thinkを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 38042件
Regarding matters like that, the impact of the Lehman Shock has spread worldwide. I also think that the issue of European sovereign risk is producing significant effects. At the G-20, there is a consensus that the world should be united as much as possible with regard to uniform, strict accounting standards. 例文帳に追加
そういったところで、リーマン・ショックそれから欧州のソブリンリスクの問題が、非常に全世界的に影響が出ているのだと思いますが、やはりG20でも統一の厳正な会計基準で全世界ができるだけまとまっていこうじゃないかということを、精神としても申し合わせをしているわけです。 - 金融庁
It is highly regrettable that Olympus deferred the posting of losses, as I said over and over again, and I think that the company needs to accurately grasp the facts of the case and quickly disclose information, and that the administrative authorities should deal with this case in a strict manner based on law and evidence. 例文帳に追加
オリンパスにおいて損失先送りを行われたという事態は、私、何度も申しましたけれども、極めて遺憾でございまして、正確な実態解明と迅速な情報開示が行われること、そして行政といたしましても、法と証拠に基づいてこの問題に厳正に対処していく必要があると思います。 - 金融庁
However, the FSA has jurisdiction over investment advisory companies, which undertake pension asset management. Therefore, in any case, I think that it is very regrettable that a situation like this has arisen. 例文帳に追加
今言ったように、これは基本的に厚生年金基金を認可法人にするのは厚生労働省でございまして、しかし、その中で資金の運用の部分の投資顧問業は我が庁が関係しているわけですから、いずれにいたしましても、本件についてこういった事態に至ったことは誠に遺憾であると思っております。 - 金融庁
Yesterday and the day before that, banking associations held press conferences. At those conferences, opposition was expressed to the idea of strengthening regulation as a way to prevent the recurrence of cases like the AIJ incident. How do you feel about that? Also, do you think that regulation should be strengthened despite the opposition? 例文帳に追加
一昨日、昨日と、銀行業界の各団体の会見がありまして、そこで「AIJ問題の再発防止策としての規制強化に反対する」という声が相次いだのですけれども、この受止めと、反対されたとしても規制は強化すべきだというふうにお考えかというのを教えてください。 - 金融庁
The next question concerns an order issued by a New York district court for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ to temporarily freeze assets related to the Iranian government. What do you think of this order and how do you expect it will affect Japan's import-export transactions with Iran? 例文帳に追加
次に、アメリカのニューヨーク地裁の件ですけれども、三菱東京UFJ銀行にイラン政府関連の資産を一時凍結するよう命令が下されましたが、今回の命令や措置をどのように受止めていらっしゃるかと、イランと日本との輸出入の取引への影響についてどのように受止めていらっしゃるのかお願いします。 - 金融庁
This is a question for Mr. Mikuniya. Some financial institutions apparently mistrust the FSA in relation to the utilization of the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. What do you think is the reason for their mistrust and how do you plan to resolve it? 例文帳に追加
新長官にお聞きしたいのですけれども、改正金融機能強化法などの活用をめぐり、金融機関の側には、いまだ一部に金融当局に対する不信感が根強くあると思います。そうであるとすれば、それはどうしてなのか、今後どう解消していくお考えか、お聞かせいただけないでしょうか。 - 金融庁
How significant is the bill for revising the draft amendment of the Insurance Business Act relating to the regulations on mutual aid business (Kyosai) to be deliberated in the upcoming Diet session? Also, this question is unrelated to insurance, but what do you think about the money lending operations conducted by quite a few public corporations? 例文帳に追加
次の国会で審議される共済規制に関する保険業法改正案の一部改正案についての重要度は、どれぐらいとお考えになられるかということと、あと保険とは関係ないのですけれども、公益法人が結構貸金をやっていると思うのですけれども、それについてのご見解をお願いします。 - 金融庁
I am aware that the Regional Banks Association of Japan has made the decision that you mentioned in your question. However, I think that the important thing for the FSA to do is to deal with this issue from a broad perspective, within the context of the privatization of Japan Post as a whole, as I already told you. 例文帳に追加
地方銀行協会がご質問の中で触れられたようなお考えをお示しになったということは承知しておりますけれども、金融庁としては冒頭に申し上げた郵政民営化の全体についての大きな心構えを踏まえて対応をしていくということであろうかと思います。 - 金融庁
Although the general outline is still unclear, I expect debate to be conducted on the possibility of transferring the jurisdiction of some laws from the FSA to the Consumer Agency. What do you think of the idea of transferring the jurisdiction over some laws to the new agency? 例文帳に追加
まだ概要は全体的には見えてきていないのですが、その中で金融庁が所管する法律等の移管等も議論の俎上(そじょう)にこれから上がってくるやに思うのですが、今回の「消費者庁」への法律移管に対する金融庁としてのお考えなりをお聞かせ願えますでしょうか。 - 金融庁
I would like to ask you about the appointment of LDP executives. An informal decision was made to appoint Mr. Taro Aso as LDP secretary-general apparently in preparation for the next general election because of his popularity with the people. What do you think of his appointment? 例文帳に追加
人事についてなのですが、これまでの自民党の役員人事の調整で、麻生太郎さんが幹事長に内定していますけれども、来るべき選挙に備えて、国民的に人気のある麻生さんを幹事長に据えたとも言えるかと思いますけれども、この人事をどういうふうに受け止めていますか。 - 金融庁
What do you think is the significance of expanding the amount of public funds available for capital injection under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, and what is your view on a proposal by Mr. Yosano (Minister of Economy, Trade and Industry) to increase that amount to 10 trillion yen? 例文帳に追加
こうした中で金融機能強化法の公的資金の投入の上積みをしていく意義といいますか、それがどこにあるのかということと、10兆円という与謝野さん(経済財政担当大臣)の意見もあるわけですけれども、それをその10兆円まで拡大するという意見について長官はどう思ってらっしゃるのか。 - 金融庁
In addition, I think that his reference to the need for international cooperation reflects the fact that exchanges of information and coordination of activities between the authorities of various countries are becoming increasingly important, because the financial market turmoil has spread worldwide as a result of investment by investors around the world in troubled securitization products. 例文帳に追加
また、問題を抱えた証券化商品が世界中の投資家の投資対象になったということで金融市場の混乱がグローバルに広がったということも背景として、各局当局間の情報交換・連携が益々重要になってきているということも前提となっていると思います。 - 金融庁
I think that given the turmoil in global financial markets, there is a growing tendency on a global scale to apply, once again, stricter financial regulations in wide-ranging shapes, including Germany's regulatory move just mentioned and the ongoing debates in the U.S. over a proposed financial regulation bill. What is Japan’s viewpoint regarding this situation? 例文帳に追加
関連なのですけれども、ドイツの規制もそうなのですが、アメリカで金融規制法案の検討が進んでいたりと、金融市場の混乱もありまして、いろいろな金融規制強化の動きがまた世界的に強まる傾向があると思うのですが、日本としての考え方はどういうところにあるでしょうか。 - 金融庁
Generally speaking, do you think that the FSA may have to consider clarifying the responsibility of securities companies or amending such laws as the Financial Instruments and Exchange Act in light of the frequent occurrence of insider trading cases in which such companies are involved in some way or other? 例文帳に追加
それは個別案件ではないという前提でお尋ねしますけれども、証券会社が何かしらの関与をした形で、これだけ頻発することは、その主体たる証券会社の位置づけをもっと強化していくとか、そういう法改正、金商法も含めて考えなくてはいけないということもあるのでしょうか。 - 金融庁
The BOJ (Bank of Japan) is considering discontinuing the purchase of CP (commercial paper) and corporate bonds from the market that was adopted as an emergency measure to deal with the financial crisis. While some people say there are signs of economic recovery in some sectors, do you think the situation for SMEs is a different matter? 例文帳に追加
日銀が金融危機対応ということで、市場からCP(コマーシャル・ペーパー)だとか社債を買うという臨時の緊急措置をやっていたのですけれども、そろそろやめようではないかという検討をしているようですが、景気も一部回復してきたという声がある中で、やはり中小企業は別だというお考えでしょうか - 金融庁
I would like to ask you again about the money lending business. I expect that how to regulate advertising (of lawyers) will become a major issue. For example, prime time TV commercial messages by law firms (that try to obtain clients who would sue consumer finance companies) have drawn strong criticism. How do you think such advertising should be regulated? 例文帳に追加
先ほどの貸金業の話の続きなのですけれども、広告規制のあり方が、一つの課題になってくると思うのですが、例えば、夜のゴールデンタイムのテレビ番組でやっている弁護士事務所のCMなどの批判が強いのですけれども、大臣としてはどういう規制が必要だとお感じになっていらっしゃいますでしょうか - 金融庁
Tabuse, a 173-centimeter, 75-kilogram point guard, said, "I'm very happy to sign with the Suns. But I know I'm just at the starting line. I'll work hard and do my best. I don't think my height is a disadvantage. Instead, I'll try to do the things that I can do and others can't." 例文帳に追加
173センチ,75キロのポイントガードである田臥選手は,「サンズと契約できて非常にうれしく思っています。でも,スタートラインに立っただけだとわかっています。一生懸命,全力を尽くすつもりです。自分の身長をハンデだとは考えていません。逆に,自分ができることで他の選手ができないことをやっていきたいです。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
According to the Nihon Kiryaku (Abstracted Records of Japan), Michizane gave two volumes of "Shinsen Manyoshu" (anthology of Japanese poems) to Emperor Uda, and it is generally believed that Michizane paired waka (Japanese poems) created by Emperor Uda and a version of these waka poems translated into Chinese poems and compiled them into these "Shinsen Manyoshu," which are still in existence, but some do not think Michizane was the editor/compiler. 例文帳に追加
日本紀略に寛平5年(893年)、宇多天皇に『新撰万葉集』2巻を奉ったとあり、現存する、宇多天皇の和歌とそれを漢詩に翻案したものを対にして編纂した『新撰万葉集』2巻の編者と一般にはみなされるが、これを道真の編としない見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his paper "Ochokokka o megutte" (About the Monarchic State) (collected in "Togoku no heiran to mononofutachi" (Wars And Warriors in Eastern Japan)) written in 1974, Toyohiko FUKUDA stated, 'I believe there is a need to think not from the perspective of the honke (the highest shoen class) or ryoke (who was given shoen by the Imperial Court) but aristocrats (such as the Azukaridokoro) who acted as the mediators of donation of estates.' 例文帳に追加
福田豊彦は、1974年の「王朝国家をめぐって」(『東国の兵乱ともののふたち』に収録)と言う論文で、「荘園寄進の対象(本家領家)ではなくて、寄進に当たっての媒介の役割を果たした貴族層(預所など)との接点で考える必要がありそうに思います。」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Ikedaya Incident of July 8, 1864, where he was involved in the killings of several members of the anti-Shogunate faction, he collapsed after coughing up blood from tuberculosis (according to many theories) but based on his subsequent involvement in the Shinsengumi, it is unreasonable to think that he developed lung tuberculosis on that day. 例文帳に追加
元治元年(1864年)6月5日(旧暦)の池田屋事件で、討幕派数人を切り伏せ活躍したものの、直後に肺結核により喀血して倒れる(諸説あり)とされていたが、その後の新選組史において依然として活躍していることから、この日に肺結核が発症したとは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) An application under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) fully setting out the circumstances which led to the failure to pay the renewal fee; and the Commissioner may require from the applicant such further evidence as he may think necessary.例文帳に追加
(3) 本条の規定に基づく申請には,更新手数料の不納付という結果を生じさせた事情を十分に説明する陳述書(所定の方法により認証すること)が含まれていなければならず,また,局長は,自己の必要と認めるその他の証拠を申請人に求めることができる。 - 特許庁
In any suit for infringement of a patent or proceeding before a Court for the revocation of a patent the Court may by order allow the patentee to amend his specification by way of disclaimer correction or explanation in such manner, and subject to such terms as to costs, advertisement or otherwise, as the Court may think fit: 例文帳に追加
特許の侵害訴訟又は裁判所における特許の取消し手続きにおいて、裁判所は、命令により、裁判所が適切と考える方式で、また裁判所が適切と考える費用及び公告等の条件を付して、免責、訂正又は説明による明細書の補正を特許権者に認めることができる。 - 特許庁
(9) No further evidence shall be filed by either party, but in any proceedings before the Registrar, he may at any time, if he thinks fit, give leave to either party to file any evidence upon such terms as to costs or otherwise as he may think fit.例文帳に追加
(9) 何れの当事者も更なる追加の証拠を提出することはできない。ただし,登録官に提起する手続において,登録官は,自己が適切と認める場合は,費用その他の点で登録官が適切と認める条件により証拠を提出することを随時何れの当事者にも許可することができる。 - 特許庁
No further evidence may be filed by any party except that, in any proceedings before the Registrar, the Registrar may at any time, if he thinks fit, give leave or direction to either party to file further evidence upon such terms as to costs or otherwise as the Registrar may think fit.例文帳に追加
何れの当事者も更なる証拠を提出することができないが,ただし,登録官に対する手続において,登録官は,自己が適当と考えればいつでも,自己が適当と考える費用又はその他に関する条件に基づいて,いずれかの当事者に更なる証拠を提出するよう許可又は指示を与えることができる。 - 特許庁
(1) Where infringing goods, material or articles have been delivered up in pursuance of an order under section 33, an application may be made to the Court- (a) for an order that they be destroyed or forfeited to such person as the Court may think fit; or (b) for a decision that no such order should be made.例文帳に追加
(1)侵害にあたる商品,材料又は物品が第33条に基づく命令に従って引き渡された場合は,裁判所に対して次を申請することができる。(a)それらを破棄すること若しくは裁判所が適当と認める者が没収することを求める命令,又は (b)当該命令を一切下すべきではないという決定 - 特許庁
On being satisfied that any product or article referred to in subsection (1) is an infringing product or article the District Court may order the product or article to be destroyed or to be delivered up to the registered proprietor or otherwise dealt with as the Court may think fit.例文帳に追加
(1)に言及する製品又は物品が侵害製品又は物品であると認定する場合,地方裁判所は当該製品又は物品を破壊するか,関係意匠の登録所有者に引き渡すか,又は地方裁判所において適正と考えるその他の方法で処分するよう命じることができる。 - 特許庁
The Registrar may specify periods within which any translation of a document is to be filed or within which information in the official languages is to be provided; and the Registrar may, upon application by a party to the proceedings, extend such periods as he may think fit subject to the payment of a penalty fee. 例文帳に追加
登録官は,書類の翻訳文を提出する期限又は公用語による情報を提供すべき期限を指定することができ,また手続当事者による請求があったときは,罰則手数料の納付を条件として,自らが適切と考えるとおり,当該期限を延長することができる。 - 特許庁
On application made in the prescribed manner to the Appellate Board or to the Registrar by any person aggrieved, the tribunal may make such order as it may think fit for canceling or varying the registration of a trade mark on the ground of any contravention, or failure to observe a condition entered on the register in relation thereto. 例文帳に追加
被害者から審判部又は登録官に対して,所定の方法により申請があったときは,審査審判廷は,登録簿にそれに関して記載されている条件の違反又は不履行を理由として,商標登録を取消又は変更するため,適当と認める命令を発することができる。 - 特許庁
While we are not opposed to this opinion, we think it is more important to help these countries with debt sustainability problem improve their policy and institutional environments through technical assistance and policy dialogue, rather than simply adding to the amount of aid, given the fact that grants available to them are very limited. 例文帳に追加
我々はこれに反対するものではありませんが、利用可能なグラントの量が限られていることを踏まえると、債務持続性に苦しんでいる国にとっては、援助量を増やすより、制度政策環境の改善に向けて、キャパシティ・ビルディングや政策対話を行うことがまず大切であると考えます。 - 財務省
At the same time, we should consider more fundamental issues when reviewing the CCL. For instance, for the CCL to be truly effective and appropriate, we need to think further about what kind of countries should be eligible. We also need to pay attention to cases where a country might lose its eligibility for a CCL after it was approved. 例文帳に追加
ただし、予防的なアレンジメントであるCCLを適用することが真に有効であり適切なケースはどのようなものか、またCCLの適用後にその適格要件を満たさなくなったようなケースをどう取り扱うべきか、などの基本的視点も踏まえつつ検討が行われるべきであると考えます。 - 財務省
(4) In the certified public accountant examination, consideration shall be given to judging such matters as practical abilities to think and judge instead of focusing excessively on the judgment of whether the examinee has the relevant knowledge, in order to make an appropriate judgment as to whether the examinee has the necessary knowledge and applied skills for a person qualified to become a certified public accountant. 例文帳に追加
4 公認会計士試験においては、その受験者が公認会計士となろうとする者に必要な学識及び応用能力を備えているかどうかを適確に評価するため、知識を有するかどうかの判定に偏することなく、実践的な思考力、判断力等の判定に意を用いなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On condition that the game is in the state capable of winning an internal winning role, a spot pushing operation is tentatively made impossible though it is a time zone in which the spot pushing operation is possible, and thus a spot pushing freeze performance for making the player momentarily or tentatively think that the malfunction of the machine has occurred is executed.例文帳に追加
遊技状態が内部当選役の入賞が可能な状態であることを条件として、目押し操作が可能な時間帯にも拘わらず一時的に目押し操作を不能とし、それによって遊技者に一瞬又は一時的にマシンの誤動作が生じたのではないかと思わせるような目押しフリーズ演出を行う。 - 特許庁
In an auxiliary teaching material paper 2 for a teacher, an advisory example sentence 28 for providing the examinee whose answer is incorrect with the way to think over the question or adequate advice to lead to a correct answer is shown for each of the questions 141-145 corresponding to the evaluation test paper along with a character mark 28a in a color distinct from other parts.例文帳に追加
教師用補助教材用紙2は、評価用テスト用紙と対応する各設問141〜145に、誤答者に対して設問の考え方や正答へ導くための適切なアドバイスを行うための助言用文例28が、キャラクターマーク28aと共に、他の部分と異なる色彩で表示されている。 - 特許庁
Seppo ruefully said "although Kagoshima had many talented people before the war, such people and talents all vanished like those trees disappeared and only bald hills remain here, I cannot stand even saying this; it takes a hundred years to raise a tree, and I think a titan like Saigo would appear only once in a hundred years or once in a thousand years, so, we can never see anyone like him." 例文帳に追加
雪蓬、悵然之に謂て曰く『十年役前の鹿児島は、有用の人材輩出せしも、今や、禿山と一般、人才一空、復言ふに忍びざるなり。樹を植ゆるは、百年の計なり。想ふに西郷の如き巨人は、百年又は千年にして一たび出づるもの。而して、斯人再び見る可からず』と。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However the present writer of the above seemed to think that Yoshimitsu had a great possibility to regain his rights of succeeding the throne after looking into the details of the situation, (such as the crisis of discontinuity of Emperor Gokogon's Imperial lineage) if Yoshimitsu had a chance to succeed to the throne, the existence of the (Emperor) Imperial throne should have been changed dramatically. 例文帳に追加
しかし、上記説の論者は、当時の状況(後光厳系統断絶の危機など)を詳細に観察してみると、義満による皇位簒奪はかなりの可能性で成功したはずであり、もし成功していればその後の天皇(皇位)のあり方が劇的に変化していただろうと考えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The family tree of the Japanese Imperial Family extends straight back to a mythological age; think if, for example in Greece, the descendants of Agamemnon had been the Kings of Greece and in England the direct descendants of Alfred the Great had been the King of the country: for non-Japanese, it is an incredible reality' (Shoichi WATANABE, June 1990) 例文帳に追加
「日本の皇室の系図は、まっすぐに神話時代に遡りうる。これは、ギリシャで言えば、アガメムノンの子孫が、ずっと今もギリシャ王であり、イギリスで言えばアルフレッド大王の直系の子孫が、まだ王様である状態に近い感じで、外国人には驚天動地の現実である」(渡部昇一1990年6月)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One wrong move might have Hideyoshi to be in a pincer drive by MORI troops and AKECHI troops, and in fact, another Nobunaga's vassal, Kazumasu TAKIGAWA, was defeated heavily and lost his territory because the enemy noticed the incident at Honno-ji Temple; so it is difficult to think Hideyoshi planned such a dangerous booby trap intentionally. 例文帳に追加
一歩間違えば秀吉は毛利勢と明智勢の挟み撃ちにあった恐れが大であり、現に滝川一益のように本能寺の変が敵方に知られた事により大敗し領土を失った信長配下の武将も存在し、秀吉がこのような危険極まり無い事を、謀略としてあえて意図したとは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Looking at the financial results announced so far, I think that disclosure has generally been enhanced compared with before. Nonetheless, we will keep a close watch on the financial results to be announced by other financial institutions and on disclosure to be made through IR materials and disclosure documents. 例文帳に追加
これまでの各行の決算発表では、全体としてみますと、以前と比べて開示の充実が図られていると考えておりますが、今後公表を予定している金融機関の決算や各行のIR資料、ディスクロージャー誌などにおける開示の状況についても注視してまいりたいと考えております。 - 金融庁
Could you tell me whether you have any factual information regarding this, and how you think Japanese financial institutions should be involved in the rapid cross-border realignment of the financial industry amid this financial crisis? 例文帳に追加
事実関係についてどうかということと、金融不安がなお収まらない中で、国境を越えたこうした金融再編の動きが加速していますけれども、日本の金融機関がこうした再編の動きにどうコミットしていくのか、また、どうコミットしていくべきなのか、日本の当局としての見解をお聞かせください。 - 金融庁
I understand that earlier today, it was decided that two major U.S. securities companies, Goldman Sachs and Morgan Stanley, would become bank holding companies and be regulated by the FRB (Federal Reserve Board). I think that this move is aimed at enabling the companies to obtain funds more easily. First, I would like to ask you how you view this move. 例文帳に追加
先ほど、米国の大手証券会社ゴールドマン・サックスとモルガン・スタンレーが、銀行持株会社としてFRB(米連邦準備制度理事会)の規制下に入るということが決まったようですが、これは資金供給を受けやすくなるという狙いがあると思うのですが、そのあたりをどうご覧になっているのかということが一点。 - 金融庁
However, I think that individual financial institutions themselves will choose the most appropriate timing based on their own deliberations on capital increase plans in light of their own circumstances and from the viewpoint of how to increase their capital smoothly. 例文帳に追加
ただ各銀行において、資本増強を検討される際にどのようなタイミングで行うのがベストなのかということは、それぞれの金融機関において、それぞれ置かれた状況を踏まえ、あるいは資本増強の円滑な実施という観点から見て、一番良いタイミングをそれぞれ選ばれるということになろうかと思います。 - 金融庁
If I mentioned nationalization in my speech, I think that I did so in the context of saying that the measures that have been taken by the United States and European countries in the past included a scheme that that may be described as nationalization or in the context of explaining Japan’s crisis response measures in the late 1990s. 例文帳に追加
私の講演の中で国有化ということを申し上げたとすると、広く米国あるいは欧州諸国でこれまで取られた措置の中に国有化と呼ぶことのできるような処理が含まれていたという趣旨か、あるいは我が国自身の90年代末の危機対応について言及したかという気がします。 - 金融庁
Although some people make a crude argument that Japanese companies should move their headquarters to other countries, or to tax havens, I think that if Japanese companies are to prosper globally, Japanese managers should conduct management in ways that reflect Japanese culture, traditions and customs. 例文帳に追加
籍も外国に移しちゃえば良いという、タックス・ヘイブンでね、というような暴論を言う人もおりますが、私は、やはり日本企業が世界の中できちんと発展をしていくためには、やはり日本の文化、伝統、風土、こういうことを踏まえた経営を、日本の経営者がおやりになることが、やはり世界の中で発展していく(ことだ)と。 - 金融庁
As for the issue of the “pay-off”… For example, of course, it is now believed that there is little risk of bank failure in the case of Japan Post Bank. Do you think that for the sake of regional financial institutions which cater to retail customers, you should consider radical reforms like revising the “pay-off” ceiling amount or reviewing the “pay-off” scheme itself? 例文帳に追加
ペイオフの…、例えば、今、ゆうちょ(銀行)は、当然、「ペイオフの心配があまりない」とされていますけれども、信金・信組も、そういう小口の地域金融機関にとっては、例えば、ペイオフの上限額とか、ペイオフそのものを見直したりとか、そういう根本的なことを考えても良いかなと思われておられますか。 - 金融庁
Although it is nearly one month after the bill for the basic act on the reform was submitted to the Diet, the bill is still hanging in the air, without being referred to the relevant committee. What do you think of this situation? Also, tell me about your resolve with regard to enacting this bill during the current Diet session. 例文帳に追加
国家公務員制度改革基本法案が提出からほぼ1ヶ月近く経つのですが、まだ吊るされた(委員会に付託されない)ままの状況についての現状の認識、それから今国会での成立の見通しについて、小幅の延長論もありますが、意欲というか決意をお聞かせください。 - 金融庁
Ieyasu's political goal was assumed to establish a long-term and firm government led by the Tokugawa clan, therefore, he was said to have begun to think how he could make the Toyotomi Family, which kept a lord-like position to the Tokugawa Family and an exceptional existence in the hierarchy of the bakufu, obey the Tokugawa clan or punish them if they would not obey him. 例文帳に追加
家康の政治目標は徳川氏を頂点とした長期的かつ安定した政権をつくることであったとされ、徳川家の主君筋に当たり幕府のヒエラルキー社会では別格的存在となる豊臣家に対し、服属させるか、それが拒絶された場合には処分する事を考え始めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These phenomena tended to be simply seen as gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) in the past, but as the study progresses on the form of territory ruling by daimyo in the Warring States period, more people think that the ruling system was never be autocratic and took into consultations and intentions of the vassalage. 例文帳に追加
これらの現象は従来は下克上の一言で片づけられてきた嫌いがあるが、戦国大名による領国支配の形態の研究が進むにつれ、その支配体制が決して専制的なものでなく、家臣団の衆議・意向を汲み取っていたものであるとの見方が多くなってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, because there were very few records of Emperor Gofukakusa's romances before "Towazugatari" was found, some scholars used to think that the descriptions of his romances in "Masukagami" were fictional or had been confused with those of his brother Emperor Kameyama, but after the discovery of "Towazugatari," it was confirmed that there was a basis for the descriptions in "Masukagami." 例文帳に追加
また、『とはずがたり』発見以前には後深草天皇の女性関係に関する記録が乏しく、『増鏡』における同天皇の女性関係の記述を創作あるいは弟の亀山天皇のものとの誤認説を唱える学者もいたが、この書の発見以後『増鏡』の記述に根拠がある事が確認された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The book of index was the central work after completion of the book of comparison, and it is said that in order to create this book of index, he made about five hundred thousand cards for the general terms, and about six hundred thousand cards for the postpositional particles and auxiliary verbs in the period when nobody could think of using a computer for such work. 例文帳に追加
索引編は、校異編の完成以後の作業の中心となったものであり、このような作業にコンピュータを利用することなど考えられなかった時代に、この索引編を作成するために、一般語彙については約50万枚、助詞・助動詞については約60万枚の紙によるカードを作成したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?"例文帳に追加
「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 - Tatoeba例文
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
