1153万例文収録!

「while now」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > while nowに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

while nowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 347



例文

To fully use the wide band property of a dual loop antenna element itself while keeping directivity of the loop antenna which is now used often.例文帳に追加

現在多用されている双ループアンテナの指向性を維持しつつ、双ループアンテナ素子自体の広帯域性を十分に発揮すること。 - 特許庁

White rice, which was originally eaten for fortunate events (or in ordinary times), has now come to be eaten in unfortunate incidents, while sekihan rice, which was originally eaten in unfortunate cases, has come to be eaten in fortunate cases. 例文帳に追加

本来吉事(または平時)に食べる白飯を凶事に食べ、逆に凶事の赤飯を吉事に食べるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But we are now speaking of conduct which, while it does no wrong to others, is supposed to do great harm to the agent himself: 例文帳に追加

しかしここで言っているのは、他人には害をなさないが、実行者本人には大きな損害を及ぼすと思われる行為なのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Captain America is now trying to catch up with the modern world while working as a member of S.H.I.E.L.D., an institute dedicated to promoting world peace.例文帳に追加

キャプテン・アメリカは現在,世界平和を促進する組織,シールドの一員として活動しながら,現代の世界に追いつこうとしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Now, while Helen urged Paris to go into the fight, Andromache prayed Hector to stay with her in the town, 例文帳に追加

さて、一方でヘレネーがパリスに戦いに行くよう急き立てていたころ、アンドロマケーはヘクトールに自分と一緒に町に残るよう頼み込んでいた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

Now take me prisoner to the ships, or bind me and leave me here while you go and try whether I have told you truth or lies." 例文帳に追加

さあ、私が言ったことが真か嘘か確かめに行く間、私を船で捕虜とするか、さもなくば縛ってここに置き去りにし給え。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb. 例文帳に追加

さて,週の初めの日,マリア・マグダレネは朝早く,まだ暗いうちに墓にやって来た。そして,墓から石が取りのけられているのを見た。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 20:1』

Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened. 例文帳に追加

さて,彼女たちが進んでいる間に,見よ,警備兵たちのうちの数人が都に入り,祭司長たちに起きたことすべてを告げた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 28:11』

Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials, 例文帳に追加

その点で,あなた方は大いに喜んでいます。たとえ今しばらくの間は,さまざまな試練にあって悲しまなければならないとしてもです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:6』

例文

or now voyaging, the marble square pendant, minarets beneath and the Indian seas, while space rushes blue and stars glint -- 例文帳に追加

——あるいは今は旅のさなか、大理石の四角いペンダントは下に見えるミナレットを越えインド洋を越え、一方で空間は青く変じ、星々はきらめく - Virginia Woolf『月曜日か火曜日』

例文

In Japan now, economic activities are reviving swiftly, while Shinkansen bullet train services in the disaster-stricken region have entirely returned to normal at an early stage and the damaged airport and seaport services have resumed. 例文帳に追加

我が国では、経済活動は急速に復興しており、新幹線は早期に全面的に復旧し、空港と港湾も活動を再開しました。 - 財務省

To improve occupant's comfort during gas generation while maintaining safety-related characteristics now available thanks to publicly known automobile safety systems.例文帳に追加

公知の自動車の安全システムによって達成されている安全性に関する特性を維持しつつ、ガス発生時の乗員の快適性を向上させる。 - 特許庁

Some of them became Japanese left behind in China, while others joined the Indonesian war of independence, though most of them are aging now. 例文帳に追加

彼らの中には、中国残留日本人となったり、またインドネシア独立戦争等に参加した者などがいるが、そのほとんどは現在高齢化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a flame retarded polyacetal resin composition in a field in which the use of the polyacetal resin is limited up to now by imparting a flame retardancy to the polyacetal resin while maintaining excellent physical properties of the resin.例文帳に追加

ポリアセタール樹脂の優れた物性を保持しつつ、これに難燃性を付与し、従来その使用が制限されていた分野へ材料を提供する。 - 特許庁

To provide a technology capable of simply and quickly sapping programs of other channels while a user views a program of a channel displayed on a screen right now.例文帳に追加

いま画面に表示されているチャンネルの番組を視聴しながら他のチャンネルの番組を簡単かつ迅速にザッピングすることができるようにする。 - 特許庁

The woman now gave Dorothy a bed to sleep in, and Toto lay down beside her, while the Lion guarded the door of her room so she might not be disturbed. 例文帳に追加

さて婦人は今度はドロシーに眠るベッドを与えてくれまして、トトはその横に寝て、ライオンはその部屋の入り口をまもって邪魔されないようにしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Our visitor had recovered something of his assurance while Holmes had been talking, and he rose from his chair now with a cold sneer upon his pale face. 例文帳に追加

訪問客はホームズが話している間にいくらかその厚かましさを取り戻し、ここで椅子から立ち上がった時には青白い顔に冷笑を浮かべていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

In 1184, he joined the army of MINAMOTO no Noriyori for the Battle of Jisho-Juei, and took part in various battles in Suo Province (now, a part of Yamaguchi Prefecture) and Bungo Province (now Oita Prefecture) with his grandfather, Tsunetane CHIBA, while they again took part in the Battle of Oshu (the area currently in Tohoku region) together by entering Taga-jo Castle in 1189. 例文帳に追加

元暦元年(1184年)に、祖父千葉常胤とともに源範頼の治承・寿永の乱軍に参加して周防国・豊後国を転戦、文治5年(1189年)の奥州合戦でも祖父とともに多賀城に入っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the Non-Performing Loan problem already addressed at major banks, Japan is now focusing on establishing a more vibrant, internationally competitive and attractive financial system through this programme, which includes: diversifying financial products and services while providing comprehensive investor protection; enhancing market functions and improving confidence; and enhancing governance, profitability and highly-developed risk management at financial institutions. 例文帳に追加

日本は、不良債権問題の収束に伴い、活力や国際的な競争力及び魅力のある金融システムの構築を目指している。 - 財務省

While Route No. 76B running between Yawata and Ikejima still operates today, the buses on this route now use a periphery factory road to change directions of the buses turning back, since the use of the bus rotary was terminated. 例文帳に追加

尚八幡~池嶋の76B号経路は現在でも存続しているが、バス回転場の使用停止により工場の外周道路を使用して回転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While this used to be a busy shopping district, with the taste of a 'commercial town,' shops are closing down, like the rest of Japan, leaving the area mostly residential now. 例文帳に追加

かつては複数の商店街で賑わった「商業のまち」の趣も、全国の例に漏れずシャッター通りと化しており現在ではほぼ居住地域となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because there has never been a shochoku (imperial edict) for the transfer of the national capital to Tokyo, there has been no change to the fact that Kyoto is officially the capital of Japan even now while the imperial system continues. 例文帳に追加

東京遷都の詔勅が発布されていない故、天皇制が存続する現在もなお京都が、公式に日本の首都である事実に変わりは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mirai-tei is now rapidly expanding, with more than 100 stores; while still less than Tenka-ippin, its growth knows no limits. 例文帳に追加

現在、飛ぶ鳥を落とすほどの勢いで、チェーン展開を拡大しており、天下一品にはまだ及ばないが、すでに店舗数は100店を超えており、その勢いは留まる気配を見せない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, although the Gregorian calendar (the solar calendar) is now in use, the event is still held on January 11 after Matsunouchi ends on January 7 in the Kanto region, while in other regions it is held on January 20 (the end of the Lunar New Year). 例文帳に追加

ゆえにグレゴリオ暦(新暦)になった現在でも関東は松の内1月7日後の1月11日、他の地方では1月20日(二十日正月)に行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Farther back in the barbarian culture, while the patriarchal household was in better preservation than it is now, this position was accepted with more unquestioning faith. 例文帳に追加

さらに野蛮な文化まで遡れば、家父長制家族制度は今よりよく保存されているのだが、次のような主張が無条件の信念を持って受け入れられている。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

Supposing I now take a glass and put it upside-down over the end of the tube, because the hydrogen is light I expect that it will remain in that vessel a little while. 例文帳に追加

さて、ここでコップを持ってきて、このガラス管の上にひっくり返してかぶせます。すると水素は軽いですから、この容器にしばらくたまっているはずです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

As a result, number of existing Kocho-sen coins has become far fewer than recorded, with specifically inferior quality casting particularly in the latter period making them now corroded and difficult to read their engraved letters, while quite a few coins with readable letters are now priced high. 例文帳に追加

この結果、皇朝銭の現存枚数は記録と比較してもきわめて少ないものとなり、とくに後期のものは低品質の影響で錆び、刻字が読めるものはごく稀で現在の古銭市場ではかえって莫大な値打ちをまねいている程である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, participants noted that while Japan has served as a traditional aid provider in Asia since its accession to the Development Assistance Group (predecessor for the OECD Development Assistance Committee (DAC)) in 1960, many Asian countries more recently started increasing their roles as development partners for other developing countries. Korea became a member of the DAC in November 2009 and is now scaling up its capacity as an active new donor. China has long been an important development partner for other developing countries through the South-South cooperation and is now increasing its presence.例文帳に追加

第一に、アジアでは、日本(1960年にDACの前身のDAGに加盟)が長く伝統的なドナーであったが、2009年11月には韓国がOECDのDAC(開発援助委員会)のメンバーになり、中国も途上国にとって非常に重要な開発パートナーとなっている。 - 財務省

Taking this recommendation seriously, the FSA will strictly deal with this case, as I mentioned just now, while keeping in mind the matters you mentioned. 例文帳に追加

今私が申し上げましたように、今回の勧告を重たく受け止め、法令に則り、厳正に、今さっき言われたことも含めて、きちんと対処してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

Now, we are trying to identify and analyze the problems in this case. While waiting for the results of this effort, we will work on measures to prevent a recurrence. 例文帳に追加

今、本事案で明らかとなった問題は何なのか、この解明・分析に努めておりますが、その成果を待ちながら、しっかりと再発防止策を作り上げていきたい、そう考えています。 - 金融庁

To provide a high damping composition that produces high damping members having more sophisticated damping performance than now while maintaining good processability and without causing problems, such as blooming.例文帳に追加

良好な加工性を維持しつつ、またブルーム等の問題を生じることなく、現状よりもさらに減衰性能に優れた高減衰部材を製造しうる高減衰組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a slot machine which can sufficiently support the button pressing by a player while the production cost is suppressed by utilizing a visual special effect which does not exist until now.例文帳に追加

従来にない視覚的な特殊効果を利用することで、製造コストを抑えつつ、遊技者による目押しを十分にサポートすることができるスロットマシンを提供することにある。 - 特許庁

However, while the triumphant Masakado was returning to his camp, the direction of the wind abruptly reversed to the south, and the remaining allied forces, now having the windward advantage, regrouped and took the opportunity to launch a counterattack. 例文帳に追加

しかし勝ち誇った将門が自陣に引き返す途中、急に風向きが変わり南風になると、風を負って勢いを得た連合軍はここぞとばかりに反撃に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also necessary to sharpen our methods of analysis, while making use of "debt sustainability analysis" now being discussed at the IMF. 例文帳に追加

この他、IMFにおいて進められている「債務維持可能性」に関する分析を実際に活用し、個々のケースにおける経験に基づき、分析手法を深化させていくことも必要です。 - 財務省

In many countries, higher investment in education, innovation and infrastructure can support the creation of jobs now while raising productivity and future growth prospects. 例文帳に追加

多くの国において,教育,イノベーション及びインフラに対するより高度な投資は,生産性と将来の成長見通しを引き上げつつ,現時点での雇用創出を支えることができる。 - 財務省

We will now make the slave's file system in sync with the master's and provide the necessary binaries while still preserving slave specific files.例文帳に追加

足りないファイルをコピーする スレーブ特有のファイルは保存してありますが、ここで、マスターに同期させて、スレーブのファイルシステムを作成し、必要なバイナリをスレーブに対して提供するようにします。 - Gentoo Linux

In the precincts of Todai-ji Temple, Kokei proceeded with repair of Nenbutsu-do Hall, reconstruction of Tonan-in and construction of Tosho-gu Shrine (now Tenno-den) while he visited Suo Province to construct Shunjo-in in memory of Chogen, whom he admired. 例文帳に追加

東大寺境内では念仏堂の修理、東南院の再建、東照宮(今の天皇殿)、周防国にも行って、慕っていた重源の記念のために、俊乗院を建造した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While employment of elderly persons has been expanding up to now, part of the baby-boomer generation (bornbetween 1947 ~ 1949) has entered their late 60's in 2012, and a growing number of them are continuing work afterthey reach the age of 65.例文帳に追加

高齢者雇用はこれまで進展してきたが、2012年以降、団塊の世代(1947年~49年生まれ)の一部が60歳代後半に入り、65歳以降の就業継続が進んでいる。 - 厚生労働省

While traditional devotees to fundoshi loincloth are now aging and their population is decreasing, new devotees are emerging from the generation that knows only briefs and trunks. 例文帳に追加

従来からの愛好家の高齢化が進み、高齢世代の愛好家人口は減少している一方で、新たな愛好家となるブリーフやトランクスしか知らない世代が出現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It will now be important for Japan to work to garner the understanding of those countries strongly opposed to creating investment rules, while also lobbying for the smooth launch of negotiations at the next Ministerial.例文帳に追加

今後は、強硬に反対している途上国の理解を得つつ、次回閣僚会議で円滑な交渉開始が実現するよう働きかけていくことが重要となっている。 - 経済産業省

Now, as I say, I had four left, and while I stood in the dark, a hand touched mine, lank fingers came feeling over my face, and I was sensible of a peculiar unpleasant odour. 例文帳に追加

いまやすでに述べたように、マッチは四本しか残って折らず、闇の中で立っていると手がわたしのに触れ、ひょろ長いな指が顔をなで回し、そして独特の不快なにおいがしました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simons house, stood before the gate, 例文帳に追加

さて,自分が見た幻はいったい何を意味するのだろうかと,ペトロがひとりで途方に暮れていると,見よ,コルネリウスから遣わされた者たちが,シモンの家を探し当てて,門の前に立ち, - 電網聖書『使徒行伝 10:17』

To create a system enabling the nation to enjoy a comfortable life by managing all government offices and enterprises, securing safety and ensuring stable supply while well balancing the information from respective governmental offices and enterprises government offices and enterprises now.例文帳に追加

取り扱っている各省庁、企業が違うため、すべてを総括してバランスをとりながら、安全性を保ち、安定した供給ができるように、国民が暮らしやすいようなシステム作る。 - 特許庁

While high economic growth benefited the haves by increasing their income, it did not necessarily benefit the have-nots. Thus, the resulting gap in income between the rich and poor is now a serious social problem. 例文帳に追加

富裕層が高い経済成長の恩恵を享受して所得を拡大させている一方、貧困層はそのような恩恵を十分に享受できず、所得格差は深刻な社会問題となっております。 - 財務省

To prevent the control content of an existing transmission from being changed by integrating equipment for hybridization, as it is, while leaving the existing device configuration of a now defunct working vehicle, as it is, as much as possible.例文帳に追加

旧い設計の作業車両の既存の装置構成はできる限りそのままにしてハイブリッド化のための機器をそのまま組み込むようにして、既存の変速機の制御内容を変えないようにする。 - 特許庁

While most of these texts are generally same as those of The Tale of Genji that is commonly known now such as Aobyoshi bon (Genji Monogatari copied by FUJIWARA no Teika) and Kawachi bon (Genji Monogatari copied by MINAMOTO no Mitsuyuki and Chikayuki), some of them contain texts that are significantly different. 例文帳に追加

この本文の内容は青表紙本や河内本といった現在一般的に知られている源氏物語の本文と大筋で同じながら部分的にかなり異なる本文も含んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Kikusuimaru KAWACHIYA and Yasutaka TSUTSUI have appeared in commercials in the past, Becky's version is now on the air (after being the poster child for 'Aji gasane,' she continued by starring in the commercials). 例文帳に追加

コマーシャルメッセージには、過去に河内家菊水丸や筒井康隆が出演しており、現在はベッキー(「味がさね」のイメージキャラクターだったが、以降も継続してCMに出演)が出演したバージョンが放送されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a data recorder and the data recording method capable of complying with an optical disk of a format now in use while appropriately recording or reproducing the data to the optical disk having the increased recording density.例文帳に追加

記録密度が高められた光ディスクに対するデータの記録や再生を適切に行えると共に、現行フォーマットの光ディスクにも対応可能なデータ記録装置及びデータ記録方法を提供する。 - 特許庁

In the early stages of economic development,goods and capital were both imported, while now that Singapore has achieved a certain level ofdevelopment, it is instead exporting goods and capital, and has a growing foreign incomesurplus.例文帳に追加

経済発展の未成熟段階には財、資本とも海外から輸入し、一定の経済発展を遂げた現在は財と資本を輸出し、また海外からの所得収支黒字を拡大している。 - 経済産業省

例文

Now while the tinsmiths had been at work mending the Woodman himself, another of the Winkies, who was a goldsmith, had made an axe-handle of solid gold and fitted it to the Woodman's axe, instead of the old broken handle. 例文帳に追加

さてブリキ職人が木こり自身をなおす作業をしている間に、ウィンキーたちの中の黄金職人は純金の斧の柄を作り、古い折れた柄のかわりに木こりの斧にはめたのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Monday or Tuesday”

邦題:『月曜日か火曜日』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS