1016万例文収録!

「あちなみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あちなみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あちなみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 605



例文

ちなみに、2007年になり、本能寺跡の発掘調査が行われ、本能寺の変と同時期の大量の焼け瓦とともに、堀跡と護岸の石垣も見つかった。例文帳に追加

By the way, in 2007, excavation and research of the ruin of the Honno-ji Temple was conducted and traces of moat and bank protection were found together with a large volume of burnt roof tiles of the same period as the Honnoji Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに1970年代のヤクザ映画全盛期には、莫大な興行収入を得ながらもスタッフやキャストへの金払いが悪かった事、強引なブッキングを強いた事などがあった。例文帳に追加

During the heyday of Toei's yakuza films in 1970s, despite the company making enormous box-office profits it was reluctant to pay its staff and performers well and forced them to accept difficult commissions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに近江高島藩領は飯山藩領の飛び地となったが、安政の孫である佐久間安次が寛永15年(1638年)に夭逝して佐久間氏は無嗣改易となった。例文帳に追加

In addition, properties possessed by the Omi-Takashima Domain became outlands of the Iiyama Domain, but since Yasutsugu SAKUMA, Yasumasa's grandson, died young in 1638, the Sakuma clan fell under the change of rank for the extinction of a family line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に後者の離脱が近衛文麿が中心であったことから研究会の権威は大いに失墜した(ちなみに後に3次にわたった近衛内閣では閣僚から研究会所属議員は排除されている)。例文帳に追加

Especially since the latter one was led by Fumimaro KONOE, Kenkyukai suffered a great loss of prestige (in the connection, later, members of Kenkyukai were excluded from the three KONOE Cabinets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ちなみに長清以来の歴代藩主が陣屋の移転にこだわったのは、戒重が年貢収納に不便な土地だったのに対し、芝村(岩田村)が藩領の中心地で何かと便利だったためである。例文帳に追加

The reason why successive lords of the domain since Nagakiyo were particular about a move of the jinya is that Shiba Village (Iwata Village) was located in the center of the territory and convenient for doing anything; whereas Kaiju is an inconvenient place to collect land tax.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ちなみに、第二期工事として、フェリー乗り場のある前島埠頭とを結ぶ歩道橋の設置が計画されているが、建設の見通しは立っていない。例文帳に追加

Incidentally, there is a plan to install a pedestrian overpass connecting the park to Maejima Wharf, which has a ferry landing place, as the second phase of the construction, however, the outlook for the construction is still uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、このとき両皇子が連れて行った犬飼部、猿飼部、鳥飼部とよばれる役職の家臣の一人が、元首相犬養毅の祖先ともいわれる犬養健命(いぬかいたけるのみこと)であったといわれている。例文帳に追加

It is said, incidentally, that one of the vassals in the positions called Inukaibe (position for breeding hunting dogs and watchdogs), Sarukaibe (position for breeding monkeys), and Torikaibe (position for breeding birds), who followed the both princes on this occasion, was Inukaitakeru no Mikoto, who was told the ancestor of former prime minister Tsuyoshi INUKAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、半世紀近くも師家は官職に就く事が出来ずに失意の日々を過ごした(ちなみに師家は甥にあたる道元を養子に迎えようとして失敗している)。例文帳に追加

Moroie was subsequently unable to take an official post for close to half century, and spent his life in disappointment (he also failed in attempt to adopt his nephew, Dogen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに伊予西園寺氏に仕えていた土居清良が書いたとされる軍記物『清良記』(巻七「親民鑑月集」は日本最古の農書とされている)には同氏に関する記述があるが、信憑性には乏しいと言われている。例文帳に追加

In a military epic "Seiryoki" (volume seven 'Shinmin Kangetu shu' is said to be the oldest agricultural treatises in Japan) which is said to have been written by a retainer of the Iyo Saionji clan, Kiyoyoshi DOI, there is a description on the clan, however, it is said that the description lacks the credibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ちなみに原爆放射能は14日間で人体に影響のない1000分の1以下に消滅するから、シェルターがあれば人々の放射能害を防ぐ事が出来る。例文帳に追加

Since the radioactivity created by an atomic bomb can be weakened to a low level less than 1/1000 in 14 days and therefore the persons in the room can be protected from the hazard by radioactivity. - 特許庁

例文

第1送信部16aは、探知波を水中に射出するトランスジューサ12aに接続し、処理部102からの指示に基づいて探知波を射出する。例文帳に追加

A first transmitting part 16a is connected to a transducer 12a for projecting detecting waves into the water, and projects the detecting waves on the basis of an instruction from a processing part 102. - 特許庁

h(t)=βδ(t)・・・・・・・・・・・(1) ちなみにβは、2波モデル内で必要な位置パラメータについても確率統計的に処理したものである。例文帳に追加

In the expression (1), β is a result also processing the position parameter required in the two-wave model in the stochastic and statistic manner, and δ(t) is Dirac's delta function. - 特許庁

ちなみに、企業の資産負債率は、2001年時点で58.3%と依然高い比率を示しており、中国企業、特に国有企業は、依然として間接金融に大きく依存している状況にある(第1-2-28表)。例文帳に追加

Incidentally, the liability to equity ratio for corporations stayed high at 58.3 percent as of the end of 2001, indicating that Chinese companies, in particular SOEs, are still in a situation of having to depend heavily on indirect financing (Fig. 1.2.28). - 経済産業省

ちなみに、結城光流著、あさぎ桜挿絵の小説(ライトノベル)「少年陰陽師」の主人公・安倍昌浩は安倍吉昌の三男となっているが実際にはおらず、架空である(昌浩の二人の兄のうち、上記の成親は実在するが昌浩次兄とされる安倍昌親も架空である)。例文帳に追加

Additionally, ABE no Masahiro, the main character of `Shonen Omyoji' (Juvenile Omnyoji) written by YUKI Mitsuru, with illustrations by Sakura ASAGI, (Light Novel), the third son of ABE no Yoshimasa, was fictional (out of two elder brothers of Masahiro, the second brother, ABE no Masachika was also fictional while the eldest brother, Naruchika (above-mentioned) was non-fictional).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田家の祖吉田兼煕は、室町にある自宅の敷地を足利義満に譲り、吉田神社の祠官であることに因み、家名を吉田とする。例文帳に追加

The founder of Yoshida family, Kanehiro YOSHIDA handed over his home premises in Muromachi to Yoshimitsu ASHIKAGA, and he changed his family name to Yoshida, because he was a Shinto priest of Yoshida-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも明るい街並と歌ともっとも軽い心と約束が、夜までの間あちこちで見うけられる地区で、足を止める。例文帳に追加

He halted in the district where by night are found the lightest streets, hearts, vows and librettos.  - O Henry『警官と賛美歌』

ちなみに京都では出汁に、魚介出汁をあまり利かさず、シンプルに仕上げる傾向があるのに対して、大阪では、魚介出汁は強めで、様々な隠し味を使い、複雑な味わいに仕上げるなど、同じ関西でも地域によって微妙に出汁の違いがある。例文帳に追加

Meanwhile, soup broth subtly differs region by region despite being located within the same Kansai region; for example, soup broth in Kyoto is flavored simply by putting a little seafood broth, while in Osaka the flavor is more complex, adding lots of seafood broth with various hidden flavors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以来、歌舞伎や源氏物語などを題材して明治以来のスタイルを踏襲しながらその年の干支や話題にちなみ、新たなる志向で上演され続けている。例文帳に追加

Since then, Miyako Odori has been performed devising new plans associated with the Oriental Zodiac or topics of the year, as well as following the style since Meiji Period based on kabuki (Japanese classical drama) or the Tale of the Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、籠神社に伝わる国宝海部氏系図に、天火明命を祖とする海部氏の19代目に同名の人物が見える。例文帳に追加

Kono-jinja Shrine keeps the Kaifu clan genealogical table designated as a National Treasure, and in this table a person who had the same name as Takefurukuma no mikoto is registered as the 19th generation of the Kaifu clan, the clan that proclaimed its lineage with Ame no Hoakari (one of the gods in Japanese mythology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに四公六民という北条氏の定めた税率は、その後徳川吉宗の享保の改革で引き上げがなされるまで継承される事となる。例文帳に追加

By the way, the tax rate of Shiko-rokumin, having been set by the Hojo clan, continued being used for generations until the Kyoho Reforms (the reforms in the Kyoho era) were executed by Yoshimune TOKUGAWA later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに大阪市交通局は堺筋線扇町駅をJR大阪環状線への乗り換え駅として案内しているが、阪急電車の路線図にはその旨が記載されていない。例文帳に追加

For example, while the Osaka Municipal Transportation Bureau indicates Ogimachi Station on the Sakaisuji Line as a transfer station to the JR Osaka Loop Line, in the diagram of Hankyu Railway it isn't mentioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年7月7日には七夕伝説にちなみ、臨時K特急の「おりひめ」を夕方に走らせ、私市駅で1年に一度だけ「おりひめ」と「ひこぼし」を出会わせるイベントが行われる。例文帳に追加

On July 7 every year, a special K-Ltd. Express 'Orihime (weaver star = Vega)' is operated in the evening after the folk story Tanabata (tale of two-stars rendezvous), and at Kisaichi Station an event is held to let Orihime (weaver star = Vega) and Hikoboshi (cowherd star = Altair) meet once a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多紀連山(たきれんざん)は、京都府から篠山市、丹波市にかけて高い岸壁状に連なる500m~700mの山々の総称で、旧多紀郡にちなみ多紀アルプスとも呼ばれる。例文帳に追加

Taki mountain range is the generic name for the mountains extending from Kyoto Prefecture to Sasayama City and Tanba City in the shape of high quay wall, which are 500 meters to 700 meters high; it is also called the Taki Alps after former Taki County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、宗茂は9月15日に大津城を開城させた後、軍勢を率いて草津市にまで進出していたが、そこで西軍の壊滅を知って大坂城に退却することを余儀なくされ、戦後に改易されてしまった。例文帳に追加

In fact, after Muneshige had made Takatsugu surrender Otsu-jo Castle on October 21, he and his troops advanced to Kusatsu city, where he knew of the defeat of the West squad and was forced to retreat to Osaka-jo Castle; because of this, after the battle he forfeited the rank of Samurai and his properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに奈良県・高松塚古墳の場合は古墳自体は同法第109条第2項に基づき「特別史跡」に指定され、石室内の壁画が「絵画」として国宝に指定されている。例文帳に追加

Note however that in the case of the Takamatsu Tumulus in Nara Prefecture, although the keyhole tumulus itself was designated a 'special historical landmark' as per item two of Article 109 of the abovementioned law, the wall paintings inside the stone chamber were classified as paintings and designated a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SH波探触子による超音波探傷において、高粘性の接触媒質が不要で、また所定の押圧力で探触子を被検体に押し付ける必要がない探傷方法及びSH波探触子。例文帳に追加

To obtain a flaw detecting method dispensing with a highly viscous contact medium in ultrasonic flaw detection by an SH wave probe and eliminating the necessity for pressing the probe to an object to be inspected by predetermined pressing force. - 特許庁

本体1内に本体側の送波器11,受波器12が設置され、その送波器11,受波器12がオペアンプ13,14を介し信号処理部15に接続される。例文帳に追加

A radio transmitter 11 and a radio receiver 12 are installed on the body side are installed within the body 1, and the radio transmitter 11 and the radio receiver 12 are connected to a signal processor 15 via operational amplifiers 13 and 14. - 特許庁

ちなみに、アンケート調査に回答した創業者の創業時年齢について比較すると(第1-2-12図)、今回調査の方が比較的若い層が回答している。例文帳に追加

Incidentally, if the ages at startup of the startup founders who responded to the surveys are compared (Fig. 1-2-12), respondents were comparatively younger in the 2006 study. - 経済産業省

ブリキの木こりが答えようとしたとき、低いうなり声が聞こえたので、頭をめぐらすと(ちなみにちょうつがい式で実に見事に動きました)、奇妙な獣が草の上をぴょんぴょんと駆けてくるのが見えました。例文帳に追加

The Tin Woodman was about to reply when he heard a low growl, and turning his head (which worked beautifully on hinges) he saw a strange beast come bounding over the grass toward them.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

この地の古名である「呉服(くれは)の里」に因み、呉春を名乗るようになる(この縁で、池田市には、今でも「呉春」と言う名の地酒がある)。例文帳に追加

He started to call himself Goshun () after the old name of the place where he was staying, 'Kureha no Sato' (呉服). (Because of this, a locally brewed sake called 'Goshun' still exists in Ikeda City.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

消防法など法律で町並みの維持が危ぶまれ、さらに隣の木屋町の治安の悪化が花街に悪影響を及ぼしている。例文帳に追加

The maintenance of cityscape is threatened by laws such as the Fire Service Act, and furthermore, the deteriorating condition of public safety in the neighboring town, Kiya-machi, causes a negative effect on the hanamachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、後述するように現在架橋を始めとする整備計画があり、鞆の町並みは近い将来大きく姿を変える可能性もある。例文帳に追加

Note that, as explained later, Tomonoura is today confronted with an issue of the bridge formation and other development plans which may largely change the appearance of the townscape of Tomo in the near future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいは、現代において過去のそれを起源とした町で、特に当時の情緒を色濃く残した町・町並みのことである。例文帳に追加

Alternatively, it meant towns and the rows of houses and buildings in present day Japan that originated under the aforementioned historical factors, and especially those that have conserved the atmosphere of those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに日本酒匠研究会では、「甘い/辛い」「淡麗/濃醇」を座標軸とする味の分類には実用性がないとして、温度や料理、酒器を連想しやすい「香りが高い/低い」「味が濃い/淡い」を新たな座標軸とし、次のような四分法を用いている。例文帳に追加

For your information, Nihon Sakasho Kenkyukai has the opinion that the classification of taste using "amai/karai" and "tanrei/hojun" as coordinate axes has no practical meaning and uses the following four-category method using "strong/weak fragrance" and "much/little taste" as new coordinate axes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小京都(しょうきょうと)とは、古い町並みや風情が京都市に似ていることから、各地に名づけられた街の愛称である。例文帳に追加

Little Kyoto is a nickname given to towns and cities around Japan that resemble Kyoto City in their old streets and atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みに豊川稲荷は妙厳寺という寺院であり、仏教伝来の荼枳尼天は、伏見が祭神とする宇迦之御魂神とは系統が全く異なる。例文帳に追加

Additionally, Toyokawa Inari is a temple named Myogon-ji Temple, which worships Buddhist Dakiniten, who is totally different from Ukanomitama no Mikoto enshrined in Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近所に50年以上暮らす男性は「あの家はこの静かで落ち着いた街並みに合わない。」と苦々しく話した。例文帳に追加

A man who has lived in the neighborhood for over 50 years said bitterly, “That house does not fit with this quiet and relaxing scenery.”  - 浜島書店 Catch a Wave

実際の街並みに近い建物の立体データを迅速かつ安価に、更に自動的に作成可能ある3次元地図作製方法を提供する。例文帳に追加

To provide a three-dimensional map preparing method capable of preparing three-dimensional data on a building similar to an actual street speedily, inexpensively and automatically. - 特許庁

ちなみに諺で時機を逃して用をなさないことを「後の祭り」というものがあるが、これは祇園祭の大一番である山鉾巡行・神幸祭神輿渡御が終わり、この後の祇園祭がたいしてメインとなるものがないことからこの諺が言われるようになったとされる。例文帳に追加

There is a proverb 'Ato no Matsuri' (event after the major event) meaning being too late to be of any use, which supposedly originates from the Gion Matsuri Festival: the events after the Yamahoko Junko and Shinkosai Mikoshi togyo (festival of the divine spirits moving to other places from the main shrine) or the major events of the Gion Matsuri Festival are not as popular as the Yamahoko Junko and Shinkosai Mikoshi togyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それをまともにあやすやり方がわかったので(ちなみに、それは赤ちゃんをひねって、いわばゆわえちゃって、そして右耳と左足をしっかりもって、それがほどけないようにしてやることだったんだけど)、アリスはすぐにそれを外につれだしました。例文帳に追加

As soon as she had made out the proper way of nursing it, (which was to twist it up into a sort of knot, and then keep tight hold of its right ear and left foot, so as to prevent its undoing itself,) she carried it out into the open air.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

国府台に程近い真間山弘法寺にある樹齢400年の枝垂桜は、『八犬伝』に因み「伏姫桜」と称されている。例文帳に追加

A 400 year-old weeping cherry tree located at Guho-ji Temple in Mt. Mama-san near Konodai is called "'Fusehime-zakura' after "Hakkenden."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法然が最初に浄土宗を布教を行った地であることに因み、後小松天皇から「浄土真宗最初門」の勅額を賜った。例文帳に追加

To commemorate the fact that the land was the first place where Honen propagated Jodo Sect, Emperor Gokomatsu granted the temple an imperial scroll of 'the first gate of Jodo Shinshu' (the True Pure Land Sect of Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みにマスカケ線の持ち主は、国家を支配する強運の持ち主が多く、現代でもあらゆる分野のトップ達に多く見られる。例文帳に追加

By the way, many of the persons with a masukare line had the good luck of ruling a nation, and even today, many persons in top groups of various fields had this teso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和泉、新町、見附町、遠山、東町、安芸山、町並、養斎、大島、日向、山ノ下、紅雪、伊庭、西尾、中島町、因幡、西町、大津町、例文帳に追加

Izumi, Shin-machi, Mitsuke-cho, Toyama, Higashi-machi, Akiyama, Machinami, Yosai, Oshima, Hyuga, Yamanoshita, Kosetsu, Iba, Nishio, Nakajima-cho, Inaba, Nishi-machi, Otsu-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みに石高一万石の領主を大名とする一つの基準は、備を一つでも編成できる事にある。例文帳に追加

Incidentally, one of the criteria for a feudal lord with a kokudaka of 10,000 koku to become a daimyo was his ability to organize at least one sonae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みに、当時は織田、浅井方ともこの合戦を「野村合戦」と、朝倉方では「三田村合戦」と呼称していた。例文帳に追加

Both Oda and Azai sides called this battle 'Nomura battle' while Asakura side called it 'Mitamura battle.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みに、戸籍と同じように、律令時代の人口(人頭)を知ることの出来る史料として、計帳がある。例文帳に追加

As a comparison, the keicho is another example of historic material that provides as much information on populations in the Ritsuryo period as family registers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある女性会社員は「ここに暮らす人々が街並みに統一性を望んでいるのなら,ガイドラインを作るしかないのでは。」と話した。例文帳に追加

A female office worker said, “If the people living here want unity in their town scenery, they’ll have to create guidelines.”  - 浜島書店 Catch a Wave

第3の脱臭装置は、アルカリ未添加の第一並流充填層とアルカリ添加後の第二並流充填層とを含む。例文帳に追加

A third deodorizing apparatus comprises a first parallel flow packed bed to which the alkali is not added and a second parallel flow packed bed after the alkali is added. - 特許庁

例文

具体的には送信部から表面SH波による超音波を測定対象物である溶接部に対して出力する。例文帳に追加

To put it concretely, the ultrasonic wave by a surface SH wave is outputted from a transmission part to the weld zone which is a measuring object. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS