1016万例文収録!

「いびき」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いびきの意味・解説 > いびきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いびきを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 727



例文

米国企業の税引き前収益は、世界経済危機前のピークを超える過去最高水準で推移している。例文帳に追加

Pre-tax income of U.S. enterprises is at the record high level beyond the peak before the world economic crisis. - 経済産業省

③(独)中小企業基盤整備機構における復旧・復興のための支援専門家派遣(第一次補正:10億円)例文帳に追加

3) Support Experts Dispatching Program for Recovery/Reconstruction at SME Support, Japan (the first supplementary budget: \\1billion) - 経済産業省

②新JICAによる「海外投融資」機能の活用、アジア・インフラ整備基金の設立、円借款の一層の迅速化といったODAファナンスツールの充実例文帳に追加

(2) Enhancement of ODA finance tools, including utilization of New JICA's "overseas investment and loan" schemes, establishment of the Asia Infrastructure Development Fund and further facilitation of yen loans - 経済産業省

師の紹鷗まで茶室の採光は縁側に設けられた2枚引きあるいは4枚引きの障子による「一方光線」により行われていたが、利休は茶室を一旦土壁で囲いそこに必要に応じて窓を開けるという手法を取った(「囲い」の誕生)。例文帳に追加

Before Rikyu, lighting of the teahouse came through 2 or 4 sliding doors at the veranda and it was "one-way lighting," but Rikyu enclosed the teahouse with a mud wall first and then made a window anywhere it was necessary. (invention of the art of "enclosure").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、検地による石盛の修正があった場合、石盛の増加分を石盛出目(こくもりでめ)、減少分を石盛違引(こくもりちがいびき)と称し、土地の名目が上昇(畠→田)を石間出石(こくましゅっこく)、反対に下落(田→畠)を石間引(こくまびき)と称した。例文帳に追加

Furthermore, when Kokumori was to be revised in a land survey, an increase in Kokumori was called "Kokumori-deme" and a decrease was called "Kokumori-chigaibiki"; the term used when upgrading a piece of land (e.g.: from a field to a rice paddy) became called "Kokuma-shukkoku" and downgrading (e.g.: from a rice paddy to a field) became called "Kokuma-biki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

上記器具の挿入または摘出の間に、組織が上記配備機構の中に捕捉されることを防ぐために、遠位側および近位側のシースは、それぞれ、リング配備機構の遠位側および近位側の部分を被覆するように構成されている。例文帳に追加

To prevent tissue from becoming trapped in the deployment mechanism during insertion or extraction of the tool, distal and proximal sheaths are configured to cover distal and proximal portions of the ring deployment mechanism, respectively. - 特許庁

多様な疾患の予防または治療において、有用であり、とりわけ、腎疾患、例えば急性もしくは慢性の腎不全、胆管機能の不全、呼吸障害、例えばいびきもしくは睡眠時無呼吸、または、脳血管発作の治療で用いることができる化合物の提供。例文帳に追加

To provide a compound which is useful in the prevention or treatment of various diseases, and is used particularly in the treatment of kidney diseases, for example, acute or chronic renal failure, biliary tract function failure, respiratory problems, for example, snoring or sleep apnea, or cerebrovascular stroke. - 特許庁

本発明の整備教示モデルMは、自家用乗用車などの自家用乗り物の利用者に整備内容を教示する整備教示モデルMであって、整備や点検が必要な個所、例えばエンジン1、タイヤ6やブレーキなどが観察できるようにされてなるものである。例文帳に追加

The maintenance instruction model M is for teaching maintenance contents to a user of a private vehicle such as a private car, and places which need to be maintained and inspected, for example, the engine 1, tires 6, brake, etc., can be observed. - 特許庁

芳香剤を備えさせた本体部3と、閉じた口の上くちびると下くちびるとに渡る状態で配置した前記本体部3を貼り付けるために該本体部3に備えさせた貼付部4,4とからなる芳香性いびき防止用貼付部材。例文帳に追加

The aromatic sticking member for preventing snore from occurring comprises main body portion 3 including an aromatic substance and sticking portions 4 and 4 arranged so as to bridge across from an upper lip to a lower lip of a closed mouth provided on the above main body portion 3 for sticking the above main body portion 3. - 特許庁

例文

整備機構130のキャッピング領域内のインクジェットプリンタ100のプリントヘッドC,M,Y,Kを正確な位置にするために整備機構挿入部材の位置はキャリッジの蓋内の貫通孔を光学式センサで検出することによって決定される。例文帳に追加

A position of a maintenance mechanism insert member is determined by detecting a through hole in a carriage lid by an optical sensor so as to correctly position print heads C, M, Y and K of an ink jet printer in a capping area of a maintenance mechanism 130. - 特許庁

例文

スノーボードに必要な整備機材、つまりプラスドライバーや滑走ワックススプレーなどをスノーボードウェアのポケットに入れ、転倒時に硬い整備機材がスノーボードウェアのポケットを突き破ったり、それが元で怪我をしてしまう危険性の除去。例文帳に追加

To eliminate the need of storing maintenance equipment for a snowboard such as a Phillips screwdriver or a slide wax spray in a pocket of snowboard wear, which may cause injury by the hard equipment pierced through the pocket when a snowboarder falls down and spoil style of the snowboard wear by the pocket bulged with the equipment. - 特許庁

睡眠中に頭部が自然に横向きなることで、いびきの音を抑える枕であって、平面から見た横方向の中央部と左右両側との高低差のために頸部が捻れて寝違いを起こすことのない枕を提供することである。例文帳に追加

To provide a pillow suppressing snoring sound by allowing a user to naturally turn the head sideways in sleeping, and preventing the sprained neck caused by the twisting of the neck part due to the height difference between the crosswise central part as viewed from above and both right/left sides. - 特許庁

小型で装着が容易であり、装着後にも会話を行うことができ、顎関節や顎筋肉に悪影響を与えず、操作や構造が簡単で、治療効果の高い、いびき及び睡眠時無呼吸症候群治療装置を提供する。例文帳に追加

To provide a treatment device for snores and sleep apnea syndrome which is easy to attach because of the small dimensions, enables a user to have conversation after the attachment, gives no adverse effects to jaw joints and jaw muscles, is easy to operate, has a simple structure, and achieves a high therapeutic effect. - 特許庁

睡眠時において背中側に仰臥姿勢の邪魔となるものを取り付け、仰臥姿勢をとることができないようにしていびきを抑制する器具において、使用する人の体格や好みに合った大きさや形状あるいは硬さの異なる仰臥邪魔体を選択的に利用できるようにする。例文帳に追加

To selectively utilize a lying back position interference body being different in largeness, shape, or hardness in response to the body type or taste of a user concerning a snore restricting tool which is fitted to the back of the user when sleeping to be an obstacle to a lying back posture, and prevents the user from being in the lying back posture, so as to restrict snoring. - 特許庁

これを年間の投資収益率に換算すると、化学産業におけるR&Dの投資収益率は税引き前で27%、税引き後でも17%弱となっていることから、R&Dを通じて化学会社の平均的な資本コスト(通常8~10%)を上回る高い収益率が達成されていることがわかる。例文帳に追加

When this equation is converted into the annual return on investment, the return on investment of R&D in the chemical industry would be 27 percent before tax and a little less than 17 percent even after tax, indicating that chemical companies have achieved a high rate of return in excess of the average cost of capital (usually 8 to 10 percent) through R&D. - 経済産業省

その姿やさしく、口振りのろく髪は雪よりも白くて顔はまるでカラスみたいで目はストーブみたいにランランと心労で胸がいっぱいみたいで体を前へ後ろへとゆすり口に練り粉が詰まったみたいにぶつぶつ小声でつぶやくバッファローみたいないびき例文帳に追加

Whose look was mild, whose speech was slow, Whose hair was whiter than the snow, Whose face was very like a crow, With eyes, like cinders, all aglow, Who seemed distracted with his woe, Who rocked his body to and fro, And muttered mumblingly and low, As if his mouth were full of dough, Who snorted like a buffalo--  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

第二百十三条 法第百四条第一項の規定により、運航規程又は整備規程の設定又は変更の認可を申請しようとする者は、次に掲げる事項を記載した運航規程設定(変更)認可申請書又は整備規程設定(変更)認可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 213 Any person who will make an application for approval for establishment or change of the operation manual or maintenance manual under the provisions of Article 104 paragraph (1) of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for approval for establishment (change) of operation manual or an application for approval for establishment (change) of maintenance manual, describing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

AF枠自動追尾機能を備えたオートフォーカスシステムにおいて、レンズ装置12は、AF枠自動追尾機能が正常に動作しているか否かを示す情報、及び前記AF枠自動追尾手段の動作モードを含むAF枠自動追尾情報をカメラ本体14に出力して、ビューファインダ36にAF枠自動追尾情報を表示できるようにする。例文帳に追加

In the autofocus system including the automatic AF frame tracking function, a lens device 12 outputs information showing whether the automatic AF frame tracking function normally operates, and automatic AF frame tracking information including the operation mode of an automatic AF frame tracking means to a camera body 14 to thereby display the automatic AF frame tracking information on the viewfinder 36. - 特許庁

前記生体情報収集センサ4を介装したマットレス3上に人体が乗ることにより、人体が乗った状態における袋状体の中の空気圧を圧力センサ等により検出することで、生体の呼吸、心拍数(心拍周期)、咳やいびきを含む体動情報を、人体の自由を束縛することなく捉えられるようにする。例文帳に追加

The human body is laid on the mattress 3 interposed with the bioinformation collecting sensor 4 and an air pressure in a bag-shaped body with the human body laid thereon is detected by a pressure sensor and the like so as to grasp the respiration, the heart rate (heartbeat period) and body motion information such as cough and snore of the organism without restricting the freedom of the human body. - 特許庁

睡眠者がいびきまたは無呼吸状態であるかどうかを判断して睡眠姿勢を自然に変化させ、睡眠者が無意識的に動いてもこのような変化が正確に行われるようにし、睡眠無呼吸症のような呼吸障害を防止する睡眠呼吸障害防止装置及びこれを用いた睡眠呼吸障害防止方法を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for preventing a sleeping respiratory obstruction and a sleeping respiratory obstruction prevention method using the same, which can determine whether or not a sleeper snores or undergoes the sleep apnea, naturally change a sleep posture, make such a change accurately even if the sleeper moves unconsciously, and prevent breathing disorders such as the sleep apnea. - 特許庁

本発明に係るいびき防止装置用枕支持台は、平面体をなす基板と、基板の平面上に取り付けられる空気式膨張収縮機構と、空気式膨張収縮機構により支持された、枕を載置するための支持板と、この支持板を基板に対し左右方向に傾動可能に取り付けるリンク機構とを有する。例文帳に追加

This pillow supporter is provided with a flat base plate, a pneumatic expansion/contraction mechanism attached onto the flat surface of the base plate, a supporting plate supported by the pneumatic expansion/contraction mechanism for placing a pillow, and a link mechanism for attaching the supporting plate to the base plate so as to be tilted in right and left directions. - 特許庁

本発明の整備教示モデルMは、自家用乗用車などの自家用乗り物の利用者に整備内容を教示する整備教示モデルMであって、整備や点検が必要な個所、例えばエンジン1、タイヤ6やブレーキなどが観察できるようにされるとともに、部品やオイルなどが所定時間利用された物と新品とが並列させて展示されてなるものである。例文帳に追加

The maintenance instruction model M is for teaching maintenance contents to a user of a private vehicle such as a private car, and parts which need to be maintained and inspected, for example, an engine 1, tires, and a brake can be observed and things, such as parts and oil, which are used for a specified time and new ones are displayed side by side. - 特許庁

5 株式買取請求に係る株式の買取りは、効力発生日(吸収分割をする場合にあっては、当該株式の代金の支払の時)に、その効力を生ずる。例文帳に追加

(5) The purchase of shares relating to a Share Purchase Demand shall become effective on the Effective Day (or, in the case of effecting an Absorption-type Company Split, at the time of payment of the price of such shares).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の事態を発見した者は、直ちに、その旨を消防署、市町村長の指定した場所、警察署又は海上警備救難機関に通報しなければならない。例文帳に追加

(2) A person who has found a situation as set forth in the preceding paragraph shall immediately report to a fire station, a place designated by a municipal mayor, police station or maritime security and rescue organization to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 正当な理由がなく消防署、第十六条の三第二項の規定により市町村長の指定した場所、警察署又は海上警備救難機関に同条第一項の事態の発生について虚偽の通報をした者例文帳に追加

(x) a person who has, without justifiable grounds, made a false report of the occurrence of the situation set forth in Article 16-3, paragraph (1) to a fire station, place designated by a municipal mayor under the provision of paragraph (2) of said Article, police station or maritime security and rescue organ;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の四 この法律に規定する国土交通大臣の職権の一部は、政令で定めるところにより、地方整備局長又は北海道開発局長に委任することができる。例文帳に追加

Article 60-4 A part of the authority of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in this Act may be delegated to the Regional Development Bureau Director General or the Hokkaido Development Bureau Director General as specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国土交通大臣は、前項の運航規程又は整備規程が国土交通省令で定める技術上の基準に適合していると認めるときは、同項の認可をしなければならない。例文帳に追加

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she finds the operation manual and the maintenance manual set forth in the preceding paragraph conforms to the technical standards specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, grant approval under the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第百四条第一項の規定による認可を受けないで、又は認可を受けた運航規程若しくは整備規程によらないで、航空機を運航し、又は整備したとき。例文帳に追加

(v) In the case of operating or performing maintenance on an aircraft without obtaining approval under the provisions of Article 104 paragraph (1) or without complying with the approved operation manual or maintenance manual  - 日本法令外国語訳データベースシステム

整備基地の選定及び当該基地で実施する整備の区分並びに当該基地における整備作業に必要な設備及び器具が航空機の整備作業の質及び量に適応したものであること。例文帳に追加

Selection of maintenance stations, classification of maintenance work carried out at said maintenance station and facilities and equipments necessary for maintenance work at said maintenance stations, shall be appropriate for the quality and quantity of aircraft maintenance work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十五条の二 この法律に規定する国土交通大臣の権限は、国土交通省令で定めるところにより、その一部を地方整備局長又は北海道開発局長に委任することができる。例文帳に追加

Article 85-2 The authority of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism prescribed by this Act may be partially delegated to the Directors of Regional Bureaus or the Director of the Hokkaido Regional Development Bureau pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各エンティティー Bean は複数のインタフェースを必要とし、 ejb-jar.xml で配備記述子を設定して、エンティティー Bean、インタフェース、各エンティティー Bean の持続性および検索クエリーを定義する必要がありました。例文帳に追加

When developing for the J2EE 1.4 platform, when you created entity beans you placed them in an EJB module even when the application was a simple web application.Each entity bean required several interfaces, and you had to configure the deployment descriptors in ejb-jar.xml to define the entity beans,the interfaces, persistence and finder queries for each entity bean. - NetBeans

EJB 3.0 API を使用すると、Bean クラスの内部から JNDI 名前空間のオブジェクトを検索できるため、JMS リソースを指定するための配備記述子を設定する必要はありません。例文帳に追加

xml.The EJB 3.0 API enables you to look up objects in the JNDI namespace from within the bean class so that you do not need to configure deployment descriptors to specify the JMS resources. - NetBeans

プロジェクトで Java Persistence を使用すると、持続フィールドまたはプロパティー向けのオブジェクトリレーショナルマッピング情報を提供する配備記述子の設定が不要になり、アプリケーション開発が大幅に簡素化されます。例文帳に追加

Entity Class Using Java Persistence in your project greatly simplifies application development by removing the need for configuring deployment descriptors to provide object-relational mapping information for persistent fields or properties.  - NetBeans

以前は配備記述子で定義していた依存関係および設定についての指示を、直接クラス内で注釈を使用してコンテナに対して行うことができます。例文帳に追加

You can use annotations directly in the class to tell the container about dependencies and configuration that you formerly defined in deployment descriptors. - NetBeans

Struts を使用すると、フレームワークによってコントローラサーブレット ActionServlet が提供されます。 このサーブレットは、IDE に含まれている Struts ライブラリで定義されていて、次に示すように、web.xml 配備記述子に自動的に登録されます。例文帳に追加

When you use Struts, the framework provides you with a controller servlet, ActionServlet,which is defined in the Struts libraries that are included in the IDE, and which is automatically registered in the web.xml deployment descriptor as shown below. - NetBeans

web.xml 配備記述子は、アクションサーブレットのエントリを含むとともに、Struts ライブラリ内のサーブレットクラスやアプリケーション内の struts-config.xml 構成ファイルのパスなど、Struts 固有の適切なパラメータを指示します。例文帳に追加

The web.xml deployment descriptor contains an entry for the action servlet and specifies the appropriate Struts-specific parameters, such as the path to the servlet class within the Struts library and to the struts-config.xmlconfiguration file within the application. - NetBeans

41735問題: アプリケーションの配備記述子 (web.xml) をバージョン 2.3 から 2.4 へアップグレードすると、Tomcat サーバーで古い作業用ファイルが適切に削除されなかったり、あるリソース、特にタグファイルを正しく実行できない可能性があります。例文帳に追加

41735Description: When you upgrade your applications deployment descriptor(web.xml) from version 2.3 to 2.4, the Tomcat server might not clear out old work files adequately, and some resources, especially tagfiles, might not execute properly. - NetBeans

「次へ」をクリックし、次のパネルで「完了」をクリックします。 「完了」をクリックすると、sun-application.xml が作成され、このファイルがマルチビュー配備記述子エディタで開きます。例文帳に追加

Click Next and then click Finish in the next panel.When you click Finish, the IDE creates sun-application.xml and opens the file in the multi-view deployment descriptor editor. - NetBeans

アプリケーションを Sun Java System Application Server (GlassFish) に配備する場合、web.xml に定義されたセキュリティーロールをマッピングするため、sun-web.xml にセキュリティー配備記述子を構成する必要があります。例文帳に追加

If you are deploying your application to the Sun Java System Application Server (GlassFish), you need to configure the security deployment descriptors in sun-web.xml to map the security roles defined in web.xml.  - NetBeans

IDE には、配備記述子 (web.xml ファイル) 用のビジュアルエディタがあります。 また、Web アプリケーションのコンポーネント間のデータフローを追跡、デバッグできる HTTP モニターもあります。例文帳に追加

The IDE comes with an editor for deployment descriptors (web.xml files). and an HTTP monitor for tracking and debugging the data flow between components of a web app. - NetBeans

その最初は、「夕顔(源氏物語)」の巻で源氏と逢引する夕顔を取殺した物の怪で、物語のなかに御息所のそれではないかと示唆する部分があるとする説がある。例文帳に追加

There is a view that the first case was as an mononoke (ghost and specter) that killed Yugao, who met Genji in secret in the volume of "Yugao (Genji Monogatari)" and there is a section in the story that suggests it was Miyasudokoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帝にからかわれても逆に源氏との仲を吹聴し、源氏と逢引中に悪戯心を起こした頭中将に踏み込まれ醜態を晒した後も、懲りずになお源氏に言い寄った。例文帳に追加

Despite the Emperor making fun of her about it, she spread a rumor about her relationship with Genji, and even after she was interrupted by Tono Chujo, who tried to expose her secret meeting with Genji, without learning her lesson, she continued to approach Genji and in doing so acted disgracefully.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)の観応二年(1351年)に描がれた浄土真宗本願寺覚如の伝記絵『慕帰絵詞』に僧侶の住房に、下半分を舞良戸仕立てにした、腰高障子が二枚引き違いに建てられているのが描かれている。例文帳に追加

In a picture scroll on the biography of Kakujo, "Bokiekotoba," which done in 1351 during the period of the Northern and Southern Courts, two sliding Koshidaka-shoji in Mairado style on lower half were done in the priest's room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地場産業の家具・桐箱製造業で働く母親が多く、お好み焼きは子どものおやつや晩ご飯だったため、子どもがお小遣いで食べられるようにとバラ肉ではなく安い合い挽き肉を使ったのが始まりである。例文帳に追加

Many local mothers worked for the manufactures of furniture or paulownia boxes which were the local industry and their children ate okonomiyaki as a snack or supper and in order for the children to be able to buy it with their pocket money, cheap minced pork and beef began to be used instead of pork ribs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たいてい一階が入れこみ、二階が小座敷になっていることが多く、二階は込み入った相談、男女の逢引、大勢での集まりなどにも用いられたという。例文帳に追加

At many of soba restaurants, the main floor is usually an open eating area with tables, whereas the upstairs is partitioned off into small private rooms used for such purposes as sensitive conferences, lovers' meetings and large gatherings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初年の衰微期を経て、1876年の岩倉具視邸天覧能以後、徐々に人気を回復しはじめた能楽界にあって梅若実は紅雪とともに観世流の普及につとめた。例文帳に追加

Passing through the declining period of 1868, after the Noh play (performed) with the Emperor in attendance at the residence of Tomomi IWAKURA in 1876, Minoru UMEWAKA and Kosetsu put efforts to develop the Kanze-ryu while the field of Noh was gradually restoring its popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観光人力車では到着した後の観光客への観光案内時間中の駐輪場所の整備、客待ち時における待機場所の整備が遅れている。例文帳に追加

There have been some delays in developing parking spaces in which jinrikisha can be kept while tourists are given tours at the destination, and in securing rickshaw ranks where they can wait for customers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対して、判官刃傷のきっかけとなる手紙を渡してしまったお軽と、彼女と逢引していたために大事の場に居合わせなかった早野勘平。例文帳に追加

Michiyuki Tabiji no Hanamuko on the other hand depicts Okaru, who brought the letter which triggered the Judge's sword-wielding misconduct, and Kanpei HAYANO wasn't present at the critical moment as he was on a date with Okaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には後に室町幕府第6代征夷大将軍足利義教となる義円が門主を務め、また衰微期の本願寺が末寺として属し、後に本願寺の興隆に尽くした蓮如もここで得度を受けている。例文帳に追加

In the Muromachi period, Gien - later known as Yoshinori ASHIKAGA, sixth Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi Shogunate, served as head priest, Hongan-ji Temple became a branch during the temple's decline and Rennyo who put great efforts into the revival of Hongan-ji Temple later became a priest here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結局1991年に制度を変更し、各鉄道会社が新幹線資産を新幹線保有機構を改編した鉄道整備基金から60年賦で買い取ることにした。例文帳に追加

Then in 1991, at last, the system was changed so that each of the railway companies should buy up the facilities in 60 annual installments from the Railway Development Fund, which was reorganized from the Shinkansen Holding Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS