| 例文 |
the Phraseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1947件
An inference part 41 extracts a phrase from the document stored in the English sentence database storage part 37, calculates an English sentence quality value on the basis of the hit number of the phrase to the high reliable document 71 and the hit number to the non-high reliable document 72, and reconfigures a configuration of the document as the high reliable document 71 and the non-high reliable document 72 on the basis thereof.例文帳に追加
推論部41は、英文データベース格納部37に格納されている文書からフレーズを抽出し、そのフレーズが高信頼文書71とヒットした数、並びに非高信頼文書72とヒットした数に基づいて、英文品質値を演算し、それに基づいて高信頼文書71と非高信頼文書72としての文書の構成を再構成する。 - 特許庁
Article 60-8 With regard to the application of the provisions of Part II, Chapter II, Section 2, Subsection 1 and Subsection 2; and Chapter III, Section 4, Subsection 1 of the Ordinance on Accounting of Companies in the case of an Absorption-Type Merger of a Member Commodity Exchange and an Incorporated Commodity Exchange, the phrase, "stated capital, capital surplus, and accumulated profit immediately prior to an Absorption-Type Merger" in Article 59 of the same Ordinance shall be deemed to be replaced with, "contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital, and accumulated profit immediately prior to an Absorption-Type Merger"; the phrase, "amount of stated capital" shall be replaced with, "amount of contributions"; the phrase, "amount of capital reserve" shall be replaced with, "amount of membership fees"; the phrase, "other amount of capital surplus" shall be deemed to be replaced with, "amount of capital surplus"; the phrase, "amount of earned reserve" shall be deemed to be replaced with "amount of statutory capital"; and the phrase, "amount of other accumulated profits" shall be replaced with, "amount of accumulated profit," respectively. 例文帳に追加
第六十条の八 会員商品取引所と株式会社商品取引所とが吸収合併をする場合における会社計算規則第二編第二章第二節第一款及び第二款並びに第三章第四節第一款の規定の適用については、同規則第五十九条中「吸収合併の直前の資本金、資本剰余金及び利益剰余金」とあるのは「吸収合併の直前の出資金、加入金、資本剰余金、法定準備金及び利益剰余金」と、「資本金の額」とあるのは「出資金の額」と、「資本準備金の額」とあるのは「加入金の額」と、「その他資本剰余金の額」とあるのは「資本剰余金の額」と、「利益準備金の額」とあるのは「法定準備金の額」と、「その他利益剰余金の額」とあるのは「利益剰余金の額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Next, a recording position for the required reference phrase on the front surface of the form on which the original is recorded is specified, and an allocation position on the rear face of the form for the corresponding related information is determined on the basis of the specified recording position.例文帳に追加
次に、原文が記録される用紙の表面における要参照語句の記録位置を特定し、特定した記録位置に基づいて対応する関連情報の用紙裏面における割付位置を決定する。 - 特許庁
(3) For the purpose of application of the provision of paragraph (1) in cases where the Supreme Court or a high court is the court in charge of the case, the phrase "the court in charge of the case" in the proviso to said paragraph shall be deemed to be replaced with "a district court." 例文帳に追加
3 最高裁判所又は高等裁判所が受訴裁判所である場合における第一項の規定の適用については、同項ただし書中「受訴裁判所」とあるのは、「地方裁判所」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph with regard to a beneficial interest subject to the provisions set forth in Article 185, paragraph (2), the phrase "trustee" of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "trustee or any third party." 例文帳に追加
2 第百八十五条第二項の定めのある受益権に関する前項の規定の適用については、同項中「受託者」とあるのは、「受託者その他の第三者」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Some sects follow the practice that define the chuin period as the period of 35 days after the death because when the chuin period of 49 days is over three months, it reminds about the phrase 'shiju ku ga mitsuki' (literally, "forty-nine days over three months," always suffer hardship), a pun based on the pronunciation of Japanese. 例文帳に追加
他宗では、中陰(ちゅういん)が三ヶ月に跨る場合は、「四十九(日)が三月=始終苦が身に付く」との意味から、三十五日までとする風習に従う場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the emergency notifying device (sense call) 13 receives the signal outputted from the various sensor devices 11 and the button device 12 for emergency, the emergency notifying device (sense call) 13 analyzes the received signal, selects a phrase corresponding to the received signal among recorded phrases, and notifies by voice external telephone sets 14 and 15 of the selected phrase to through a communication line 16.例文帳に追加
異常通報装置(センスコール)13は、各種センサー装置11および緊急用ボタン装置12から出力される信号を受信すると、受信した信号を分析し、記録されているフレーズの中から、受信した信号に対応するフレーズを選択し、選択したフレーズを通信回線16を介して外部の電話機14,15に音声で通報する。 - 特許庁
A classification part 80 classifies a plurality of query data into a first category according to the noun phrases as the keywords stored in the keyword storage part 50 and classifies a document belonging to the first category into a second category according to the predicate phrase matching the keyword based on the noun phrase stored in the co-occurrence expression storage part 70 to display it in a display part 3.例文帳に追加
分類部80は、前記複数の問い合わせデータをキーワード記憶部50に記憶された名詞句によるキーワードで第1カテゴリに分類し、かつ第1カテゴリに所属する文書を共起表現記憶部70に記憶された前記名詞句によるキーワードに対応する述語句で第2カテゴリに分類し、表示装置3に表示する。 - 特許庁
According to a GUI of the present invention, in response to dragging a phrase included in a sample document or clicking a facet in a facet list, a search expression is automatically created from the dragged phrase or the clicked facet in accordance with a search grammar that a document search engine supports.例文帳に追加
本発明のGUIによれば、サンプル文書に含まれる語句がドラッグされたこと、または、ファセットリスト内のファセットがクリックされたことに応答して、文書検索エンジンがサポートする検索文法に則ってドラッグされた語句またはクリックされたファセットから検索式が自動的に生成される。 - 特許庁
The typing game apparatus 1 computes a correct answer input rate for the input character string 23A of one phrase made just before and selects an input rate (t) in this one phrase in accordance with the correct answer input rate in an input character count computing process (S34).例文帳に追加
タイピングゲーム装置1では、入力対象文字数算出処理(S34)において、直前に行った1フレーズの入力対象文字列23Aに対する正解入力率を算出し、当該正解入力率に応じて、今回の1フレーズにおける入力対象率(t)を選択する。 - 特許庁
A feature vector generation section 26 generates a feature vector with the first feature and the second feature arranged, and inputs the feature vector to a classifier that has learned using a feature vector of a noun phrase included in a learning document having a known concrete subject, to extract a noun phrase representing a concrete subject.例文帳に追加
素性ベクトル生成部26で、第1の素性及び第2の素性を並べた素性ベクトルを生成し、具体主題が既知の学習用文書に含まれる名詞句の素性ベクトルを用いて学習された分類器に入力して、具体主題を示す名詞句を抽出する。 - 特許庁
Wards and phrases of a prescribed category in an inputted sentence are substituted to other words and phrases in accordance with stored ward/phrase substitution procedure information to convert the wards and phrases of the prescribed category into normalized original language sentence and the ward/phrase substitution information is stored as it is or by processing it for reverse substitution.例文帳に追加
記憶されている語句置換の手順情報に従い、入力文における所定カテゴリーの語句を他の語句に置換して、所定カテゴリーの語句を正規化した原言語文に変換すると共に、語句置換の情報をそのまま又は加工して、逆置換のために記憶しておく。 - 特許庁
To provide a tape printer, a method for controlling the same, and a program, allowing selection of an input language in a standard phrase print function of printing a plurality of standard phrases as one set, and allowing arrangement of a standard phrase of the selected input language to the head of a print layout.例文帳に追加
複数の定型語句を一組として印刷する定型語句印刷機能において入力言語を選択できること、また選択した入力言語の定型語句を印刷レイアウトの先頭に配置することができるテープ印刷装置、その制御方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁
A response phrase allocation means 282 divides a response message outputted from a message selection means 281 by a phrase unit and allocates divided response phrases to respective stop switches on the basis of the notice of a pressing order pattern by a performance control part 201.例文帳に追加
応答フレーズ割り当て手段282は、演出制御部201による押下順序パターンの通知に基づいて、メッセージ選択手段281から出力される応答メッセージをフレーズ単位で分割し、分割した応答フレーズを各ストップスイッチに割り当てる。 - 特許庁
A card 5 on which a specified phrase is written or card 5 on which a phrase or a picture is freely written is inserted between a message display upper part 3 and a message display lower part 4, the message display lower part 4 is lift up, and a hook 6 is hooked on the upper end of a candle 2.例文帳に追加
所定の文言を記入したカード5あるいは無地のカード5に自由に文言や絵等を記入し、メッセージ表示部上部3とメッセージ表示部下部4に挿入し、メッセージ表示部下部4を持ち上げ、フック6をロウソク2の上端部に引っかける。 - 特許庁
(4) With regard to the application of the provisions of Article 3 and Article 3-2 in the case where the provisions of paragraph (1) and the preceding paragraph shall apply, in Article 3(1), the phrase "excluding interest specified by a Cabinet Order; hereinafter referred to in this Article and the next Article as "interest, etc." " shall be deemed to be replaced with "excluding interest subject to the provision of the second sentence of Article 5-2(3); hereinafter referred to in this Article as "interest, etc.""; in Article 3(3), the phrase "interest, etc. receivable" shall be deemed to be replaced with "interest, etc. (excluding interest subject to the provision of Article 5-2(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) receivable"; in Article 3-2, the phrase "a domestic corporation or a foreign corporation having permanent establishments in Japan" shall be deemed to be replaced with "nonresident or foreign corporation," the phrase "interest, etc. payable" shall be deemed to be replaced with "interest payable subject to the provision of Article 5-2(1) or the second sentence of Article 5-2(3)," and the phrase "the said interest, etc." shall be deemed to be replaced with "the said interest." 例文帳に追加
4 第一項及び前項の規定の適用がある場合における第三条及び第三条の二の規定の適用については、第三条第一項中「政令で定めるものを除く。以下この条及び次条」とあるのは「第五条の二第三項後段の規定の適用があるものを除く。以下この条」と、同条第三項中「受けるべき利子等の」とあるのは「受けるべき利子等(第五条の二第一項の規定の適用を受けるものを除く。以下この項において同じ。)の」と、第三条の二中「内国法人又は国内に恒久的施設を有する外国法人」とあるのは「非居住者又は外国法人」と、「支払うべき利子等」とあるのは「支払うべき第五条の二第一項又は第三項後段の規定の適用を受ける利子」と、「当該利子等」とあるのは「当該利子」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The retrieving part 35 retrieves a fixed phrase and an example including the plurality of notified words or text about them from a dictionary storing part 36 and supplies the fixed phase or the example or the text to a display control part 33.例文帳に追加
検索部35は、通知された複数の単語を含む成句や用例、またはそれらについての本文を辞書記憶部36から検索して、表示制御部33に供給する。 - 特許庁
Check items accompanied by the phrase "for example," are literally cited merely as examples, and the inspector should decide on a case-by-case basis whether to apply the items to a specific institution in light of the scales and natures of the institution's business and its risk profile, etc. 例文帳に追加
「例えば~」として記載している検証項目はあくまでも例示であり、検査官は、業務の規模・特性、リスク・プロファイル等に応じて必要性を判断すべきである。 - 金融庁
When the user desires to translate a word and/or phrase, the device may look up the meaning in the downloaded enhanced local language dictionary, thus ensuring that the translation is specific to that geographic location.例文帳に追加
ユーザが単語及び/又はフレーズの翻訳を望むとき、装置はダウンロードした増強現地語辞書で意味を調べ、翻訳がその地理的位置に特有のものとなることを確保する。 - 特許庁
To compress the dimensions of a feature quantity while maintaining or improving the significance in the feature quantity of phrases so as to facilitate the recognition of the equivalent or similar relationship at a phrase level.例文帳に追加
フレーズレベルの同義又は類義関係の認識を容易にするために、フレーズの特徴量の有意性を維持又は向上させながら特徴量の次元を圧縮すること。 - 特許庁
The phrase is implicated in a state of enlightenment of Zen mediation and compares words and meaning to a trap and a fish by implying that just as the trap exists because the fish, words exist because of meaning and once you have the meaning, you can forget the words. 例文帳に追加
「筌」とは魚をとるための道具で、前述の句は「目的を達すれば道具の存在を忘れる」という意味であり、禅の悟りの境地と結び付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The phrase 'four dai-ji temples' can be seen in the article for the 12th month of the year 702 (December, 702) of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) and this is thought to refer to the three above-mentioned temples and Yakushi-ji Temple. 例文帳に追加
続いて『続日本紀』大宝(日本)2年(702年)12月の記事には、「四大寺」という文言が見られ、これは前述の3寺に薬師寺を加えた4寺を指すと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Finally, the speech data corresponding to one among the phoneme strings discovered by the retrieval is extracted from any of a plurality of the phrase data and the synthesized speech data is formed in accordance therewith.例文帳に追加
最後に、検索により発見された音素列のうち1つに対応する音声データが複数のフレーズデータのいずれかから抽出され、それに基づいて合成音声データが生成される。 - 特許庁
Characters in a selected lyrics phrase are drawn one by one in the order of array along the track of a touch pen 42 after the touch pen 42 touches the photographic image until it gets off the photographic image.例文帳に追加
タッチペン42が写真画像に接触してから離れるまでの間、タッチペン42の移動軌跡に沿って、選択された歌詞フレーズ中の文字を配列順に順次描画する。 - 特許庁
Then the independent words of the connection clause and the connected clause and the name of their connection relationship are extracted from the specific pair of dependency clauses extracted to create a key-phrase expression.例文帳に追加
そして、抽出された特定係り受け文節対の中から係り文節と受け文節のそれぞれの文節の自立語と係り受け関係名とを抽出し、キーフレーズ表現を生成する。 - 特許庁
Article 60-12 With regard to the application of the provisions of Part II, Chapter II, Section 2, Subsection 1 and Subsection 5, and Chapter III, Section 6, Subsection 2 of the Ordinance on Accounting of Companies for the case of a Consolidation-Type Merger of a Member Commodity Exchange and an Incorporated Commodity Exchange, the phrase, "amount of stated capital immediately prior to" shall be deemed to be replaced with, "contribution or amount of stated capital immediately prior to"; the term, "capital reserve immediately prior to" shall be deemed to be replaced with, "membership fee or capital reserve immediately prior to"; the phrase, "other Capital Surplus immediately prior to" shall be deemed to be replaced with, "Capital Surplus and other Capital Surplus immediately prior to"; the phrase, "earned reserve immediately prior to" shall be deemed to be replaced with "statutory capital or earned reserve immediately prior to"; the phrase, "other accumulated profit immediately prior to" shall be deemed to be replaced with, "accumulated profit or other accumulated profit immediately prior to"; the phrase, "amount of stated capital" in Article 77 of the same Ordinance shall be deemed to be replaced with, "amount of contributions or stated capital"; the phrase, "stated capital, Capital Surplus, and accumulated profit immediately prior to" in Article 78 shall be deemed to be replaced with, "contributions, stated capital, membership fees, Capital Surplus, statutory capital, and accumulated profit immediately prior to"; the phrase, "amount of stated capital" shall be deemed to be replaced with, "amount of contributions or stated capital"; the phrase, "amount of capital reserve" shall be deemed to be replaced with, "amount of membership fees or capital reserve"; the phrase, "amount of other Capital Surplus" shall be deemed to be replaced with, "amount of Capital Surplus or other Capital Surplus"; and the phrase, "amount of earned reserve" shall be deemed to be replaced with, "amount of statutory capital or earned reserve", and the phrase, "amount of other accumulated profit" shall be deemed to be replaced with "amount of accumulated profit or other accumulated profit," respectively. 例文帳に追加
第六十条の十二 会員商品取引所と株式会社商品取引所とが新設合併をする場合における会社計算規則第二編第二章第二節第一款及び第五款並びに第三章第六節第二款の規定の適用については、「直前の資本金の額」とあるのは「直前の出資金又は資本金の額」と、「直前の資本準備金」とあるのは「直前の加入金又は資本準備金」と、「直前のその他資本剰余金」とあるのは「直前の資本剰余金又はその他資本剰余金」と、「直前の利益準備金」とあるのは「直前の法定準備金又は利益準備金」と、「直前のその他利益剰余金」とあるのは「直前の利益剰余金又はその他利益剰余金」と、同規則第七十七条中「資本金の額」とあるのは「出資金又は資本金の額」と、第七十八条中「直前の資本金、資本剰余金及び利益剰余金」とあるのは「直前の出資金、資本金、加入金、資本剰余金、法定準備金及び利益剰余金」と、「資本金の額」とあるのは「出資金又は資本金の額」と、「資本準備金の額」とあるのは「加入金又は資本準備金の額」と、「その他資本剰余金の額」とあるのは「資本剰余金又はその他資本剰余金の額」と、「利益準備金の額」とあるのは「法定準備金又は利益準備金の額」と、「その他利益剰余金の額」とあるのは「利益剰余金又はその他利益剰余金の額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 142 The provisions of Articles 129 to 133 inclusive, paragraphs (1) and (2) of Article 135, and Article 139 shall apply mutatis mutandis to the letters which an inmate sentenced to death having the status as an unsentenced person sends or receives. In this case, the term "Article 127" in paragraph (1) of Article 129 shall be read as "paragraphs (1) and (2) of Article 135 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 142" ; the phrase "hindering adequate pursuance of correctional treatment for the sentenced person" in item (vi) of said paragraph shall be read as "causing destruction of evidence" ; the phrase "inclusive" in paragraph (2) of said Article shall be read as "inclusive or item (vi)" ; the phrase "the number of letters" in paragraph (1) of Article 130 shall be read as "the number of letters (except those for a defense counsel, etc.)" ; the phrase "four per month" in paragraph (2) of said Article shall be read as "one per day" ; the phrase "Article 128 or 129" in paragraph (1) of Article 132 shall be read as "Article 129" ; the phrase "any of the items of paragraph (1) under Article 54" in item (ii) of paragraph (5) and paragraph (7) of said Article shall be read as "item (i) or (ii) of paragraph (1) under Article 54" ; and the phrase "paragraph (1) of Article 54" in paragraph (6) of said Article shall be read as "paragraph (1) (except for item (iii)) of Article 54" ; the phrase "in this Division" in paragraph (1) of Article 139 shall be read as "in the next Division," the phrase "the next Section" shall be read as "the next Section and where it is not permitted by the provisions of the Code of Criminal Procedure," and the phrase "may permit" in paragraph (2) of said Article shall be read as "may, except where it is not permitted by the provisions of the Code of Criminal Procedure, permit." 例文帳に追加
第百四十二条 第百二十九条から第百三十三条まで、第百三十五条第一項及び第二項並びに第百三十九条の規定は、未決拘禁者としての地位を有する死刑確定者が発受する信書について準用する。この場合において、第百二十九条第一項中「第百二十七条」とあるのは「第百四十二条において準用する第百三十五条第一項及び第二項」と、同項第六号中「受刑者の矯正処遇の適切な実施に支障」とあるのは「罪証の隠滅の結果」と、同条第二項中「第三号まで」とあるのは「第三号まで又は第六号」と、第百三十条第一項中「申請する信書」とあるのは「申請する信書(弁護人等に対して発するものを除く。)」と、同条第二項中「一月につき四通」とあるのは「一日につき一通」と、第百三十二条第一項中「第百二十八条、第百二十九条」とあるのは「第百二十九条」と、同条第五項第二号及び第七項中「第五十四条第一項各号」とあるのは「第五十四条第一項第一号又は第二号」と、同条第六項中「第五十四条第一項」とあるのは「第五十四条第一項(第三号を除く。)」と、第百三十九条第一項中「、この目」とあるのは「、次目」と、「場合」とあるのは「場合及び刑事訴訟法の定めるところにより許されない場合」と、同条第二項中「ときは」とあるのは「ときは、刑事訴訟法の定めるところにより許されない場合を除き」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The processing (S212) for evaluating KANA characters, segmenting them in each phrase, calculating probability of conversion into KANJI or the like (KANJI, KATAKANA (square form of Japanese syllabary), alphabets, or the like) and converting each phrase into KANJI or the like based on the probability calculates probability including also plural Roman character correction processing results.例文帳に追加
このかな漢字変換処理(S212)は、辞書等を用いて、かな文字を評価して文節に区切り、漢字等(漢字、カタカナ、英字等)に変換したときのもっともらしさの計算して、それに基づいて漢字等に変換する処理であり、複数の結果を得るローマ字訂正処理の結果も含めてもっともらしさの計算を行う。 - 特許庁
A voice signal of a voiced section is extracted as a phrase from a voice signal of the utterer, a feature quantity related to the tone is analyzed from the phrase, a tone feature quantity classified by region stored in a first storing means is read out, and a region corresponding to the tone feature quantity nearest to the analyzed feature quantity is determined.例文帳に追加
発話者の音声信号から有声区間の音声信号をフレーズとして抽出し、フレーズから語調に関する特徴量を分析し、第1記憶手段に記憶されている地域別の語調特徴量を読み出して、分析した特徴量に最も近い語調特徴量に対応する地域を判定する。 - 特許庁
Article 136 The provisions of Articles 129 to 133 inclusive shall apply mutatis mutandis to the letters an unsentenced person sends or receives. In this case, the term "Article 127" in paragraph (1) of Article 129 shall be read as "Article 135" ; the phrase "hindering adequate pursuance of correctional treatment for the sentenced person" in item (vi) of said paragraph shall be read as "causing destruction of evidence" ; the phrase "inclusive" in paragraph (2) of said Article shall be read as "inclusive or item (vi)" ; the phrase "the number of letters" in paragraph (1) of Article 130 shall be read as "the number of letters (except those for a defense counsel, etc.)" ; the phrase "four per month" in paragraph (2) of said Article shall be read as "one per day" ; the phrase "Article 128 or 129" in paragraph (1) of Article 132 shall be read as "Article 129" ; the phrase "any of the items of paragraph (1) under Article 54" in item (ii) of paragraph (5) and paragraph (7) of said Article shall be read as "item (i) or (ii) of paragraph (1) under Article 54" ; and the phrase "paragraph (1) of Article 54" in paragraph (6) of said Article shall be read as "paragraph (1) (except for item (iii)) of Article 54." 例文帳に追加
第百三十六条 第百二十九条から第百三十三条までの規定は、未決拘禁者が発受する信書について準用する。この場合において、第百二十九条第一項中「第百二十七条」とあるのは「第百三十五条」と、同項第六号中「受刑者の矯正処遇の適切な実施に支障」とあるのは「罪証の隠滅の結果」と、同条第二項中「第三号まで」とあるのは「第三号まで又は第六号」と、第百三十条第一項中「申請する信書」とあるのは「申請する信書(弁護人等に対して発するものを除く。)」と、同条第二項中「一月につき四通」とあるのは「一日につき一通」と、第百三十二条第一項中「第百二十八条、第百二十九条」とあるのは「第百二十九条」と、同条第五項第二号及び第七項中「第五十四条第一項各号」とあるのは「第五十四条第一項第一号又は第二号」と、同条第六項中「第五十四条第一項」とあるのは「第五十四条第一項(第三号を除く。)」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the NDL Tokyo Main Library which was opened to the public in 1961, the phrase 'truth makes us free' drawn by KANAMORI, the first chief librarian, has been engraved in large letters on the wall of the book-catalog hall on the second floor of the main building. 例文帳に追加
1961年(昭和36年)に開館した国立国会図書館東京本館では、本館2階目録ホールの壁に金森初代館長の筆になる「真理がわれらを自由にする」の句が大きく刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The CPU 11 retrieves the provided information database 14 with the kanji-mixed phrase to extract music data desired by the user and transmits the music data to the terminal used by the user through the transmitting and receiving part 13.例文帳に追加
CPU11は、漢字混じりの語句で提供情報データベース14を検索し、利用者が希望する楽曲データを抽出し、その楽曲データを送受信部13から利用者の使用する端末に送信する。 - 特許庁
Article 205 With regard to a simplified distribution, the provisions of the preceding Section (excluding Article 195, Article 197, Article 200(3) and (4) and Article 201(7)) shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "permission under the provision of paragraph (2) of the preceding Article" in Article 196(1) and (3) shall be deemed to be replaced with "permission under the provision of Article 204(1)"; in Article 198(1), the phrase "the day on which the public notice made under the provision of paragraph (1) of the preceding Article becomes effective or the day on which the notification is made under the provision of paragraph (3) of said Article" shall be deemed to be replaced with "the day on which the notification is made under the provision of Article 204(4)," and the phrase "within two weeks" shall be deemed to be replaced with "within one week"; the phrase "after the proceedings of said objection have been closed" in Article 201(1) shall be deemed to be replaced with "after an order on said objection is made"; the phrase "before giving a notice of the amount of distribution under the provision of the following paragraph" in Article 201(6) shall be deemed to be replaced with "within the period prescribed in paragraph (1) of the preceding Article"; the phrase "when a notice of the amount of distribution is given under the provision of paragraph (7) of the preceding Article" in Article 202(i) and (ii) and the phrase "when a notice of the amount of distribution under the provision of Article 201(7) is given" in Article 203 shall be deemed to be replaced with "when the period prescribed in Article 200(1) expires." 例文帳に追加
第二百五条 簡易配当については、前節(第百九十五条、第百九十七条、第二百条第三項及び第四項並びに第二百一条第七項を除く。)の規定を準用する。この場合において、第百九十六条第一項及び第三項中「前条第二項の規定による許可」とあるのは「第二百四条第一項の規定による許可」と、第百九十八条第一項中「前条第一項の規定による公告が効力を生じた日又は同条第三項」とあるのは「第二百四条第四項」と、「二週間以内に」とあるのは「一週間以内に」と、第二百一条第一項中「当該異議の申立てに係る手続が終了した後」とあるのは「当該異議の申立てについての決定があった後」と、同条第六項中「次項の規定による配当額の通知を発する前に」とあるのは「前条第一項に規定する期間内に」と、第二百二条第一号及び第二号中「前条第七項の規定による配当額の通知を発した時に」とあり、並びに第二百三条中「第二百一条第七項の規定による配当額の通知を発した時に」とあるのは「第二百条第一項に規定する期間を経過した時に」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a device or program for assigning a parallel translation to a phrase within a document, which is configured to set a position for assigning the parallel translation according to the property of human memory.例文帳に追加
文書内の語句に対訳を付与する装置又はプログラムにおいて、対訳を付与する位置を人間の記憶の性質に応じたものにする。 - 特許庁
To provide a user interface with which a user can input data showing the phrase, the sentence and one clause of natural language for starting an action by means of a computer.例文帳に追加
コンピュータによるアクションを開始させるために、ユーザが自然言語の句、文、一節を表すデータを入力することが可能なユーザ・インタフェースを提供する。 - 特許庁
A packet phrase is generated by dividing the transmitting packet stream as may as (k), and a packet measure 36 is generated, by distributing respective packet phrases to the respective communication paths.例文帳に追加
送信パケット列をk個に同数分割してパケット句を生成し、各パケット句を各通信方路に割り振ることでパケット小節36を生成する。 - 特許庁
A node extraction part 6 extracts nodes from the access phrase pattern curve according to the primary differential curve, secondary differential curve, and language information 101.例文帳に追加
節点抽出部6は、1次微分曲線、2次微分曲線、及び、言語情報101に基づいて、アクセント句パターン曲線から節点を抽出する。 - 特許庁
When intention included in the focused specific task is determined beforehand, a grammar model is created by abstracting a phrase required for transmitting the intention.例文帳に追加
まず、着目しているタスク内に含まれる意図をあらかじめ決めると、意図を伝えるために必要なフレーズを抽象化して文法モデルを作成する。 - 特許庁
A recognition part 172 calculates recognition scores showing probability that each word/phrase registered in a mouth shape dictionary is spoken by the user by using the basic scores.例文帳に追加
認識部172は、基本スコアを用いて、口形辞書に登録されている各語句が、ユーザが発した言葉である確率を示す認識スコアを算出する。 - 特許庁
When it is judged that the input data are a Japanese word or phrase which should be translated (S33: N), its reading data are matched against the index words of a dictionary (S35).例文帳に追加
入力データが翻訳すべき日本語の語句であると識別した場合には(S33;N)、その読みデータと辞書の見出語とのマッチングを行う(S35)。 - 特許庁
A relevant site acquisition part 63 of the web log site 2 requests retrieval of a site relevant to the specific phrase 85 to an RPC processing part 43 of a wide area retrieval device 4.例文帳に追加
ウェブログサイト2の関連サイト取得部63は、広域検索装置4のRPC処理部43に特定語句85に関連するサイトの検索を依頼する。 - 特許庁
This phrase is then taken to express indispensable tools that one needs for a specific action or profession, such as the 'seven tools of election' (scutcheon, arm band, etc. necessary for election campaigners) or the 'seven tools of a detective.' 例文帳に追加
転じて、「選挙の七つ道具」(選挙時に必要とされる、標札や腕章など)、「探偵の七つ道具」のような使われ方をされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He started this letter with a phrase "Being the soke of Izumi-ryu, I am worried about a current confusion in Izumi-ryu," and called himself "Motoya IZUMI, the 20th soke of Izumi-ryu." 例文帳に追加
文面は「和泉流宗家として現在の流内の混乱を心配している…」から始まり、「和泉流二十世宗家和泉元彌」を名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A translation processing part 5 translates using equivalent term in translation information based on the similar article and the results of phrase alignment processing to improve translation accuracy.例文帳に追加
翻訳処理部5は、類似記事に基づく訳語情報及びフレーズアラインメント処理結果を用いて翻訳を行って、翻訳精度を向上させる。 - 特許庁
To provide an electronic dictionary capable of obtaining an example sentence, a phrase, and an idiom corresponding to a word similar to an inputted word in spelling even if the spelling of the inputted word is in error.例文帳に追加
入力した単語の綴りが誤りであっても、該単語の綴りに近似した単語に対応する例文、成句、熟語が得られる電子辞書の提供。 - 特許庁
Dokko of Dokko-chan originates from a unique phrase of 'Dokkoise' repeated in the Fukuchiyama Ondo dance song; Dokko-chan is based on the motif of a dancer. 例文帳に追加
ドッコちゃんのドッコとは、福知山音頭にたびたび繰り返される「ドッコイセ」という独特のフレーズから由来し、ドッコちゃんはその踊り子をモチーフにしたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the same time, a unique arbitrary phrase inputted from the keyboard 12 and a key for password generation required for operation are inputted by a removable disk 13.例文帳に追加
同時に、リムーバブルディスク13はキーボード12より入力されたユニークな任意の語句と演算するために必要なパスワード生成用キーを入力する。 - 特許庁
Once the items of interest have been identified, the KI profile is created by performing a social network analysis, an interest analysis, and a noun phrase analysis.例文帳に追加
関心項目が識別されると、ソーシャルネットワークの分析、関心の分析、および名詞句の分析を実行することによって、KIプロファイルが作成される。 - 特許庁
So often we hear the phrase the "lost decadeand how Japan has not changed, but looking closely, one realizes that changes have become apparent.例文帳に追加
失われた10年というフレーズのもと、日本は変化していないという論評が多いが、よく目を凝らして見てみると、変化が顕在化していることに気づく。 - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
