1016万例文収録!

「that's the best」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > that's the bestに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

that's the bestの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1172



例文

To provide a rapidly dissolving detergent compsn. which can be dissolved quickly when put into water so that the action of an enzyme can be fully effected, and particularly to provide a detergent compsn. best suitable for short-time cleaning or low-temp. cleaning.例文帳に追加

酵素の作用を十分に発揮し得るよう、水への投入後素早く溶解し得る高速溶解性の洗剤組成物、特に、短時間洗浄や低温洗浄に最適な洗剤組成物を提供すること。 - 特許庁

To provide a polymer possessing the best barrier properties of 2GT and 3GT, that can be easily heat-sealed at low sealing bar temperatures and fast sealing speeds, yet still produces seals of high strength.例文帳に追加

2GTおよび3GTの最良バリア特性を有するポリマーであって、低いシールバー温度および速いシール速度で容易にヒートシールでき、それでもなお高強度のシールをもたらすポリマーの提供。 - 特許庁

A deterioration dictionary adapting means 300 selects a dictionary that is one of the plurality of dictionaries, best matching a deterioration level of a test character sample set as a final deterioration dictionary.例文帳に追加

劣化辞書適合化手段300は複数の辞書の1つであって、テスト文字サンプルセットの劣化レベルにもっともよく合致する辞書を最終劣化辞書として選択する。 - 特許庁

To provide an apparatus and a method for cassette read processing that can realize handling property for the best image read for a cassette containing a recording medium made of columnar crystal grown by a vapor deposition method.例文帳に追加

気相成長法により成長した柱状結晶からなる記録媒体を収容するカセッテに最適な画像読取の取扱性を実現できるカセッテ読取処理装置及びカセッテ読取処理方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a magazine with which a part mounting apparatus provided with a feeding apparatus for parts on a tray can be arranged, so that the best area productivity can be obtained, a feeding apparatus for parts on a tray having this magazine and a part-mounting apparatus.例文帳に追加

最も面積生産性を良いトレイ部品供給装置を配した部品実装装置を配置できるためのマガジンと、このマガジンを搭載したトレイ部品供給装置及び部品実装装置を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a power distributor that can perform power distribution with the best isolation characteristics regardless of a frequency of input power, and its characteristic control method.例文帳に追加

入力電力の周波数によらず、最良なアイソレーション特性で電力分配を行うことのできる電力分配器とその特性制御方法を実現する。 - 特許庁

To provide a throat microphone with a handle that is brought into contact with the surrounding of a neck at which vibration is best delivered at utterance and outputs an accurate voice signal in voice.例文帳に追加

発声することによって最も振動が伝わる首周囲部に当接させ、正確な音声の音声信号を出力するハンドル付の咽喉マイクロホンを提供する。 - 特許庁

To provide an antenna 30 that can set a best axial ratio point to the frequency of a circularly polarized wave signal even when a conductive ground member 28 is almost rectangular.例文帳に追加

導電接地部材28が略長方形であっても円偏波信号の周波数に軸比の最良点を設定できるようにしたアンテナ装置30を提供する。 - 特許庁

To provide a purchase support device, a purchase support system, a purchase support method, and a purchase support program for supporting a user so that he can easily purchase the commodities best suited for his needs.例文帳に追加

ユーザーの要求にあった最適な商品を簡便に購入できるように支援する購入支援装置、購入支援システム、購入支援方法、及び購入支援プログラムを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a service start signal restricting method, device, and system that can restrict communication while making the best of processing capability of a communication server although a plurality of kinds of service start signals are input.例文帳に追加

複数種類のサービス開始信号の入力にかかわらず通信サーバの処理能力を最大限生かした通信規制が可能なサービス開始信号規制方法、装置およびシステムを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a sound advertisement providing system, a sound advertisement providing device, a communication terminal and a sound advertisement providing method that can exploit the best of sound advertisement effects.例文帳に追加

音声広告の広告効果を最大限引き出すことのできる音声広告提供システム、音声広告提供装置、通信端末および音声広告提供方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a method for producing a processed food of herb that is obtained by making the best use of nutrition and flavor of nut, herbs and honey, is healthy and good and acts on brain cells.例文帳に追加

ナッツ,ハーブ,及び蜂蜜の有する栄養とうま味を活かし、健康的に美味しい脳細胞に働きかける、ハーブの加工食品の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a wireless communication system that can always use only channels with best quality because a speech can hardly be heard or data transmission cannot excellently be performed if the quality of a connected wireless channel is not adequate.例文帳に追加

無線通信システムにおいて、接続された無線回線の品質により通話が聞き取りにくかったり、データ伝送が良好に行なえなかったりするため、常に品質の良好な回線のみを使用できるようにする。 - 特許庁

To easily and reliably obtain a focalizing position, that is, the best focus position by a single exposure with high accuracy, to enable high-accuracy focus measurement in a very short time, and to rapidly perform high-reliability patterning.例文帳に追加

容易且つ確実に1回の露光で合焦位置、即ちベストフォーカス位置を精度良く求めることができ、極めて短時間で高精度の焦点計測を可能として、信頼性の高いパターニングを迅速に行う。 - 特許庁

To provide a cheaper solder alloy having a best soldering feature by improving the wettability of a Sn-Cu base lead-free solder alloy poorer than that of a Sn-Ag base lead-free solder alloy while better in cost effectiveness.例文帳に追加

Sn−Ag系鉛フリーはんだ合金に比べてコスト面で優位であるが、ぬれ性の悪いSn−Cu系鉛フリーはんだ合金のぬれ性を改善して、安価ではんだ付け性の良好なはんだ合金を提供する。 - 特許庁

Abengoa believes that working closely with its suppliers is the best way to encourage broader GHG measurement and management and to calculate its scope 3 GHG inventory. 例文帳に追加

アベンゴアはサプライヤーとの緊密な協力が広範囲にわたるGHG計測と管理を促進し、スコープ3GHGインベントリを算定するための最適な方法であると考えている。 - 経済産業省

Efficiency in energy use achieved by Japanese-owned companies is among the world’s best. Moreover, its consumption of primary energy compared to GDP is remarkably lower than that of other developing countries (Figure 2-2-4-4).例文帳に追加

我が国の産業は、世界の中でもトップレベルのエネルギー効率を達成しており、GDPあたりの一次エネルギー消費量は、他の先進国と比較しても著しく低い水準となっている(第2-2-4-4図)。 - 経済産業省

On the other hand, Japanese retailers are cautious about launching business in Asia, limiting store openings to several regions and offering services only after fully investigating consumption tendency of potential customer groups and potential customers while finding services that best match each service region.例文帳に追加

これに対して、我が国小売業は進出に対して慎重であり、数地域に集中して出店を行い、顧客層及び顧客の消費特性を十分に調査して地域特性に合ったサービスの提供を目標としている。 - 経済産業省

In order to think about a compatible future image that does not aim at picking the best of everything, a simple current account model1 is used for creating an image of Japan’s future economic relations with other countries from a long-term point of view (up to 2030).例文帳に追加

そこで、「良いところ取り」に陥らない整合的な未来像を考えるために、ここでは簡単な経常収支モデルを用いて、長期的視点(2030年まで)から我が国の対外経済関係の未来像を描いてみよう。 - 経済産業省

Owing to such a commitment, in a survey on best global brand ranking22 conducted by the Inter Brand Company revealed that it ranked 42nd place in 2001, but improved to 19th place in 2009.例文帳に追加

この結果、例えば、インターブランド社のベスト・グローバル・ブランド22のランキングで、同社は2001 年に42 位であったが、2009 年には19 位になっている。 - 経済産業省

These are the challenges that individual nations need to address with their own initiatives. Still, it is important for Asia as a whole to cooperate in sharing best practices and developing common indexes,etc.例文帳に追加

こうした課題は、各国が自主的に取り組むべき課題であるが、ベストプラクティスの共有や、共通指標の整備などの面で、アジア全体が協力することも重要である。 - 経済産業省

Therefore, I agree with his opinion that we should trigger the exchange of best practices by actively taking opportunities like today’s discussions.例文帳に追加

今日みたいな機会をかわきりに今後とも是非ベストプラクティスの交換を行っていくべきだとのご意見には、私も全く同感に思ったところです。 - 厚生労働省

There's a very strict meritocracy (the best craftsmanship wins) and there's a strong ethos that quality should (indeed must) be left to speak for itself. 例文帳に追加

ここには非常に厳格な能力主義(いちばんすぐれた職人性が勝つ)があって、そして品質は自ら語るべきだ(いや、語らなくてはいけない)という倫理が強く存在している。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

for what more or better can be said of any condition of human affairs, than that it brings human beings themselves nearer to the best thing they can be? 例文帳に追加

というのは、なにか人間諸事の状態について、人間自身をありうる最良の事態になによりも近づけるのだということよりも、さらにつけ加えたりよりうまく言うべきことがあるでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』

It was seen by the clear-witted men who entered this arena that many of their best arguments applied equally to brutes and men. 例文帳に追加

この領域に足を踏み入れた明晰な理解力のある人にわかったのは、その最良の議論の多くが獣と人間に等しく適応されているということでした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

To provide a wrist watch suitable for providing the best comfort by avoiding that uncomfortable pressure is applied on a wrist, in particular, or that a watch remarkably moves around the wrist in all kinds of initial adjusting forms and all kinds of use states of the stabilized wrist watch, that is, a wristband.例文帳に追加

安定した腕時計、すなわち、ブレスレットのあらゆる最初の調節形態およびあらゆる使用状態において、特に、手首に不快な圧力を掛け、または時計が腕の周りで著しく動くことを回避して、最高の快適さを提供するように適合された腕時計をもたらすこと。 - 特許庁

It seems that there had been some informality about their license, that the clergyman absolutely refused to marry them without a witness of some sort, and that my lucky appearance saved the bridegroom from having to sally out into the streets in search of a best man. 例文帳に追加

どうやら彼らの許可証に多少略式のところがあり、牧師が誰か立会人なしには彼らの結婚式を行うことをきっぱりと断り、そこへ幸運にも僕が現れて花婿が付添い人を探しに街へ打って出なければならないところを救ったということらしい。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

However, it is considered that in the best era of Ise-Heishi when the clan was most prosperous, the north side border was the street that extended east from Gojo-oji Street (the fifth major east-west street) in Heian-kyo Capital (present Matsubara-dori Street), the east side border was Kuruma-oji Street (literally, a big street for vehicles), and the south side border was the street extended east from Rokujo-oji Street (the sixth major east-west street). 例文帳に追加

しかしながら、伊勢平氏が繁栄を謳歌した最盛期には、北側が平安京の五条大路を東に延長した通り(現在の松原通)、東側が車大路、南側が平安京の六条大路を東に延長した通りであったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then a search is performed from a channel whose frequency is most apart from that of the channel that the one system uses to a closer channel (S6) to find a channel where the communication state of the other system is the best (S7), and the transmission of the other system is performed over the found channel (S8).例文帳に追加

続いて、一の系で使用のチャンネルに周波数が最も離隔のチャンネルから(S5)より近接のチャンネルへと検索を行って(S6)、他の系で通信状態が最も良好なチャンネルが求め(S7)、その求めたチャンネルで他の系の伝送を行う(S8)。 - 特許庁

For this purpose, the extraction time of each of stock materials is previously adjusted so that the best flavor component of the stock material is extracted in warm water in approximately the same time as that in which the flavor component of a stock material is extracted in warm water in the shortest time among the materials 6 to be stored in the pack 2.例文帳に追加

このために、パック2に収容される夫々の素材6のなかで湯中にて最も短時間で旨味成分が抽出される素材と略同時間で湯中にて最良の旨味成分が抽出されるように他の素材のだし抽出時間を予め調整する。 - 特許庁

COSO Report. Therefore, this Standard generally follows the COSO Report framework but, to best reflect the business practices in our country, sets out four objectives and six basic components, which adds one more objective and component to the basic framework established by the COSO Report, which contains three objectives and five components. The Standard indicates "safeguarding of assets" as an objective distinct from others for the reason that it is highly emphasized in our country that the acquisition, use and disposition of assets shall be executed through due procedures and authorizations. 例文帳に追加

すなわち、内部統制の目的に関して、我が国においては、資産の取得、使用及び処分が正当な手続及び承認のもとに行われることが重要であることから、独立させて1つの目的として明示した。 - 金融庁

The ratio transmitter is constituted so that the best quality of the received signal can be obtained by arranging a power adjustment part, for example, AGC (Auto Gain Control) that equalizes the output signal power from an IF signal generation part 18 and the output signal power from a millimeter-wave transmitting part 1a halfway between the IF signal generation part 18 and the millimeter-wave transmitting part 1a.例文帳に追加

IF信号発生部18とミリ波送信部1aとの中途に、IF信号発生部18からの出力信号電力と、ミリ波送信部1aからの出力信号電力とを等しくする電力調整部、例えばAGC(Auto Gain Control)を配設し、最良の受信信号品質を得られるようにする。 - 特許庁

One opinion on this theory is that such a masterful intellect as Mitsuhide would not think that he could come into power through such a rebellion, and that it was the best chance for Mitsuhide to kill Nobunaga quickly because Mitsuhide had more than 100 times as many soldiers as Nobunaga did. 例文帳に追加

この説に対しては「知将とされる光秀が、このような謀反で天下を取れると思うはずがない」という意見や、「相手の100倍以上の兵で奇襲できることは、信長を殺すのにこれ以上ないと言える程の機会だった」という意見がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many guidebooks on the art of dying argue that the person who attends someone's death should not give the dying person the illusion that recovery may be possible, but should try his or her best to help the dying person to accept the death naturally. 例文帳に追加

また往生術に関する多くの手引書では、死の看取り手は臨終者に対して、回復するかも知れないという幻想を与えるべきではないとし、臨終者が死を自然に受け入れることができるよう、できるだけの手助けをすべきであると説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While I have submitted the bills in the belief that they are the best, I understand that it is up to the Diet, which is the legislative branch, to make decisions on revisions, mainly based on inter-party debates. 例文帳に追加

しかしながら、私は最善として出しましたが、国会が国権の最高機関で唯一の立法機関でございますから、国会での論議、これは主として政党間で色々行われると思いますが、修正されることについては、立法府である国会がご判断されることだと理解しております。 - 金融庁

As for issues related to the cash-on-delivery and payment-collection agency services, I understand that a report written by the Financial System Council described them as issues that should be addressed in the future. Therefore, while keeping these issues in mind, we will explore pragmatic and best solutions according to the circumstances of the time 例文帳に追加

代引と収納代行につきましては、金融審議会の取りまとめの中でも、「今後に向けた課題」と位置づけられているものであると承知いたしておりまして、問題意識は抱きつつ、その時その時のプラグマティック(実利的)な、ベストな解決策を模索していくという対応になっていくかと思います - 金融庁

I hope that the IDB will provide appropriate support to countries in the LAC region so that they can implement the best mix of disaster risk management measures while taking account of the characteristics of various approaches for disaster risk management, and I would like the IDB to also play a leading role in such efforts by paying due respect to disaster risk management factors in its country strategies. 例文帳に追加

LAC地域の途上国が、各防災手法の特質を踏まえたベスト・ミックスの防災対策を講じることができるよう、IDBが適切な支援を行うと共に、国別戦略の中で防災を明確に位置づけるなど、主導的な役割を果たしていくことを期待します。 - 財務省

Next, within a second search window inside the second image that is defined near the first location, this method identifies a second specified portion inside the second image that best matches the first pixel set within the first image.例文帳に追加

次に、この方法は、第1のロケーションの近くに画定された第2の画像内の第2の検索ウィンドウ内で、第1の画像内の第1のピクセル・セットに最もよく一致する第2の画像内の第2の特定の部分を検索して識別する。 - 特許庁

Next, within a second search window inside the second image that is defined near the first location, this method identifies a second specified portion inside the second image that best matches the first pixel set within the first image.例文帳に追加

次に、この方法は、第1のロケーションの近くに画定された第2の画像内の第2の検索ウィンドウ内で、第1の画像内の第1のピクセル・セットに最もよく一致する第2の画像内の第2の特定の部分を検索して識別する。 - 特許庁

The packing box best-suited for use in shipping and recovering a substitute product is automatically allocated so that when the substitute product is lent, a product for maintenance which is to be withdrawn can be packed, and so that the packing box of the size capable of packing the substitute product is selected.例文帳に追加

代替製品を貸し出す際、引き上げが行われるメンテナンス対象製品が梱包でき、かつ、代替製品が梱包可能なサイズを持つ梱包箱を選定するため、代替製品の発送、回収に利用するために最適な梱包箱を自動的に割当てる。 - 特許庁

Daniel Bell (1972), in The Coming of Post-Industrial Society, argued that the "industrial society," based on industrial and other manufacturing industries, was shifting to the "post-industrial society" revolving around the service economy, which would be based on industries that would make the best of information-oriented "intellectual technology" such as transportation, financial services and education.例文帳に追加

ダニエル・ベル(1972)『脱工業社会の到来』は、工業等の製造業をベースとする「工業社会」が、輸送、金融、教育等の情報に基づいた「知的技術」を活用する産業をベースとしサービス経済が中心となる「脱工業社会」へと移行しつつあることを主張した。 - 経済産業省

If the applicant provides a translation of the international application into either English or French in accordance with paragraph (1)(b) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful. 例文帳に追加

出願人が(1)(b)に従って国際出願の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるに足る適切な理由を認めるときは,長官は,出願人に次の何れかを提出すべき旨を要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書と共に当該新たな翻訳文 - 特許庁

If the applicant provides a translation of a document into either English or French in accordance with subsection (1) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful. 例文帳に追加

出願人が(1)に従って書類の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるに足る適切な理由を認めるときは,長官は, 出願人に次の何れかを提出すべき旨を要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書と共に当該新たな翻訳文 - 特許庁

If the applicant provides a translation of a document into either English or French in accordance with subsection (1) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful. 例文帳に追加

出願人が(1)に従って書類の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるに足る適切な理由を認めるときは,長官は, 次の何れかを提出すべき旨を出願人に要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書と共に当該新たな翻訳文 - 特許庁

Since the network boot loaders will not work with some of the TSR's and such that MS-DOS uses, it is best to create a dedicated boot floppy or, if you can, create an MS-DOS menu that will (via the config.sys/autoexec.bat files) ask what configuration to load when the system starts. 例文帳に追加

ネットワークローダは TSR などの MS-DOSが使うものがあるとうまく働かないことがあるので、最も良い方法は専用のブートフロッピーを作るか、 もしできれば、MS-DOSのメニューを作ってシステムが起動するときにどの設定を有効にするかを聞いてくるようにすることです。 - FreeBSD

Therefore, Honen's teaching states, as in the Profound Mind of the Three Minds, that the common people must first become aware that they are unenlightened, and because senju-nenbutsu is the best path he recommends it, and therefore it should be chosen. 例文帳に追加

このように法然の教えは、三心の信心にもあるとおり、民衆に凡夫であるということをまず認識させ、その上で浄土に往生するためには、専修念仏が一番の道であるから勧めるから選択するべきだというものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Ashikaga's troops established themselves in Kyushu and approached Kyoto again in 1336, Masashige suggested to Emperor Godaigo that the emperor should abandon Yoshisada NITTA to make peace with Takauji, but the Emperor did not accept his opinion, then Masashige advised him to take the second best policy, that is, a temporary withdrawal from Kyoto, which was also rejected. 例文帳に追加

延元元年/建武3年(1336年)、足利方が九州で軍勢を整えて再び京都へ迫ると、正成は後醍醐天皇に新田義貞を切り捨てて尊氏と和睦するよう進言するが容認されず、次善の策として、一旦天皇の京都からの撤退を進言するがこれも却下される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also it is generally considered today that in international society the samurai was the best model for Nitobe to explain the high ethics view of Japanese and that every Japanese was educated to be responsible to the whole of society. 例文帳に追加

同時に新渡戸にとって武士は国際社会において日本人の倫理感の高さ、国民一人一人が社会全体への義務を負うように教育されていると説明するのに最適のモデルであったとするのが今日の一般的な見方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A base station selection circuit 22 selects a base station that transmits the outgoing signal of the best receiving quality during soft handover, and circuit 22 informs the base station ID of the station to make only that station transmit user data.例文帳に追加

基地局選択回路22は、ソフトハンドオーバー時に、下り受信品質が最もよい下り信号を送信している基地局を選択し、選択された基地局のみにユーザデータを送信させるために、その基地局の基地局IDを通知する。 - 特許庁

例文

In this method, a predictor block which is a best match for a current block is located by comparing the current block of the picture 220 currently being encoded with candidate blocks that are located using the motion vectors blocks that are either spatially or temporally proximate to the current block.例文帳に追加

現在のブロックにとって最もよく適合する予測因子ブロックが、現在エンコードされているピクチャの現在のブロックと現在のブロックに空間的あるいは時間的に近接するブロックの動きベクトルを用いて配置される候補ブロックとを比較することにより配置される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS