1016万例文収録!

「"3段"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "3段"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"3段"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 266



例文

だけど、こういう年金なんていうのは、法律によって、高齢者の方々が老後を頼んで、1目は基礎年金、2目は厚生年金、3段目は企業年金といって、基本的に自己努力の分野ですけれども、それでも国がある程度やっているわけです。例文帳に追加

Under laws, the pension system has three tiers: the first tier is basic pension, the second is employee pension and the third is corporate pension. Although this is an area where self-help efforts should be made in principle, elderly people depend on the pension system, so the government is involved to some degree.  - 金融庁

発明が新規であることを要求する第1落の規定は,第1条第3段落にいう方法に使用される場合の公知の物質又は組成物に対する特許付与については,当該物質又は組成物の当該方法への使用が公知でない場合はこれを妨げるものではない。例文帳に追加

The provision in subsection (1) above, requiring that an invention be new, shall not preclude the grant of patents for known substances or compositions for use in a method referred to in Section l(3), provided that the use of the substance or composition is not known for such method.  - 特許庁

第8a条に基づいて生物学的材料が寄託されている場合において,第1落,第2落又は第3段落に基づいて特許書類が公衆に利用可能とされた後は,何人も当該生物学的材料の試料を入手する権利を有する。例文帳に追加

Where biological material has been deposited under Section 8a, any person shall have the right to obtain a sample of the biological material once the documents have become available to the public under subsections (1), (2) or (3).  - 特許庁

損害賠償に関する第58条第3段落の規定は,補償請求訴訟が特許に関する異議申立期間の末日から1年以内,又は異議申立が提起された場合は,特許庁が特許を維持する決定を下した日から1年以内にされた場合は,適用されない。例文帳に追加

The provisions of section 58 (3) concerning damages do not apply if action for compensation is brought within one year of the period for lodging an opposition concerning the patent or, if an opposition has been lodged, within a year from the date of a final decision to maintain the patent.  - 特許庁

例文

特許異議申立の期間満了後1年以内,又は異議申立が提起されたときは,欧州特許庁による特許を維持するべき旨の決定の後1年以内に補償請求訴訟が提起された場合は,第58条第3段落の規定は適用されない。例文帳に追加

The provisions of Section 58 (3) shall not apply if the action for compensation is brought within one year after the period for opposition against the patent has expired or, if opposition has been lodged, within one year after the decision by the European Patent Office to maintain the patent.  - 特許庁


例文

ただし,第1落,第2落又は第3段落の規定に従ってされた請求については,特許出願人又は特許所有者が特許庁の定める期限内に意見を提出する機会を与えられるまでは,これを拒絶してはならず,また,その受付を拒絶してもならない。例文帳に追加

However, a request filed in accordance with the provisions of subsection (1), (2) or (3) may not be refused, nor may its admittance be refused, until the patent applicant or proprietor has been given an opportunity to file his or her comments in the time limit laid down by the Patent Authority.  - 特許庁

3a条第1落から第3段落までの規定に拘らず,種畜又はその他の動物繁殖材料が特許所有者の同意を得て農業者に販売又は譲渡された場合は,その農業者は,当該畜種又は繁殖材料を自己の農場での農業目的に使用する権利を有する。例文帳に追加

If breeding stock or other animal reproductive material is sold or transferred, with the consent of the patent holder, to a farmer, the farmer shall have the right to use the protected animal or the reproductive material for an agriculture purpose on his own farm notwithstanding section 3a paragraphs 1-3. - 特許庁

第15条第3段落は次の通りに読み替える。「ただし,当該期限の経過後4月以内に出願人が意見を提出するか又は不備を訂正する措置を講じた場合は,出願についての審査は再開されるものとする。所定の手数料を納付しなければならない。」例文帳に追加

Section 15, third paragraph shall read as follows: Consideration of the application shall nevertheless be resumed if the applicant submits comments or takes steps to correct the irregularity within four months after expiry of the said time limit. A stipulated fee shall be paid. - 特許庁

ただし,取下が第45d条第1落に定める期限の満了前にされ,かつ,出願人が第45d条第1落,第3段落又は第4落に定める期限内に当該出願を進めた場合は,出願の取下はなかったものとみなされる。例文帳に追加

The application shall not be deemed withdrawn, however, if withdrawal is made prior to the expiration of the time limit laid down in the first paragraph of Section 45d and if the applicant also pursues the application within the time limit laid down in the first, third or fourth paragraph of Section 45d.  - 特許庁

例文

ボールウェブの圧着装置において、前記案内手は、前記圧着ローラ(7)を上方の非作用位置に変位・支持可能な押上げ支持部材(27)が取着された無端チェン(24)と前記無端チェンを駆動するスプロケット(9)からなることを特徴とするボールウェブの圧着装置。例文帳に追加

The application device for corrugated board web having said guides comprising endless chain (24) to which a forcing support member (27) that moves and supports the application roller (7) to the idle position in the upper part and supports are applied, and a sprocket (9) for driving the endless chain in the application device for corrugated board web. (See Figure 2 and 3).  - 特許庁

例文

特許法第22条第2落又は第3段落に従って出願が公衆に利用可能とされる前に,出願が受理される場合は,ノルウェー工業所有権庁は,出願人の請求があれば,出願が公衆に利用可能とされるまで特許付与を延期することができる。例文帳に追加

If an application is to be accepted before it has been made available to the public in accordance with section 22, second or third paragraph, of the Patents Act, the Norwegian Industrial Property Office may, on request from the applicant, postpone the grant of the patent until the application has been made available to the public. - 特許庁

翻訳文の訂正が第3段落又は第4落によって提供されて所定の手数料が納付される場合は,これについての情報が,訂正翻訳文が提供され手数料が納付されたときの陳述及びこれの通知が公告されたときの情報を付して記録されなければならない。例文帳に追加

If a correction of a translation is supplied in accordance with the third or fourth paragraph and the prescribed fee is paid, information about this shall be recorded with a statement of when the corrected translation was supplied and the fee was paid as well as information about when notice thereof was published. - 特許庁

(19) (17)又は(18)の規定は,(17)(a)又は(18)(a)にいう請求書が,出願人が本法第23条第3段落の規定による出願公開を請求する前,又は OSIMが取下請求を承諾する若しくは却下する旨の決定をする前に提出される場合に適用する。例文帳に追加

(19) The provisions of paragraphs (17) or (18) shall be applied if the request referred to in paragraph (17) letter a) or paragraph (18) letter a) is filed before the applicant requests the publication of the application according to the provisions of Art. 23 paragraph (3) of the Law, or before OSIM complies with a request for withdrawal or takes a decision of rejection. - 特許庁

(6) 本法第35 条第3 落の規定の適用上,発明者がその名称を掲載される権利を書面によって放棄する場合は,発明者は特許出願の公開日より少なくとも1 月前にOSIM に陳述書を提出しなければならない。例文帳に追加

(6) In the application of the provisions of Art. 35 paragraph (3) of the Law, where the inventor gives up, in a written document, his right to be mentioned, the inventor shall file a statement with OSIM, at the latest, one month before the date of publication of the patent application. - 特許庁

(11) 本法第 23条第 3段落による特許出願公開は,出願日若しくは国内階開始日から 4月が経過するまでは,又は,条約優先権が承認されている場合は,出願日から 4月若しくは主張されている優先日から 16月が経過するまでは行われない。例文帳に追加

(11) The patent application publication in compliance with Art. 23paragraph (3) of the Law shall be made not earlier than 4 months from the filing date or from the date of opening the national phase, or, if a conventional priority was recognized, not earlier than 4 months from the filing date or 16 months from the date of the claimed priority date. - 特許庁

(10)保護期間1 年に関する特許の効力維持のための手数料を(9)又は(10)に規定した期限の到来後に納付していない場合は,その不納は,本法第43 条第3 落により,特許権所有者の,特許によって与えられた権利の喪失を生じさせる。例文帳に追加

(10) Failure to pay the legal fee for patent maintenance in force for one year of protection, after the expiry of the time limit provided for in paragraph (9) or (10) shall, pursuant to Art. 43 paragraph (3) of the Law, cause the patent owner's loss of rights conferred by the patent. - 特許庁

(c) 請求書が特許所有者によって署名されているか,又は,特許が複数の共有者を有する場合は,請求書が個々の共有者により個別に署名されていること(d) 特許所有者が,本法第 38条第 2落,第 3段落又は第 5落の規定が満たされていることを証明すること例文帳に追加

c) the request is signed by the patent owner or, where the patent has several co-owners, the request will be signed by each of them separately; d) the owner proves that the provisions of Art. 38 paragraphs (2), (3)or (5) of the Law are fulfilled. - 特許庁

(3) 本法第 32条第 3段落の適用上,クレームにおいて使用されている特徴は,関連する技術水準においてそれらが通常有する意味及び範囲の中で考慮されるものとするが,ただし,明細書がその特徴に与えられた他の意味を規定しているときは,この限りでない。例文帳に追加

(3) In the application of Art. 32 paragraph (3) of the Law, the characteristics used in the claims shall be considered within the meaning and scope they normally have in the relevant state of the art, except where the description provides for another meaning given to these characteristics. - 特許庁

特許出願に係わる発明が,1955年1月10日法律又は1955年8月4日法律の規定によるものであるときは,第22条第3段落の適用に拘らず,本条の規定による手続は,当該発明に関する秘密が解除されるまで開始されないものとする。例文帳に追加

If the invention for which a patent application has been filed is subject to the Law of January 10, 1955, or the Law of August 4, 1955, the procedure laid down by the present Article may not be initiated until the secrecy covering the invention has been lifted, notwithstanding the application of the third subparagraph of Article 22.2.  - 特許庁

特許が国際出願に基づく場合は,国際出願日,及び特許法第31条に基づいてフィンランドにおける手続が遂行された日又は同法第38条第3段落に基づいて出願がされたとみなされる日,並びに国際出願番号例文帳に追加

if the patent is based on an international application, the international filing date and the date on which the application was pursued under Section 31 of the Patents Act or on which the application under the third paragraph of Section 38 of the same Act is deemed to have been filed, and the number of the international application;  - 特許庁

特許が国際特許出願に基づく場合は,国際出願日,及び特許法第31条に従いフィンランドにおける手続が遂行された日又は同法第38条第3段落に基づいて出願がされたとみなされる日,並びに国際出願番号例文帳に追加

if the patent is based on an international patent application, the international filing date and the date on which the application has been pursued in accordance with section 31 of the Patents Act, or the date on which the application shall, in accordance with section 38(3) of the said Act, be considered to have been filed, and the international application number;  - 特許庁

シールテール構造では、スキンプレート10の後端側の内周面に、3段状に第1〜第3テールブラシ12,14,16を固定し、テールブラシ12,14,16は、セグメント18の外周面に倣って摺接する。例文帳に追加

In the seal tail structure, the first or third tail brushes 12, 14 and 16 are fixed on an inner circumferential surface on the rear end side of a skin plate 10 in a three step shape, and the tail brushes 12, 14 and 16 are slid and contacted while following to the outer circumferential surface of a segment 18. - 特許庁

差のある床2、3が隣接して設けられた住宅1において、上側の床2の床下に収納部4を設け、上側の床2と下側の床3との間に設けられた壁部6に、前記収納部4の取出口41を設ける。例文帳に追加

In this house 1, floors 2 and 3 having a level difference are adjacently arranged, the housing part 4 is arranged under the floor of an upper side floor 2, and a takeout port 41 of the housing part 4 is arranged in a wall part 6 arranged between the upper side floor 2 and a lower side floor 3. - 特許庁

また、国防総省、NASA等の調達型機関については、SBIR制度での採択が調達につながることが多く、NIH等多額の研究開発を行う機関については、第3段階での研究開発委託を受けることも多いと言われている。例文帳に追加

At agencies engaged in a great deal of procurement, such as the Department of Defense and the National Aeronautics and Space Administration (NASA), it is believed that adoption for SBIR often leads to success in receiving an order for procurement. Institutions that spend a lot in R&D, such as the National Institutes of Health (NIH), are said to often give an R&D contract at the third phase.  - 経済産業省

戊辰戦争は、新政府下での薩長と幕府の主導権争いに起因する「鳥羽・伏見の戦い」の階、会津藩・庄内藩の処分問題に起因する「東北戦争(北越戦争と会津戦争を含む)」の階、旧幕府勢力の最後の抵抗となった「箱館戦争」の階の3段階に大きく区分される。例文帳に追加

The Boshin War was roughly divided into three phases: the Battle of Toba and Fushimi phase which arose from the power struggle between the Sat-Cho and the Shogunate under the new government; the Tohoku War phase, including the Hokuetsu War and the Aizu War, which arose from the issue of punishment meted out to Aizu and Shonai Domains; and the Hakodate War phase in which the members of the former Shogunate staged a final revolt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この支援の公表後もスペイン国債の流通利回りは上昇しておりまして、ユーロ導入後最も高い水準となったことや、格付会社ムーディーズが13日、日本時間で言えば14日の早朝ですけれども、同国債の格付けを「Aマイナス」から「トリプルBマイナス」に3段階引き下げたことは承知しています。例文帳に追加

I am aware that after the announcement of this assistance, the market yield on Spanish government bonds continued to rise and hit the highest level since the launch of the euro. I also know that credit rating agency Moody’s downgraded the rating of Spanish government bonds by three notches, from A minus to triple B minus, on June 13, or in the early morning of June 14 Japan time.  - 金融庁

これらの動きに対して、民主化・市場経済化への移行を目的とする唯一の国際開発金融機関である EBRDが、いち早く検討を開始し、早期に支援可能とする方法である 3段階の支援アプローチを含めて、南・東地中海地域(SEMED)まで地理的業務範囲の拡大を決定したことを歓迎します。例文帳に追加

In responding to this event, the EBRD, the only Multilateral Development Bank dedicated to the transition to democracy and towards market-oriented economies, promptly began to consider its response and decided to adopt a three-phased approach to allow it to engage quickly in and to expand its geographical scope of operations to the Southern and Eastern Mediterranean (SEMED), a decision which Japan warmly welcomes.  - 財務省

登録官が出願は第35条に記載の要件を遵守しているとの意見の場合は,登録官は,第3条第2落及び第3段落,第4条から第9条まで,第18条から第20条まで,及び第23条から第26条までの要件,並びにそれらに関する規則の要件が満たされているか否かについて決定を下す。例文帳に追加

Where the Registrar is of the opinion that the application complies with the requirements indicated in the Article 35, the Registrar shall take a decision as to whether the requirements of the 2nd and 3rd paragraph of Article 3, Articles 4 to 9, Articles18 to 20 and Articles 23 to 26 of this Law and the Regulations pertaining thereto are fulfilled.  - 特許庁

管轄裁判所は,無効を求める請求人が第3条第2落及び第3段落,第4条から第9条まで及び第18条から第20条までの要件の何れかが満たされていないことを立証したとき又は特許所有者が発明者若しくはその権原承継人でないときは,当該特許を無効とする。例文帳に追加

The competent Court shall invalidate the patent if the person requesting the invalidation proves that any of the requirements of the 2nd and 3rd paragraph of Article 3, Articles 4 to 9 and Articles 18 to 20 of this Law is not fulfilled or if the owner of the patent is not the inventor or his successor in title.  - 特許庁

3a条第1落から第3段落までの規定の例外として,特許所有者又はその同意を得た者が農業者に種畜又はその他の動物繁殖材料の販売又はその他の商業的提供をすることは,その農業者が保護された家畜を農業目的に使用することについての授権を含むものとする。例文帳に追加

By way of derogation from the provisions of Section 3a, subsections (1) to (3), the sale or any other form of commercialisation of breeding stock or other animal reproductive material to a farmer by the holder of the patent or with his consent implies authorisation for the farmer to use the protected livestock for an agricultural purpose.  - 特許庁

第22条第2落及び第3段落は,出願手続が開始される前であっても,出願人が第31条に 基づく出願書類の翻訳文を提出する要件を満たしたとき,又は出願書類がフィンランド語若しくはスウェーデン語により作成されている場合は出願書類の写しを特許庁に提出したときに適用される。例文帳に追加

Section 22 (2) and (3) shall take effect even before the application has been pursued, once the applicant has complied with the requirement under Section 31 to file a translation of the application or, if the application is in Finnish or Swedish, once the applicant has filed a copy of the application with the Patent Authority.  - 特許庁

第70h条第1落による期限の到来後で,前記第1落による公告がされる前に,何人かがフィンランドにおいて善意で当該発明を商業的に実施し始めたか又は実施に向けた実質的な準備をしていた場合は,その者は,第71c条第2落及び第3段落に規定する権利を享受する。例文帳に追加

If anyone, after the time limit according to Section 70h (1) has expired but before the announcement according to subsection (1) above has been published, has in good faith begun to use the invention commercially in this country or has made substantial preparations therefor, he shall enjoy the right provided in Section 71c (2) and (3).  - 特許庁

何人かが,訂正翻訳文が効力を生じる前に,先の翻訳文に従う限りでは出願人若しくは特許所有者の権利の侵害を構成しない方法によりフィンランドにおいて当該発明の商業的な実施を善意で開始していたか,又は当該実施のための実質的な準備をしていた場合は,その者は,第71c条第2落及び第3段落に定める権利を享受する。例文帳に追加

If anyone, before the corrected translation became valid, has, in good faith, begun to use the invention commercially in this country in a manner which according to the earlier translation did not constitute infringement of the right of the applicant or of the proprietor of the patent, or has made substantial preparations therefor, he shall enjoy the right specified in Section 71c (2) and (3).  - 特許庁

何人かが,権利喪失が生じた後に,ただし,第1落にいう宣言について特許庁による公告がされる前に,善意でフィンランドにおいて当該発明の商業的な実施を開始していたか,又は当該実施のための実質的な準備をしていた場合は,その者は,第71c条第2落及び第3段落に定める権利を享受する。例文帳に追加

If anyone, after the loss of right has ensued but prior to the announcement by the European Patent Office of the declaration referred to in subsection (1), began, in good faith, to use the invention commercially in this country or made substantial preparations therefor, he shall enjoy the right specified in Section 71c (2) and (3).  - 特許庁

商標法(第26条第1落から第3段落まで)に規定する場合に加え,団体標章の登録は,標章権者がその活動を終了した場合,標章権者が第3条に述べる標章使用規則に反する態様で標章の使用を許可した場合,及び標章使用規則の変更が特許庁に報告されなかった場合にも取り消すことができる。例文帳に追加

In addition to the cases referred to in the Trademarks Act (Section 26, paragraphs 1 to 3), the registration of a collective mark may also be cancelled if the owner of the mark has ceased his activities, if the owner permits use of the mark in a manner contrary to the stipulations mentioned in Section 3, or if amendments to the aforementioned stipulations have not been reported to the registration authorities.  - 特許庁

人間用の医薬品についての販売許可のため,2001年11月6日欧州議会及び理事会の指令2001/83/EC第10条第1落,第2落,第3段落及び第4落(2004年331日欧州議会及び理事会の指令2004/27/ECにより最新改正)の申請要件を充足するために行われる必要な研究,試験及び試用の実施中にされる行為例文帳に追加

acts done in conducting the necessary studies, tests and trials which are conducted with a view to satisfying the application requirements of paragraphs 1, 2, 3 and 4 of Article 10 of Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 (as last amended by Directive 2004/27/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004) for a marketing authorisation in respect of a medicinal product for human use  - 特許庁

3a条第1落から第3段落までの規定に拘らず,植物繁殖材料が特許所有者の同意を得て農業用途のために農業者に販売又は譲渡された場合は,このことは当該材料による収穫物を当該農業者が自己の農場における繁殖又は増殖に使用することの授権を含むものとする。例文帳に追加

If plant-propagating material is sold or transferred, with the consent of the patent holder, to a farmer for agriculture use this shall imply authorization for the farmer to use the product of his harvest for propagation or multiplication on his own farm notwithstanding section 3a paragraphs 1-3. - 特許庁

第19条第3段落は次の通りに読み替える。「出願人が期限経過前に応答せず又は不備を訂正しない場合は,出願は拒絶される。出願人が期限経過後2月以内に応答するか又は不備を訂正した場合は,出願についての審査が再開されるものとする。これには所定の手数料を納付しなければならない。再開は,出願の審査中1回に限り許されるものとする。」例文帳に追加

Section 19, third paragraph shall read as follows: If the applicant does not respond or rectify the irregularity before expiry of the time limit, the application shall be disallowed. Consideration of the application shall be resumed if the applicant responds or rectifies the irregularity within two months after expiry of the time limit. A stipulated fee shall be paid. Resumption may be granted only once during consideration of the application. - 特許庁

ノルウェー工業所有権庁に関して,第2章,第4章若しくは第6章又は第68条第3段落に定める又はこれに従う期限を遵守せず,その結果権利を喪失した当事者は,それにも拘らず,当該当事者及びその代理人(存在する場合)が合理的に期待される当然の勤勉さを示したことを立証した場合は,請求により事案を処理させるものとする。例文帳に追加

A party who, in relation to the Norwegian Industrial Property Office, has failed to comply with a time limit set forth in or in accordance with the provisions in Chapter 2, 4 or 6 or Section 68, paragraph three, and has consequently suffered a loss of rights shall, if he so requests, nevertheless have a case processed if it is substantiated that the party and his representative, if any, have shown the due diligence that can reasonably be expected. - 特許庁

国際出願が特許協力条約第23条(2)に基づいて庁によって処理される場合は,第2落に掲げた手続は,当該国際特許出願人によって作成された特別請求書の提出時には前もって完了していなければならない。かかる場合は,第3段落に掲げた猶予期間については,当該特別請求書の提示日から起算する。例文帳に追加

Where the international application is dealt with by the Service under Article 23(2) of the Patent Cooperation Treaty, the formalities referred to in paragraph 2 shall be accomplished in anticipation at the time of presentation of the special request formulated by the owner of the international application. In such case, the additional periods referred to in the third paragraph shall begin to run on the day of presentation of the special request. - 特許庁

第2 落及び第3 落の規定は,第4 落にいう物質又は組成物の第9 条第1 落(d)にいう方法における他の特定の使用について,その特許性を排除しないものとする。ただし,当該方法におけるその使用が技術水準に含まれていないことを条件とする。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 2 and 3 shall not exclude the patentability of any substance or composition comprised in the state of the art, to be used in a method referred to in Art. 9, paragraph 1 d), provided that its use in any such method is not comprised in the state of the art. The provisions of paragraphs 2 and 3 shall not exclude the patentability of any substance or composition referred to in paragraph 4, for any other specific use, in any method referred to in Art. 9, paragraph 1 d), provided that its use in any such method is not comprised in the state of the art. - 特許庁

特許法第1b条が出願の受理を妨げるか否か又は特許が本規定に違反して付与されたか否かについてノルウェー工業所有権庁が疑義を有する場合は,ノルウェー工業所有権庁は,特許事案倫理委員会からの助言を請求しなければならない(特許法第15a条,第25条第3段落及び第52d条第1落第2文参照)。例文帳に追加

If the Norwegian Industrial Property Office is in doubt about whether section 1b of the Patents Act prevents the acceptance of an application or about whether a patent has been granted in contravention of this provision, the Norwegian Industrial Property Office shall request an advisory statement from the Ethics Committee in Patent Cases, cf. section 15a, section 25, third paragraph, and section 52d, first paragraph, second period, of the Patents Act. - 特許庁

特許事案倫理委員会の事案における書類は,ノルウェー情報自由法によって保護されるが,疑義がある場合は,倫理委員会の事案における書類は,ノルウェー工業所有権庁の書類と同時の場合に限り公衆の利用に供される(特許法第22条第1落から第3段落まで参照)。例文帳に追加

The documents in cases for the Ethics Committee in Patent Cases are covered by the Norwegian Freedom of Information Act, but to the effect that the documents in cases for the Ethics Committee will only be made available to the public concurrently with the Norwegian Industrial Property Office's documents in the case in question, cf. section 22, first to third paragraphs, of the Patents Act. - 特許庁

(11) 本法第 35条第 3段落の規定に従い,発明者名が公表されておらず,かつ,発明者の指定に関する言及の訂正又は抹消を求める請求を提出する場合は,出願人又は,該当する場合は,特許所有者は,発明者名を公表させないための手数料及び法的地位の変更のための手数料の各々を OSIMに納付する義務を負う。例文帳に追加

(11) Where, according to the provisions of Art. 35 paragraph (3) the inventor's name is not be published, as well as in case of filing a request for correction or cancellation of the mention concerning the designation of the inventor, the applicant or patent owner, as the case may be, owes to OSIM a fee for non-publishing the inventor's name and for modification of the legal status, respectively. - 特許庁

(6) 新規性を評価する場合は,先行する書類は,その書類が関連している日付次第で考慮に入れるものとし,当該日付は,先に出版された書類の場合は,その発行日,又は,本法第 10条第 3段落の規定による書類の場合は,出願日又は,該当する場合は,優先日とすることができる。例文帳に追加

(6) When assessing the novelty, a previous document shall be taken into consideration depending on its relevant date that may be either its date of publication, in case of a previously published document, or the filing date or, the priority date, as the case may be, in case of the documents according to Art. 10 paragraph (3) of the Law. - 特許庁

(12)特許所有者又はその職業代理人が効力維持手数料を(8)又は(9)に記載した期限の到来までに納付せず,かつ,その納付が本法第 39条第 3段落により,他人によって行われた場合は,特許の効力維持のための法的条件は充足され,OSIMは(6)に従って,この事実を通告する。例文帳に追加

(12) In case the patent owner or the professional representative failed to pay the fee for the maintenance in force up to the end of the time limit mentioned in paragraph (8) or (9) and the payment was made by another person, according to Art. 39 paragraph (3) of the Law, then the legal conditions for the patent maintenance in force are fulfilled and OSIM shall notify this in compliance with paragraph (6). - 特許庁

自己が外国特許当局による特許付与を求めている発明に関してフィンランドにおいて特許出願をする者は,特許法第74条第3段落に定める制約の下,当該外国特許当局が発明の新規性又は特許性の審査に関してその者に通知した事項を特許庁に報告しなければならない。例文帳に追加

Anyone who applies for a patent in Finland in respect of an invention for which he has sought a patent from a foreign patent authority shall be required, with the limitations laid down in the third paragraph of Section 74 of the Patents Act, to report what such foreign authority has communicated to him concerning the novelty or patentability examination of the invention.  - 特許庁

(4) 第3条第3段落にいう他人の保護商号,補助商号若しくは副次的表象であるとの印象を与えるか,又は死去後長期間が経過した者に明白に関係する場合を除き,他人の名称若しくは肖像であるとの印象を与える虞があるもので構成されるか又はそのようなものを含む場合例文帳に追加

(4) if it is composed of or contains anything likely to give the impression of being the protected trade name of another or the auxiliary trade name or secondary symbol of another as referred to in the third paragraph of Section 3, or of being the name or likeness of another person, unless such name or likeness plainly relates to a person long dead;  - 特許庁

(6) 他業者の名称若しくは保護された商号,第3条第3段落にいうような補助商号若しくは副次的表象,先の出願に基づいて登録されている他人の商標又は登録出願の時点で既に確立されている他人の取引表象との混同を生じさせる虞がある場合例文帳に追加

(6) if it is liable to be confused with the name or protected trade name of another trader, with an auxiliary trade name or secondary symbol of the kind referred to in the third paragraph of Section 3, with the trademark of another which has been registered on the basis of an earlier application or with the trade symbol of another party that is already established when registration is sought;  - 特許庁

例文

本発明は、第1目にブルーコットンを吸着剤とする固相抽出法による濃縮分離工程、第2目にフッ素系界面活性剤を利用する均一液液抽出法による濃縮分離工程、第3段目にでは動電クロマトグラフ法又は逆相クロマトグラフ法による濃縮分離検出工程を有することを特徴とする濃縮分離分析システムとその装置にある。例文帳に追加

The system and its apparatus for concentration, separation, and analysis comprises a concentration and separation process by a phase extraction method utilizing blue cotton as an adsorbent in the first stage; a concentration and separation process by a homogeneous liquid extraction method utilizing a fluorine-based surface active agent in the second stage, and a concentration, separation; and detection process by electrokinetic chromatography or reversed phase chromatography. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS