小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「legal cause」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「legal cause」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34



例文

The nullification of registration of a mark shall cause the termination of the legal protection on the relevant mark.発音を聞く 例文帳に追加

標章登録の抹消は,当該標章に係る法的保護の終結をもたらす。 - 特許庁

The cancellation and the crossing out of a mark registration shall cause the termination of the legal protection on the relevant mark.発音を聞く 例文帳に追加

標章登録の取消及び削除により,当該標章に対する法的保護は終了する。 - 特許庁

One legal critic questioned whether biocriteria are reliable and can reliably determine cause-and-effect relationships.例文帳に追加

ある法律批評家は,生物クライテリアが信頼でき,因果関係を確かに決定できるか否か,疑問視した。 - 英語論文検索例文集

One legal critic, for example, questioned whether biocriteria are reliable, scientifically repeatable, provide dischargers with adequate notice of acceptable conduct, and can reliably determine cause-and-effect relationships.例文帳に追加

例えば,ある法律批評家は,生物クライテリアが信頼でき,科学的に反復でき,容認可能な行為の十分な通告を排出者へ提供でき,因果関係を確かに決定できるか否か,疑問視した。 - 英語論文検索例文集

One legal critic, for example, questioned whether biocriteria are reliable, scientifically repeatable, provide dischargers with adequate notice of acceptable conduct, and can reliably determine cause-and-effect relationships.例文帳に追加

例えば,ある法律批評家は,生物クライテリアが信頼でき,科学的に反復でき,容認可能な行為の十分な通告を排出者へ提供でき,因果関係を確かに決定できるか否か,疑問視した。 - 英語論文検索例文集

Article 68 The Supreme Court may dismiss a legal apprentice if it considers that his/her behavior degrades its dignity, or if it considers that there exists cause(s) specified by the Supreme Court.発音を聞く 例文帳に追加

第六十八条 最高裁判所は、司法修習生の行状がその品位を辱めるものと認めるときその他司法修習生について最高裁判所の定める事由があると認めるときは、その司法修習生を罷免することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a bar association finds that there are grounds for disciplining an attorney or a Legal Professional Corporation who/which is a member thereof, or if there has been a request as set forth in the preceding paragraph, the bar association shall cause its Disciplinary Enforcement Committee to make an investigation regarding the disciplinary procedures against such member.発音を聞く 例文帳に追加

2 弁護士会は、所属の弁護士又は弁護士法人について、懲戒の事由があると思料するとき又は前項の請求があつたときは、懲戒の手続に付し、綱紀委員会に事案の調査をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the Japan Federation of Bar Associations finds that there are grounds to discipline an attorney or a Legal Professional Corporation, it may cause the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations to investigate the matter.発音を聞く 例文帳に追加

2 日本弁護士連合会は、弁護士又は弁護士法人について懲戒の事由があると思料するときは、懲戒の手続に付し、日本弁護士連合会の綱紀委員会に事案の調査をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the event the INPI acknowledges the just cause which impeded the party to practice an act within the legal term, INPI will notify to the interested party the term that is granted to it, as provides article 226 of the LPI.発音を聞く 例文帳に追加

INPIが正当な理由によって法定期間内に実行できなかったものであることを承認する場合,INPIは産業財産法第226条により付与する行為期間を関係当事者に通知する。 - 特許庁

In being accepted by the INPI the just cause which impeded the party to practice an act in the legal term, the INPI will notify to the interested party the term granted to it, as provides article 226 of the LPI.発音を聞く 例文帳に追加

当事者が法定期間内にある行為を実行することを妨げた正当な事由をINPIが認容した場合,産業財産法第226条に規定するように,INPIはその当事者に付与された期間を通知する。 - 特許庁

To provide a porcelain paint which is free from lead components, is coping with various legal regulations, and has durability high enough not to cause faults such as peeling upon being thickly applied.例文帳に追加

鉛成分を含有することなく、各種の法規制に対応することが可能であり、さらに厚盛した際に剥離などの不具合が発生することのない耐久性に優れた陶磁器用絵具を提供することを課題とする。 - 特許庁

It should be noted that the inspector shall take care to avoid making excessive intervention in matters that concern the management decisions of the financial institution. The inspector shall bear in mind that although the scale and nature of the financial institution need to be taken into consideration when evaluating the establishment of necessary arrangements and procedures at the compliance control division and the improvement of the control environment for legal compliance at individual operational divisions, sales offices, etc., these factors cannot constitute an excuse for any violation of Laws. With this in mind, the inspector shall grasp the effects of any detected violation of Laws on the management of the financial institution, as well as the cause and background of the violation, and give a rating in light of this. In giving a rating, the inspector shall take into consideration the cause and background of any detected violation of Laws, as well as its impact on the management of the financial institution, even if the violation concerns laws other than those specified in “III. Specific Issues.” With regard to response and improvement measures taken in relation to a violation of Laws, it is important for the management to take the initiative in developing and implementing rigorous and effective measures in light of the cause and background of the violation. If only stop-gap measures or insufficient improvement measures have been taken, the inspector shall focus on grasping how the management recognizes the current situation and on identifying the cause and background of the lack of sufficient measures, and give a rating in light of this.発音を聞く 例文帳に追加

債務者に対する経営相談・経営指導及び債務者の経営改善に向けた取組みへの支援の評価に当たっては、創意工夫を凝らした特別な取組みのみならず、日常的で地道な取組みにより、債務者の実態をきめ細かく把握した上で対応しているかがポイントとなることに留意する。 - 金融庁

(Note 2) Requests from a management company shall be limited to those made from the time when supervisory authorities have received a legal report concerning the cause of such disadvantageous measures and to the time when a notification of hearings or a notification of granting an opportunity of making explanations is gi発音を聞く 例文帳に追加

(注2)経営管理会社からの意見交換の機会の設定の求めは、監督当局が、当該不利益処分の原因となる事実についての法律に基づく報告書等を受理したときから、聴聞の通知又は弁明の機会の付与の通知を行うまでの間になされるものに限る。 - 金融庁

(10) Failure to pay the legal fee for patent maintenance in force for one year of protection, after the expiry of the time limit provided for in paragraph (9) or (10) shall, pursuant to Art. 43 paragraph (3) of the Law, cause the patent owner's loss of rights conferred by the patent.例文帳に追加

(10)保護期間1 年に関する特許の効力維持のための手数料を(9)又は(10)に規定した期限の到来後に納付していない場合は,その不納は,本法第43 条第3 段落により,特許権所有者の,特許によって与えられた権利の喪失を生じさせる。 - 特許庁

If the INPI recognizes the just cause that impeded the party to perform the act in the legal term, it will notify the interested party as provides article 226 of the LPI, as to the granted term, which will not be less than fifteen (15) days and greater than sixty (60) days.発音を聞く 例文帳に追加

当事者が法定期間内にその行為を履行することを妨げた正当な事由をINPIが認めた場合,INPIは付与された期間について産業財産法第226条に規定するように当事者に通知するが,かかる期間は15日より少なく60日より多くてはならない。 - 特許庁

Upon request, the Service shall issue written certificates relating to the bibliographic data or to the legal state of patent applications or of patents, or of certificate applications or of certificates. The said certificates shall cause the payment of a fee of 300 francs per document.例文帳に追加

請求に基づいて,庁は,文献資料に関して,又は特許出願,特許,証明書申請,若しくは証明書についての法的状況に関して,証明書を交付する。前記証明書には,各書類につき証明書交付手数料300フランの納付を必要とする。 - 特許庁

but if, either from idleness or from any other avoidable cause, a man fails to perform his legal duties to others, as for instance to support his children, it is no tyranny to force him to fulfil that obligation, by compulsory labor, if no other means are available.6発音を聞く 例文帳に追加

しかし、怠惰だとか、その他の避けることのできる原因で、例えば子供の養育といった他人への法的義務を果せないなら、他に有効な手段がなければ、強制労働によって、その人に義務を果すよう強制するのは、暴政ではありません。 - John Stuart Mill『自由について』

A Management Company and group companies are separate legal entities. However, the risks which have surfaced within a management company or group companies may spread to other group companies through capital relationship, reputations among outside parties or group transactions, and thereby may cause damages to group financial institutions or the group as a whole.発音を聞く 例文帳に追加

経営管理会社及びグループ内会社は、それぞれ法人として独立した存在であるが、経営管理会社又はグループ内会社で顕在化したリスクが、資本関係や外部の評判(レピュテーション)又はグループ内取引等を通じて、グループ内の他の会社に波及し、グループ内の金融機関又はグループ全体に損害が生じる可能性がある。 - 金融庁

In cases where a Financial Instruments Business Operator, etc., is deemed to have a problem in its control environment for risk management, legal compliance and governance, etc., the supervisor shall require the submission of a report, based on Article 56-2(1) of the FIEA, on factual recognition regarding the problem, the analysis of the cause, improvement and corrective measures and other necessary matters.発音を聞く 例文帳に追加

オフサイト・モニタリング等を通じて、金融商品取引業者等のリスク管理態勢、法令等遵守態勢、経営管理態勢等に問題があると認められる場合においては、金商法第56条の2第1項の規定に基づき、当該事項についての事実認識、発生原因分析、改善・対応策その他必要と認められる事項について、報告を求めることとする。 - 金融庁

trade marks which are identical or similar to an earlier registered trade mark or a trade mark which has been filed for registration or to a trade mark which is known to the majority of the Estonian population and which has been granted legal protection for different kinds of goods or services, if the use of the later trade mark without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier trade mark発音を聞く 例文帳に追加

商標であって,先の登録商標若しくは登録出願されている商標又はエストニア住民の過半数に知られており,かつ,異なる種類の商品若しくはサービスについて法的保護を付与されている商標と同一の又は類似するもの。ただし,後の商標の正当な理由のない使用が,先の商標の識別性又は評判を不当に利用し又はこれらを損ないかねない場合に限る。 - 特許庁

In permitting to get acquainted with the application and registration case in accordance with Paragraph one, two or three of this Section, the Patent Office is entitled to deny access to individual documents and material the disclosure of which may cause harm to the legal interest of the applicant or owner of a design, unless the applicant or owner himself or herself has directly permitted to get acquainted with such documents and materials.例文帳に追加

特許庁は,(1),(2) 及び(3) に基づいて出願及び登録事件について閲覧を許可するに当たり, 開示することにより意匠の出願人又は所有者の法律上の利益が害される虞がある個々の書類及び資料の閲覧を拒絶することができる。ただし, 出願人又は所有者自身が直接当該書類及び資料の閲覧を許可した場合はこの限りでない。 - 特許庁

Article 66 If the patentee or interested party has evidence to prove that another person is committing or is about to commit a patent infringement, which, unless being checked in time, may cause irreparable harm to his lawful rights and interests, he may, before taking legal action, file an application to request that the people's court order to have such act ceased.発音を聞く 例文帳に追加

第六十六条 特許権者又は利害関係者が、他者が権利侵害行為を行っている又はまさに行おうとしていることを証明する証拠を有しており、即座に制止しなければ、その合法的権益が補填不能な損害を被る恐れがある場合、訴訟を提起する前に人民法院に関連行為の停止と財産の保全措置命令を採るよう要請することができる。 - 特許庁

The Resolution shall also include the nomination of three alternate members who will have the same qualifications stated in the Law, and shall be proposed by the entities mentioned in the 5th subparagraph of the cited rule, and they shall substitute the titulars in case of absence or if they are affected by any legal cause of involvement or challenge that might be declared, which disqualified them to try the case.発音を聞く 例文帳に追加

この決定を行う際,経済・開発及び再開発大臣は,同条第5段落に規定する主体の推薦に基づき同法に規定される正規審判員と同一の資格を有する3名の代替審判員の指名も行う。このような代替審判員は,正規の審判員が不在の場合又は正規の審判員が具体的な事件において利害関係人として審理から排除される場合に,それらに代わって産業財産仲裁審判所を構成するものとする。 - 特許庁

any sign which is identical with, or similar to a registered trade mark or a trade mark which is known to the majority of the Estonian population and which is granted legal protection, where such sign is used to designate goods or services which are not similar to those for which the trade mark is registered, if use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark発音を聞く 例文帳に追加

登録商標又はエストニア住民の過半数に知られている商標であって法的保護を付与されているものと同一又は類似の標識。ただし,当該標識が当該商標の登録の対象である商品又はサービスと類似しない商品又はサービスを示すために使用され,かつ,当該標識の正当な理由のない使用により,当該商標の識別性又は評判が不当に利用され又はこれらが損なわれる場合に限る - 特許庁

An order of attachment shall be granted only when it appears by the affidavit of the applicant, or of some other person who personally knows the facts, that a sufficient cause of action exists, that the case is one of those mentioned in Section 1 hereof, that there is no other sufficient security for the claim sought to be enforced by the action, and that the amount due to the applicant, or the value of the property the possession of which he is entitled to recover, is as much as the sum for which the order is granted above all legal counterclaims.例文帳に追加

差押命令は,申請人又は個人的に事実を知る他人の宣誓供述書により,十分な訴訟原因が存在すること,事件が第1 条に記載するものの1 であること,訴訟により執行を求める主張に対する他の十分な保証がないこと,並びに申請人に支払われるべき金額又は申請人が占有回収する権利を有する財産の価額は,すべての法的な反対請求を踏まえて認容された額と同額である場合にのみ付与される。 - 特許庁

The application pursuant to paragraph 1 must be filed in writing within two months from the removal of the cause for which the act could not be taken, at the latest within 12 months following the expiry of the time limit within which the act should have been taken; the applicant must state in the application the grounds on which he could not observe the time limit and the applicant must take the omitted act and pay the administrative fee for the restitutio in integrum pursuant to a special legal regulation.発音を聞く 例文帳に追加

(1)に定める請求は,期限の不遵守を生じさせた原因が除去された時から2月以内に,ただし,如何なる場合にも当該行為がなされるべきであった期限から12月以内に書面で行われなければならない。出願人は,原状回復を求める書面に期限を遵守できなかった理由を記載すると共に,なされなかった行為を行い,かつ特定の法規則に従い原状回復の手数料を納付する必要がある。 - 特許庁

The Registrar or any officer of the Trade Marks Registry shall not, in any legal proceedings to which he is not a party, be compellable to produce the register or any other document in his custody, the contents of which can be proved by the production of a certified copy issued under this Act or to appear as a witness to prove the matters therein recorded unless by order of the court made for special cause.発音を聞く 例文帳に追加

登録官又は商標登録局の他の職員は,自己が当該訴訟手続の当事者でないすべての訴訟手続において,登録簿又は自己が保管中の他の書類の提出を強制されず,かつ,それらの内容については,本法により交付される認証謄本の提出により立証することができるものとし,裁判所が特別の理由からする命令によらない限り,前記の認証謄本に記載された事項を立証するため証人として出廷することを強制されない。 - 特許庁

The Registrar or any other officer of the Trademarks Registry shall not, in any legal proceeding to which he is not a party, be compellable to produce the Register or any other document in his custody, the contents of which can be proved by the production of a certified copy issued under this Act or to appear as a witness to prove the matters therein recorded unless ordered by the Court for special cause.発音を聞く 例文帳に追加

商標登録局の登録官又はその他職員は、その者が当事者でないいかなる法的手続きにおいても、特段の理由により裁判所が命じる以外は、内容が本法に基づき発行される認証謄本の提出をもって立証可能な登録簿又はその者が保管するその他の文書の提出を強制されず、又は当該文書に記録された事項を証明するために証人として出廷することを強制されない。 - 特許庁

For the cause of inferiority of continental Europe in international competitiveness in the service field to the United States and the United Kingdom, it is pointed out that excessive restrictions suppress the increase in productivity. For example, according to an investigation by the OECD, in comparison between major advanced countries in degree of regulation in the specialized services sector such as the legal, accounting and engineering sectors as expressed in the index, the regulations of continental European countries such as Italy and Germany are much stricter than those of the United States and the United Kingdom.例文帳に追加

大陸欧州のサービス分野の国際競争力が米国や英国に劣後している要因としては、当該分野の過度な規制が生産性上昇を抑制しているとの指摘があり、例えばOECDの調査によると法律、会計、エンジニアリング等の専門サービス分野の規制度合いを指数化して主要先進国間で比較した場合、イタリアやドイツ等大陸欧州諸国の規制は米国や英国と比較して遥かに厳格である。 - 経済産業省

Sec.134 Opposition Any person who believes that he would be damaged by the registration of a mark may, upon payment of the required fee and within thirty days after the publication referred to in Subsection 133.2, file with the Office an opposition to the application. Such opposition shall be in writing and verified by the oppositor or by any person on his behalf who knows the facts, and shall specify the grounds on which it is based and include a statement of the facts relied upon. Copies of certificates of registration of marks registered in other countries or other supporting documents mentioned in the opposition shall be filed therewith, together with the translation in English, if not in the English language. For good cause shown and upon payment of the required surcharge, the time for filing an opposition may be extended by the Director of Legal Affairs, who shall notify the applicant of such extension. The Regulations shall fix the maximum period of time within which to file the opposition.例文帳に追加

第134条 異議申立 ある標章の登録により害される虞があると考える者は,133.2に規定する公告の後30日以内に,庁に対し,所定の手数料を納付して当該出願に対する異議申立をすることができる。異議申立は,書面で行わなければならない。異議申立人又は事実を知るその代理人が,異議申立の理由を述べ,かつ,依拠する事実について陳述することにより異議申立について宣誓しなければならない。異議申立において引用する他国において登録された標章の登録証その他の立証資料の写は,それらが英語でない場合は英語による翻訳文を添えて異議申立とともに提出しなければならない。正当な理由があり,かつ,所定の割増手数料を納付した場合は,法務局長は異議申立書の提出期間を延長することができ,延長について当該出願人に通知する。異議申立書を提出するための最長の期間については,規則に定める。 - 特許庁

Patents shall not be granted to inventions, whose commercial exploitation would be contrary to public policy or to principles of morality, namely to processes for cloning human beings, processes for modifying the germ line genetic identity of human beings, processes of using human embryos for industrial or commercial purposes or processes for modifying the genetic identity of animals, which are likely to cause them suffering without any substantial medical benefit to man or animal, and also to animals resulting from such processes; however, the contradiction to public policy or to principles of morality shall not be deduced merely from the fact that the exploitation of the invention is prohibited by legal regulation, human body at various stages of its formation and development, and the simple discovery of one of its elements, including the sequence or partial sequence of a gene; it does not apply to an element isolated from the human body or otherwise produced by means of a technical process, including the sequence or partial sequence of a gene, even if the structure of that element is identical to that of a natural element, and plant and animal varieties or essential biological processes for the production of plants or animals.発音を聞く 例文帳に追加

特許は次に掲げるものには付与されない。その商業的利用が公序良俗又は道徳原則に反する発明,すなわち,人クローンの創造のための過程,人の生殖系列遺伝子的同一性を変更するための過程,工業的若しくは商業的目的のために人の胚を使用する過程又は動物の遺伝子的同一性を変更するための過程で,人若しくは動物一般にも,また当該過程から発生する動物にも顕著な医学的利益をもたらすことなくそれらに苦しみを与える可能性の高いもの。ただし,公序良俗又は道徳原則との矛盾は,単に当該発明の実施が法規によって禁止されるとの事実のみから帰結されるべきものではない。形成又は成長の様々な段階における人体及び,遺伝子の配列の全体又は一部を含め,かかる人体の何らかの要素の単なる発見。ただし,遺伝子の配列の全部又は一部を含め人体から分離されるか又はその他技術的過程によって創造される要素は,その構造が自然に存在する要素と同一の場合であっても特許の対象となる。及び植物の品種,動物の種,若しくは植物又は動物の生産に係る本質的に生物学的な過程。 - 特許庁

例文

Sec.151 Cancellation 151.1. A petition to cancel a registration of a mark under this Act may be filed with the Bureau of Legal Affairs by any person who believes that he is or will be damaged by the registration of a mark under this Act, as follows: (a) Within five years from the date of the registration of the mark under this Act. (b) At any time, if the registered mark becomes the generic name for the goods or services, or a portion thereof, for which it is registered, or has been abandoned, or its registration was obtained fraudulently or contrary to the provisions of this Act, or if the registered mark is being used by, or with the permission of, the registrant so as to misrepresent the source of the goods or services on or in connection with which the mark is used. If the registered mark becomes the generic name for less than all of the goods or services for which it is registered, a petition to cancel the registration for only those goods or services may be filed. A registered mark shall not be deemed to be the generic name of goods or services solely because such mark is also used as a name of or to identify a unique product or service. The primary significance of the registered mark to the relevant public rather than purchaser motivation shall be the test for determining whether the registered mark has become the generic name of goods or services on or in connection with which it has been used. (c) At any time, if the registered owner of the mark without legitimate reason fails to use the mark within the Philippines, or to cause it to be used in the Philippines by virtue of a license during an uninterrupted period of three years or longer.例文帳に追加

第151条 取消 151.1本法による標章の登録により損害を受けている又は損害を受けるであろうと考える者は,法律局に対して当該標章登録の取消の請求をすることができる。ただし,次の条件に従う。 (a)取消の請求は,本法に基づく当該標章の登録日から5年以内にしなければならない。 (b)取消の請求は,当該登録標章が登録に係る商品若しくはサ-ビス若しくはその一部について一般名称になっているか若しくは放棄されている場合,当該登録が不正に得られたか若しくは本法の規定に反してなされた場合,又は権利者により若しくは権利者の承認のもとに当該登録標章が商品若しくはサ-ビスの出所を偽って表示するように使用されている場合は,いつでもすることができる。登録標章が登録に係る商品又はサ-ビスの一部について一般名称になっている場合は,当該一部の商品又はサ-ビスについてのみ取消の請求をすることができる。登録標章は,当該標章がある独特の商品若しくはサ-ビスの名称としても又はある独特の商品若しくはサ-ビスを特定するためにも使用されているということのみを理由としては,商品又はサ-ビスの一般名称であるとはみなさない。登録標章が当該標章を使用している商品又はサ-ビスの一般名称になっているか否かを決定するに当たっては,購入者の購入の動機ではなく,関連する公衆にとっての当該標章の主要な意味が基準になる。 (c)取消の請求は,権利者が正当な理由なくして3年以上継続してフィリピンにおいて当該標 章を使用しなかったか又はライセンスによりフィリピンにおいて使用させることをしなかった場合は,いつでもすることができる。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

最も可能性の高い単語

法律事件

あり得るかもしれない単語

資本金(しほんきん、英: share capital, stated capital, legal capital, 独: Gezeichnetes Kapital, Grundkapital

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

legal caseの意味を調べる

Legal capitalの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「legal cause」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「legal cause」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

法的原因

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

legal /líːg(ə)l/
法律(上)の, 法律に関する
cause /kˈɔːz/
(結果を生み出す)原因

「legal cause」を解説文の中に含む見出し語

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS