information of a technical feature), the distinct publication is regarded as a cited invention and able to be cited as assessing novelty. 例文帳に追加
ただし、引用発明がさらに別の刊行物等を引用している場合(例:ある技術的特徴についてより詳細な情報を提供する文献)には、当該別の刊行物は引用発明に含まれるものとして取り扱い、新規性の判断に引用することができる。 - 特許庁
Even if a product includes all technical characteristics described in the claims, an examiner should not regard the product as the product described in the claim when the product is not appropriate for the relevant use or when the product needs conversion to be used. 例文帳に追加
請求項に記載されたすべての技術的特徴を含む物であっても、当該用途で使用するのに不適当であったり、又はその用途で使用するために変更が必要であると認められる場合には、その物に該当しないものと取り扱う。 - 特許庁
The abstract shall only serve for use as technical information; it may not be taken into account for any other purpose and in particular it may be used neither for the purpose of interpreting the scope of the protection sought nor for the purpose of applying section 11 (3). 例文帳に追加
要約は,技術情報としてのみ使用に供する。その他の如何なる目的にも考慮することができない。また,特に求める保護の範囲を解釈する目的で使用するものでもなく,第11条 (3)を適用する目的のために使用するものでもない。 - 特許庁
those which consist solely of a shape which is directly determined by the kind of goods (which results directly from the nature of the goods themselves), or which is necessary to obtain a particular technical result, or which gives substantial value to the goods例文帳に追加
形状であって,商品の種類によって直接決定される(すなわち,商品自体の内容から直接に生じる)もの,又は特定の技術的成果を得るために必要なもの,又は商品に実質的価値をもたらすもののみによって構成されているもの - 特許庁
“Well‐known art” means technologies generally known in the relevant technical field, e.g., those appeared in many prior art documents, those widely known throughout the industry, or those well‐known to the extent needless to present examples. 例文帳に追加
「周知技術」とは、例えばその技術に関し相当多数の文献が存在している、又は業界に知れわたっている、或いは例示する必要がない程よく知られた技術であるというように、その技術分野において一般的に知られている技術をいう。 - 特許庁
The report on the substantive examination conducted by a foreign examining office shall be regarded by the Institute as a technical reference document for the purpose of determining whether the invention for which a patent is sought is new, involves an inventive step and is industrially applicable.例文帳に追加
産業財産庁は,外国特許庁の行った実体審査の報告書を,特許が求められている発明が新規で,進歩性があり,かつ,産業上の利用可能性を有するか否かを決定するための技術的引用文献とみなすものとする。 - 特許庁
For a reasonable interpretation of claims of a utility model, it should be allowed to take the detailed explanation of the device into consideration to understand the correct meanings of technical terms or matters which are unclear in the claims of a utility model. 例文帳に追加
登録請求の範囲の記載を合理的に解釈するため、そこに表われている技術用語ないし技術的事項で不明確なものの正しい意味内容を考案の詳細な説明の記載の参酌によって確定することは当然許容される。 - 特許庁
The gist of the invention should be identified or interpreted based on the scope of claims and it is not allowed to identify the gist without analyzing the description in the scope of claims or by additionally including other technical matters not described in the scope of claims, unless otherwise noted. 例文帳に追加
発明の要旨の認定ないし解釈は、特許請求の範囲の記載に基づいて行うべきであって、その際、特段の事情がない限り、そこに記載された事項を無視したり、あるいは、記載されていない事項を付加することは許されないところである。 - 特許庁
The fact that the shielding plate in the example is expected to be connected to the earth should be included in the technical meanings of the term "shielding plate" per se exemplified in the document and also be substantially equivalent to an actual description in the document. 例文帳に追加
引例記載のシールド板が使用態様としてアースに落とされるということは、前示技術常識に照らして読むとき、「シールド板」という引例の用語自体の技術的意味内容の一部に他ならないから、実質上記載されているに等しいというべきである。 - 特許庁
The cited invention 1 and the cited invention 2 obviously belong to the same technical field since the cited invention 1 relates to the apparatus for collecting printing ink for corrugated cardboard printing machines and the cited invention 2 relates to the apparatus for supplying high viscosity liquids such as printing ink. 例文帳に追加
引用発明1は段ボール紙印刷機における印刷インク回収装置に関するものであり、引用発明2は印刷インキ等の高粘性液を供給する装置に関するものであるから、両者が同一の技術分野に属することは明らかである。 - 特許庁
However, the publications are appropriate materials as cited documents when reasoning for arriving at the claimed inventions could be conducted based on other viewpoints, such as related technical fields or common working or functions, even if the publications provide the descriptions that hinder a person skilled in the art from easily arriving at the claimed inventions at first glance, for example problems to be solved are different. 例文帳に追加
しかし、課題が異なる等、一見論理づけを妨げるような記載があっても、技術分野の関連性や作用、機能の共通性等、他の観点から論理づけが可能な場合には、引用発明としての適格性を有している。 - 特許庁
In order to find that inventors are co-inventors, each of the co-inventors is required to perform technical creation activities in a mutually complementary manner and effectively contribute to completion of an invention to at least one to of a process to complete an invention. 例文帳に追加
共同発明者といえるためには、発明完成までの過程の少なくとも一部分において、共同発明者の各々が技術的創作活動を相互補完的に行い、発明を完成するために有益な貢献をなしたことが必要である。 - 特許庁
Furthermore, the information processing equipment (machine) and operational method thereof which cooperatively work with the said software satisfying the above condition (1), and the computer-readable storage medium having the said software recorded thereon are also deemed to be "creations of technical ideas utilizing a law of nature." 例文帳に追加
更に、当該ソフトウエアが上記(1)を満たす場合、当該ソフトウエアと協働して動作する情報処理装置(機械)及びその動作方法、当該ソフトウエアを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体もまた、「自然法則を利用した技術的思想の創作」である。 - 特許庁
When the identified invention does not require special judgment and treatment for software-related inventions in judging whether the claimed invention constitutes "a creation of technical ideas utilizing a law of nature," “Part II: Chapter 1. ‘Industrially Applicable Inventions’" shall be referred to. 例文帳に追加
なお、把握された発明が「自然法則を利用した技術的思想の創作」であるか否かの判断に際し、ソフトウエア関連発明に特有の判断、取扱いが必要でない場合には、「第II部第1章 産業上利用することができる発明」により判断を行う。 - 特許庁
Then, since the claimed invention identified on the basis of the definition of claim 1 is a method to concretely performing processing utilizing the physical characteristics related to an image obtained as data by an optical reading means, it can be a creation of technical concept utilizing the laws of nature. 例文帳に追加
そうすると、【請求項1】に係る発明は光学的読取手段によりデータとして取得された画像に関わる物理的性質を利用した処理を具体的に行う方法であるから、自然法則を利用した技術的思想の創作といえる。 - 特許庁
However, in cases when it is not possible to deposit the plant, due to technical reasons of the institution designated by the Commissioner of the Patent Office, the applicant shall guarantee the furnishing of the plant, in proportion with Section 27ter of Regulations under the Patent Act. 例文帳に追加
ただし、特許庁長官の指定する寄託機関の技術的理由等によりそれらが寄託できない場合は、その入手手段を明細書に記載し、特許法施行規則第27条の3の規定に準じて、分譲は出願人が保証するものとする。 - 特許庁
However, in cases when it is not possible to deposit the animal, due to technical reasons of the institution designated by the Commissioner of the Patent Office, the applicant shall guarantee the furnishing of the animal, in proportion with Section 27ter of Regulations under the Patent Act. 例文帳に追加
ただし、特許庁長官の指定する寄託機関の技術的理由等によりそれらが寄託できない場合は、その入手手段を明細書に記載し、特許法施行規則第27条の3の規定に従って、分譲は出願人が保証するものとする。 - 特許庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|