1016万例文収録!

「あさけがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あさけがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あさけがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2210



例文

食肉、食用油、乳製品の消費が急増し、料理と合わせる酒も、日本酒から洋酒へと変化していった。例文帳に追加

The amount of consumption of meat, food oil and milk products rapidly increased and the liquor coordinated with meal also changed from sake to foreign liquors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無下に断ることもできず宴に参加した維茂であったが、美女の舞と酒のために不覚にも前後を忘れてしまう。例文帳に追加

Unable to reject the offer, Koreshige participates the banquet, however he carelessly overcome by the power of sake and dances of the beautiful women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀は酒を飲むと、昔中国に主君におなじ目にあわされた班水が、のち主君に複讐した故事を持ち出す。例文帳に追加

Harunaga brings up a Chinese legend about the retainer Hansui, whose master did the same things as Harunaga, and who finally got his revenge on his master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に野戦では大将であるにも関わらずに常に先頭に立って「勝った!」と叫びながら突撃したとされる。例文帳に追加

Especially in the open battle, he was always at the forefront in spite of his being taisho (general) and made a sortie, crying 'Katta!' (I won).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

梶川与惣兵衛が書いた「梶川筆記」によれば、この際に浅野は「この間の遺恨覚えたるか」と叫んだという。例文帳に追加

According to 'Kajikawa hikki' written by Yosobei KAJIKAWA, Asano screamed 'This is for revenge' while cutting him down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

サアドは廃位される不名誉を避けようと、自発的に退位する旨の文書を議会に届けたが、採決に間に合わなかった。例文帳に追加

In an attempt to deflect the dishonor of being dethroned, Saad submitted a document regarding voluntary abdication to the congress, but this was not voted on in time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄一文銭は見栄えも悪く不評であったことから川井久敬の建議により真鍮四文銭が制定された。例文帳に追加

Because one-mon iron coin looked poor and was unpopular, a four-mon brass coin was established in accordance with the proposal made by Hisataka KAWAI..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陶淵明のごときは琴を奏でることができないにもかかわらず、無弦の琴を愛蔵して酒に酔うとこれを奏でるかのように玩んだという。例文帳に追加

It is said that TAO Yuan Ming held a Kin with no strings and fiddled with it when he was drunk, although he could not play it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川幕府側の交渉責任者である勝(かつ)海(かい)舟(しゅう)(玉(たま)木(き)宏(ひろし))は不要な流血を避けたいと思っている。例文帳に追加

Katsu Kaishu (Tamaki Hiroshi), the chief negotiator for the Tokugawa Shogunate, wants to avoid unnecessary bloodshed. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

洞房結節If電流阻害剤およびカルシウム阻害剤の新規な組み合わせならびにそれを含む医薬組成物例文帳に追加

NEW COMBINATION OF SINUS NODE If CURRENT INHIBITOR AND CALCIUM INHIBITOR AND PHARMACEUTICAL COMPOSITION CONTAINING THE SAME - 特許庁

例文

ヘディングにおける変化(すなわち、ヨーあるいは方位)を検出するためのジャイロスコープの必要性は、それゆえに避けられることができる。例文帳に追加

The need for a gyroscope for detecting changes in heading (i.e., yaw or azimuth) may therefore be avoided. - 特許庁

この検査結果は一旦、RAM23内に格納された後、ECU10側からまとめて検査テスタ100側に出力される。例文帳に追加

The test results are once stored in the RAM 23, and then collectively output to the tester 100 side from the ECU side 10. - 特許庁

飲料水容器、酒、銚子容器の中身が見れて量もわかりやすくすることを提供することにある。例文帳に追加

To provide a container such as a container for drinking water, a container for Sake and a Sake-bottle, whose contents and quantity can be easily seen. - 特許庁

変速機出力軸の回転を検出する回転センサが正常であるにも拘わらず不要に回転センサの故障を検出することを避ける。例文帳に追加

To avoid that failure of a rotation sensor is unnecessarily detected in spite of the fact that the rotation sensor for detecting the rotation of a transmission output shaft is normal. - 特許庁

出力側接栓5のアース側は、コンデンサ形成基板3に載置された複数のチップコンデンサ3−3により高周波的にアースされる。例文帳に追加

The ground side of the output-side contact plug 5 is grounded high-frequency-wise by a plurality of chip capacitors put on a capacitor forming board 3. - 特許庁

両親の運命を気遣う叫びをあげた私は、人波に混じり、2時間前に私が火を点けた火事の現場に到着した。例文帳に追加

With cries of apprehension for the fate of my parents, I joined the rush and arrived at the fire some two hours after I had kindled it.  - Ambrose Bierce『不完全火災』

前記のテネシー州でのアセスメント結果において,化学的調査結果と生物的調査結果は,58%で一致した。また,生物クライテリアでなく化学クライテリアで損傷が示された地点は,わずか6%にすぎなかった。例文帳に追加

In the same Tennessee results cited above, chemical and biosurvey results agreed 58of the time, and impairment was indicated by chemical but not biological criteria at only 6% of the sites. - 英語論文検索例文集

前記のミネソタ州でのアセスメント結果において,化学的調査結果と生物的調査結果は,58%で一致した。また,生物クライテリアでなく化学クライテリアで損傷が示された地点は,わずか6%にすぎなかった。例文帳に追加

In the same Minnesota results cited above, chemical and biosurvey results agreed 58of the time, and impairment was indicated by chemical but not biological criteria at only 6% of the sites. - 英語論文検索例文集

前記のウイスコンシン州でのアセスメント結果において,化学的調査結果と生物的調査結果は,58%で一致した。また,生物クライテリアでなく化学クライテリアで損傷が示された地点は,わずか6%にすぎなかった。例文帳に追加

In the same Wisconsin results cited above, chemical and biosurvey results agreed 58of the time, and impairment was indicated by chemical but not biological criteria at only 6% of the sites. - 英語論文検索例文集

この際に、記録ヘッド601の手前側では入口厚さ検知手段602により、記録ヘッド601の下流側では出口厚さ検知手段603により、それぞれ記録媒体106の厚さの変化が検出される。例文帳に追加

Variation in the thickness of the recording medium 106 is detected by an inlet thickness detecting means 602 on the front side of the recording head 601 and by an outlet thickness detecting means 603 on the downstream side of the recording head 601. - 特許庁

これを聞いた八幡神が哀れんで、その情けにより、橘の木は茂り栄え、衆樹も栄職である蔵人頭に任官されたという(『大鏡』)。例文帳に追加

Hearing this, Hachimanjin (the god of the Hachimangu Shrine) commiserated with him, and mercifully had the tachibana tree grow thicker and Moroki was appointed to the honorable position Kurodo no to (Head Chamberlain) ("Okagami" (the Great Mirror)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、パスワードを URI の"userinfo" の部分に使うのは絶対に避けるべきである。 ただしその "password" のパラメータを意図的に公開したい場合は別であるが。例文帳に追加

In particular, the use of a password within the "userinfo" component of a URI is strongly recommended against except in those rare cases where the "password" parameter is intended to be public.  - JM

もろみとは、仕込みに用いるタンクのなかで酒母、麹、蒸米が一体化した、白く濁って泡立ちのある粘度の高い液体のことである。例文帳に追加

Moromi is a white-colored turbid bubbling thick liquid composed of perfectly blended sake mash, koji and steamed rice in a tank used for preparation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連結装置を操作する昇降レバー92を、運転座席5の作業変速レバー91が位置する側と同一の横側方に、変速操作経路94よりも車体前方側に配置した車体前後向きの直線形の昇降操作経路95に沿わせて揺動操作自在に配置してある。例文帳に追加

An elevating/lowering lever 92 for operating the connection device is arranged along a straight direction path 95 in the longitudinal direction of the vehicle body arranged forward of the vehicle body from the speed change operation path 94 on the same side where the work speed change lever 91 of the driving seat 5 is located in a freely rocking manner. - 特許庁

オーバーラップする2つのセグメントの上下関係を入れ替えてリファレンス画像との誤差が最小になる組み合わせを探索する従来方法は、組み合わせ数が増加して誤差計算のコストが膨大になる。例文帳に追加

To solve the problem that a conventional method for replacing the upper and lower positional relation between two overlapping segments to search a combination having the smallest error with a reference image causes an increase in the number of combinations resulting in the huge cost of error calculation. - 特許庁

退避領域から復元する電子情報と関連性を有する電子情報の操作権限の変更が行なわれていた場合に、復元する電子文書の操作権限にその操作権限の変更を反映させた状態で復元する。例文帳に追加

To restore electronic information with a new operation right of an electronic document, when the operation right of electronic information having relevance to the electronic information to be restored from a save area is changed. - 特許庁

小型医療機器で測定した検査結果を携帯電話で吸収し、携帯電話の液晶画面にて検査結果並びに経時変化(検査結果の変化)をグラフ形式で表示し、現時点での病態を把握する。例文帳に追加

Test results obtained with the small medical device is collected by the mobile phone and the test results and temporal change (change in the test results) are graphed and displayed on the LCD of the mobile phone to understand pathological condition at the present moment. - 特許庁

第3操作経路33における第1位置A1とは反対側の部分33aを、第1操作経路31から第2操作経路32にいくほど第1位置A1側に変位するように傾斜させる。例文帳に追加

The part 33a on the side opposite to the first position A1 of the third operation path 33 is made tilted so that it is dislocated toward the first position A1 with going from the first operation path 31 to the second operation path 32. - 特許庁

一方、検出値X1,Y1が下限基準値Xb,Ybより小さければ、張力制御手段61の指令で繰出しリール13からのワイヤ11aの繰出し速度を上げ、かつ巻取りリール15へのワイヤ11aの巻取り速度を下げてワイヤ11aを弛める。例文帳に追加

When the detected values X1 and Y1 are smaller than lower limited reference values Xb and Yb, the tension control means 61 commands to increase the supply speed of the wire 11a from the supply reel 13 and decrease the winding speed of the wire 11a to the winding reel 15 in order to loosen the wire 11a. - 特許庁

防露ヒータ48への通電を停止した分電圧降下が避けられるから、電源電圧が低いときでも圧縮機23に掛かる電圧が確保でき、圧縮機23の起動並びに引き続く安定運転が確実に行われる。例文帳に追加

As voltage drop is reduced for the stop of the power distribution to the dew proofing heater 48, the voltage applied to the compressor 23 can be secured even when the power supply voltage is low, and the compressor 23 can be surely started and stably operated thereafter. - 特許庁

「先週中は(あなたも知ってらっしゃいますが)、やつ、もしくはそれ、まぁとにかく何であれ書斎で生活しているやつが昼夜かまわず、ある薬品をもとめて叫びつづけていたんです、ところが気に入るものが手に入らない。例文帳に追加

"All this last week (you must know) him, or it, or whatever it is that lives in that cabinet, has been crying night and day for some sort of medicine and cannot get it to his mind.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

シワやスジが目立つことを避けながら、皮膚の凹凸および色の欠点を有効にカムフラージュするメイクアップ組成物を得ることである。例文帳に追加

To obtain a make-up composition capable of effectively camouflaging asperity of the skin and defects in color, by preventing wrinkles or lines from being conspicuous. - 特許庁

金魚が泳げるくらい薄い酒ということで金魚酒と名づけられたこのような酒を取りしまるために、昭和15年(1940年)にアルコール濃度の規格ができ、政府の監査により日本酒級別制度が設けられた。例文帳に追加

In order to police such kinds of sake, which were called goldfish sake because it was thin enough for goldfish to live in, the government determined a sake grading system which showed the standard of density of alcohol and audited it in 1940.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強い糖化と、適度なタンパク質分解力を持つ理想的な麹となり、淡麗で上品な酒質に仕上がるため、一般的な傾向としては吟醸酒によく使われる。例文帳に追加

Koji with ideal conditions having strong power for saccharification and appropriate protelolytic ability is obtained gives clear and smooth, elegant sake quality, it is used for ginjoshu as a general tendency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウェブの枚数を多くしたり走行速度を速くしても、紙面の汚れ、圧着による紙さけ、しわの発生などといった不具合を、極めて効果的に防止することができる輪転機の紙引き装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a paper drawing device for a rotary press which can effectively prevent troubles such as the fouling of a paper surface, paper breakage by pressing, and the generation of wrinkles even when the number of webs is increased, or a traveling speed is increased. - 特許庁

米とぎ使用時に水の中に手を入れて、研ぐことをせず、雑菌の混入をさけて使用する、その他、調理にも使用することが可能な、泡立て器の逆をゆく、泡立てず、使用する事を目的とする、米とぎ用攪拌器を提供する例文帳に追加

To provide a stirrer for washing rice, which is used for washing rice by preventing bacteria from mixing without polishing rice in water by the hand, and is also used for cooking without any foaming in the opposite matter from a whip. - 特許庁

泡盛において、清酒の濁り酒のような白濁を生じさせ、泡盛の成分や香味を大きく変化させることなく、均一で外観の良い白濁を有する泡盛の濁り酒を提供することを課題とする。例文帳に追加

To obtain turbid "Awamori" liquor (unrefined liquor of Okinawa Island) having white turbidity with uniformity and superior appearance without causing significant change in components or flavor of "Awamori" liquor by producing white turbidity similar to that of refined rice wine, in "Awamori" liquor. - 特許庁

ステアリング操作検出手段と作業機操作検出手段の検出結果に基づいて、作業機操作のみが行なわれたことが検出された場合には、作業機用制御弁側に必要な第2の流量Qcの圧油が油圧ポンプから吐出されるように、駆動手段が制御される。例文帳に追加

When the fact that only the operation of the working machine is conducted is detected based on the detection result of a steering operation detecting means and a working machine operation detecting means, a driving means is controlled so that the pressure oil with a second feed rate Qc necessary on the control valve side for the working machine is discharged from a hydraulic pump. - 特許庁

たとえば李退渓の著した『伝習録弁』は陽明学を批判して非常に厳しい。例文帳に追加

For example, Yi Toegye's "Records of Learning" ("Jeonseup rok byeon") quite harshly criticized Yomeigaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各用紙は,皺,裂け目,消し跡,変更,重ね書き及び行間挿入のないものとする。例文帳に追加

Each sheet shall be free from creases, cracks and folds, erasures, alterations, over writings and interlineations. - 特許庁

各用紙は,皺,裂け目,折り目,消し跡,変更,重ね書き及び行間挿入のないものとする。例文帳に追加

Each sheet shall be free from creases, cracks and folds, erasures, alterations, overwritings and interlineations. - 特許庁

人体異常検知通信方法及び人体異常検知通信端末並びに側頭筋動作検出器例文帳に追加

METHOD AND TERMINAL FOR HUMAN BODY ABNORMALITY DETECTION COMMUNICATION, AND TEMPORALIS MUSCLE MOTION DETECTOR - 特許庁

複合型パワーアンプの動作形式の切換えを駆動効率の観点から適切に行う。例文帳に追加

To properly practice a changeover of an operation mode of a composite power amplifier from the viewpoint of drive efficiency. - 特許庁

かれらの中、丘を歩き回ってそれを避けつつ、ウィーナの痕跡を探しました。例文帳に追加

I walked about the hill among them and avoided them, looking for some trace of Weena.  - H. G. Wells『タイムマシン』

席上、証文は問題なく返却されたが、宴もたけなわとなった席上で、酒がまわると酒乱となる芹沢が店の対応に腹を立て、遂に暴れ始めた。例文帳に追加

The deed was returned without incident at the party, but, at its height, SERIZAWA, a violent drunk, was angered at the service of the restaurant and went on a wild rampage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果として、オールの握りがアリスのあごにあたって、そしてかわいそうなアリスが何度か「あらら!」と叫んでも、そのままアリスは座席から投げ出されて、トウシンソウの山に埋もれてしまいました。例文帳に追加

and the consequence was that the handle of it caught her under the chin, and, in spite of a series of little shrieks of `Oh, oh, oh!' from poor Alice, it swept her straight off the seat, and down among the heap of rushes.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

動作検証項目が複数あるアナログ回路の場合、項目に合わせたテスト回路を複数作成し、テスト回路ごとにシミュレーションを行う必要があるが、これらの作業を簡単化する。例文帳に追加

To simplify a operation which prepares a plurality of test circuits, matched with a plurality of operation verification items in the case of an analog circuit, and to execute simulation operations required for each of these test circuits. - 特許庁

割当て可能なデータスロットの個数が設定データスロットの個数より小さければ、前記新たに生成されたストリームのためのデータスロットの割り当てを諦める。例文帳に追加

The allocation of data slots for the newly generated stream is relinquished when the number of the allocable data slots is less than a number of preset data slots. - 特許庁

酒船石遺跡には含まれないが、約400m離れた飛鳥川畔で2個の石造物が見つかっており、これも水を流したような溝などがあり同じく酒船石と名付けられている。例文帳に追加

While not included in the Sakefuneishi Archeological Site, 2 pieces of stonework were found on the banks of Asuka-gawa River approximately 400 meters away bearing grooves that seem to have been used to run water in whereby they are named Sakefuneishi as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

やむなく源蔵は兄の羽織を下女に出してもらって、これを吊るして兄に見立てて酒をつぎ、以下のように言い、兄の羽織に対して涙を流しながら酒を飲み交わし、帰って行く。例文帳に追加

He then asked their female servant to bring and hang his brother's haori to pretend that he was there and poured sake, and after he finished, he said as follows and he exchanged sake with tears and left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS