1016万例文収録!

「うす雲」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うす雲に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うす雲の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2006



例文

その夕霧は、落葉の宮を六条院の夏の町に迎え、三条殿に住まう居の雁のもとと一日交代に月に十五日ずつ律儀に通っている。例文帳に追加

Yugiri invited Ochiba no Miya to the Summer-Residence in Rokujo-in Palace and dutifully visited her and Kumoi no Kari at Sanjo-dono Palace fifteen days each per month on day-by-day rotating basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『公方両将記』には、陸奥国へ下ろうとしていた早は駿河国の薩埵峠で盗賊に遭い身ぐるみはがれて難渋していたところを守護の奥方の輿と出会い衣服を与えられた。例文帳に追加

It is stated in the "Kuboryoshoki" that, on his way to the Province of Mutsu, he was robbed of all his possessions by bandits at the Satta Pass in Suruga, and when the Governor's wife's traveling group found him, they gave him clothes to wear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの地方王国は、北陸地方(越国)や山陰地方(因幡国、出国など)や北部九州(筑紫国、末盧国など)の地方王国と共に、日本海沿岸の一大勢力を築いていた。例文帳に追加

These local kingdoms, along with counterparts of Hokuriku region (Koshi Province), Sanin region (Inaba Province and Izumo Province), Northern Kyushu (Tsukushi Province and Matsura Kingdom), had great influence throughout the Japan Sea side of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神名から海の主宰神と考えられるが、この後、オオワタツミという名前の神は記紀には登場せず出国風土記の安来郷の条に海若(わだつみ)として記述されるのみである。例文帳に追加

From the shinmei (name of god), it is believed to be the leading god of the sea, but no god named Owatatsumi appears after this in kiki (the Kojiki (A Record of Ancient Matter) and Nihonshoki (Chronicles of Japan)), and is only described in the Yasugi-no-sato article of Izumo no kuni fudoki (the topography of Izumo Province) as Watazumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

花崗岩系、長石系、母系および沸石系の鉱物・岩石の少なくとも1種を主成分とし、さらにドロマイトと炭酸リチウムとを少量含有してなる機能性材料。例文帳に追加

The functional material contains at least one kind of mineral or rock selected from among granite, feldspar, mica, and zeolite as the main component and small amounts of dolomite and lithium carbonate. - 特許庁


例文

ポリアセタール樹脂100重量部に対し、平均粒径40μm以下の母0.01〜40重量部と摺動剤0.05〜10重量部とを配合してなるポリアセタール樹脂組成物。例文帳に追加

The polyacetal resin composition comprises 100 pts.wt. of a polyacetal resin, 0.01-40 pts.wt. of mica with an average particle size of 40 μm or less and 0.05-10 pts.wt. of a sliding agent. - 特許庁

黒色真珠光沢顔料10は母またはガラスフレーク、等からなる非金属基材1、任意に酸化物層2、アミノシランなどの有機単分子からなるテンプレート層3、さらに金属層4からなる層で被覆されている。例文帳に追加

A black pearlescent pigment 10 is coated with a layer comprising a non-metal substrate 1 made of mica, glass flake, or the like, arbitrarily an oxide layer 2, a template layer 3 made of an organic monomolecule such as aminosilane, and a metal layer 4. - 特許庁

大伴家持の「族をさとす歌」は、天平勝宝8歳に、淡海三船の讒言によって大伴古慈悲が出守を解任された時に詠まれたものである。例文帳に追加

Poem to admonish the clan' was written by OTOMO no Yakamochi when OTOMO no Kojihi was removed from the post of Izumo no kami (governor of Izumo Province) fallen victim to the slander by OMI no Mifune in 756.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光源氏の死を描いた「隠」の帖について、「一度は書かれたがあまりにも悲しい内容であったため当時の天皇の命により破棄された」とする伝説がある。例文帳に追加

There is a legend about the chapter 'Kumogakure' (literally, vanishing behind the clouds), which described the death of Hikaru Genji, that says, 'although it was once written, it was destroyed on the order of the emperor at that time due to its overly sad story.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明応9年(1500年)の『七十一番職人歌合』の唐紙師(かみし)の図には、「そら色のうす雲ひけどからかみの下きららなる月のかげなりから紙師(かみし)」とある。例文帳に追加

On a picture of 'kami-shi' in the "Shichijuichiban Shokunin Uta-awase" (Seventy-one workmen's waka competition) written in 1500, there is a waka written as; 'Although blue thin clouds were drawn on karakami, the moonlight is dazzlingly beautiful underneath. By a kami-shi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この頃からは、多くの弟子たちが個別に活躍するようになり、上村松園や西山翠嶂をはじめ、西村五、土田麦僊、小野竹喬、池田遙邨などが活躍した。例文帳に追加

After that time, a lot of pupils started to work actively and individually like Shoen UEMURA, Suisho NISHIYAMA and others like Goun NISHIMURA, Bakusen TSUCHIDA, Chikkyo ONO, Yoson IKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏の息子で亡き葵の上の忘れ形見(つまり甥)である夕霧(源氏物語)を可愛がっており、居の雁絡みで関係がこじれるまでは親子同様の仲の良さであった。例文帳に追加

He doted on Yugari, the daughter of Genji and the deceased Aoi no Ue (his nephew in other words), who was like a son to him until their relationship deteriorated over the Kumoi no Kari incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国史の初見は『日本紀略』の弘仁8年(818年)12月16日条「丹波国桑田郡出社、名神に預る」という記述であり、この時代にはすでに有力な神社になっていたことがわかる。例文帳に追加

The first historical reference to the shrine appears in "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies) in an article for the 16th day of the 12th month of the year 818 (old lunar calendar) which states 'Izumo-sha Shrine in Kuwata County, Tanba Province has a rank of Myojin Taisha' - indicating that the shrine was already influential by this point in history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明7年(1475年)、出国の国人を擁して再起して六角高頼らと戦い勝利するが、西軍土岐成頼、斯波義廉が高頼方に付き敗北、三沢氏ら有力国衆を戦死させて敗退した。例文帳に追加

In 1475, led by Kokujin (local samurai) of Izumo Province, Takatada came back to fight his enemies including Takayori ROKKAKU and won, but was subsequently defeated with the Western Camp, including Shigeyori TOKI and Yoshikado SHIBA joining Takayori's side and various influential kunishu (local samurais) including the Misawa clan, were killed in action.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀越公方に内紛が起き、明応2年(1493年)将軍足利義澄の命により、伊勢盛時(以後、早とする)は足利茶々丸を討伐して、伊豆国を手中にした。例文帳に追加

An internal conflict occurred in Horikoshi Kubo, and Moritoki ISE (hereinafter referred to as Soun), on the order of Shogun Yoshizumi ASHIKAGA, destroyed Chachamaru ASHIKAGA and conquered Izu Province in 1493.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享禄3年(1530年)4月18日(旧暦)、嫡男諏訪頼隆が頼満に先立って31歳で急死、天文3年には嫡孫の諏訪頼重(戦国時代)に家督を譲って出家して碧斎と名乗る。例文帳に追加

On May 25, 1530, his legitimate son Yoritaka suddenly passed away earlier than Yorimitsu at the age of 31 and in 1534, he transferred the head of the family to his legitimate grandchild Yorishige SUWA (the Sengoku period), entered into priesthood and called himself Hekiunsai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この駅名は烏丸通と鞍馬口通の交差点である烏丸鞍馬口に由来し、京の七口の一つである鞍馬口は当駅の東約500mの出路橋西詰(北区鞍馬口町)にある。例文帳に追加

The station's name derives from Karasuma-Kuramaguchi, which is the crossing of Karasuma-dori Street and Kuramaguchi-dori Street, and Kuramaguchi, which is one of the "Kyo-no-Nanakuchi" (seven entrances of Kyoto), is located at the west end of Izumoji-bashi Bridge (Kuramaguchi-cho, Kita Ward), about 500m east of the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1955年(昭和30年)4月-上、中、下六人部(むとべ)村・上川口村・金谷村・金山村・原村・三岳村、計8つの村を福知山市に編入する。例文帳に追加

April 1955: 8 villages in total of Kamimutobe-mura, Nakamutobe-mura, Shimomutobe-mura, Kamikawaguchi-mura, Kanaya-mura, Kanayama-mura, Kumohara-mura and Mitake-mura were incorporated in Fukuchiyama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高天原を追放されて出に降り立ったスサノオは、ヤマタノオロチという怪物に毎年娘を食われているアシナヅチ・テナヅチの夫婦に出会った。例文帳に追加

Having been exiled from Takamanohara and arriving in Izumo, Susano met the couple Ashinazuchi and Tenazuchi, who each year had daughters who were taken and eaten by a beast called Yamatanoorochi (eight-forked-snake).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような中で、後白河は突如として先の事件を蒸し返し、天台座主・明を解任、所領を没官すると5月22日に伊豆国へ配流した。例文帳に追加

In this situation, Goshirakawa suddenly brought up the former incident and dismissed Myoun of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect), took away his property, and exiled him to Izu Province on June 27.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清和源氏源満快信濃源氏一族を称した三刀屋氏が有名で、この一族は出国に住した後に三刀屋を名字とする。例文帳に追加

Among several branches of the Mitoya clan, the most famous one is the Mitoya clan, which claimed descent from a branch of Seiwa-Genji (the Minamoto line descended from Emperor Seiwa), a MINAMOTO no Mitsuyoshi line, Shinano Genji, and which bore the name of Mitoya after they settled in Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の二大説に加えて、吉備国、出国、四国、尾張国、千葉県、甲信越地方、岩手県など、日本各地を邪馬台国の候補地とする説がある。例文帳に追加

In addition to the two main theories, some people believe that various places in Japan would be a candidate site for Yamatai, such as Kibi Province, Izumo Province, Shikoku region, Owari Province, Chiba Prefecture, Koshinetsu Region and Iwate Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷陰極15から放出された電子は,冷陰極15と電子引き出しグリッド38との間の電子滞留領域55に滞留して電子56を形成する。例文帳に追加

Electrons emitted from the cold cathode 15 stay in the electron staying region 55 between the cold cathode 15 and the electron-extracting grid electrode 38, and form an electron cloud 56. - 特許庁

の接近に係る情報が検知された場合、第2の電極62を接地導線100に接続し、第1の電極61および第2の電極62と電圧印加部83の出力端子84、85との接続を遮断する。例文帳に追加

If the information on approach of thundercloud is detected, the second electrode 62 is connected to the grounding conductor 100, and connection is disconnected between the first electrode 61 and the output terminal 84 of a voltage application unit 83 and between the second electrode 62 and the output terminal 85 thereof. - 特許庁

ネットワークカメラ10は、カメラ部13と、制御部14と、内部センサ15と、出力部16とを備えたカメラ本体11と、カメラ本体を支持するパン・チルト方向に回動可能な台12とからなる。例文帳に追加

The network camera 10 includes: a camera body 11 provided with a camera part 13, a control part 14, an internal sensor 15 and an outputting part 16; and a universal head 12 supporting the camera body and turnable in pan/tilt directions. - 特許庁

携帯時等の非使用時に十分にコンパクトにでき、かつ、カメラ取付け体を左サイドティルト姿勢および右サイドティルト姿勢のいずれにも設定できる台を提供する。例文帳に追加

To provide a tripod which can be made very compact when not used, for example, carried and can set a camera fitting body at both a left side tilt attitude and a right side tilt attitude. - 特許庁

落雷に、世界は、彼の周囲で青黒く冴え、野原は水平に薄緑の光りにさざめき、木々は暗い巨体のようになり、黒々したのつらなりが白い空を横切る。例文帳に追加

The world hung livid round him for moments, fields a level sheen of grey-green light, trees in dark bulk, and the range of clouds black across a white sky.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

永平寺はしばらく無住状態になったと思われるが、正和3年(1314年)10月に義演が入寂し義が後任になると、永平寺の世代(歴代住職)に義介を数えるか否かで再び論争が起こった。例文帳に追加

It is believed that there was no chief priest in Eihei-ji Temple for a while, but when Gien died and Giun succeeded the position in November or December of 1314, a dispute arose as to whether Gikai should be counted as one of the successive chief priests of Eihei-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、向学心の衰えない竹は安政4年(1857年)、京都へおもむき浄土真宗の高倉学寮に入学して漢詩や漢文学を勉強した。例文帳に追加

However, Chikuun kept his passion for knowledge, and so, in 1857, he went to Kyoto and entered Takakura Gakuryo (the seminary of Higashi Hongan-ji Temple of Jodo Shinshu, today's Otani University), where he studied Chinese poetry and Chinese classics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府に対して挙兵し、伯耆国船上山にいた後醍醐天皇に招かれて天皇からの諮問に答え、国済国師の号と天長樹興聖禅寺の額を賜った。例文帳に追加

He raised an army against Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and was invited by Emperor Godaigo in Mt. Senjozan in Hoki Province where he provided advice to the emperor in response to the question, and conferred on the title Kokusai Kokushi and the Imperial prayer 'Tencho Unju Kosei Zenji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫の上には子供がなかったため、源氏は明石の御方が生んだ女の子(のちの明石の姫君)を紫の上の養女とし、将来の后候補として育てさせた(「薄」)。例文帳に追加

Because Murasaki no ue is childless, Genji adopts a baby daughter of Akashi no Onkata for Murasaki no ue, and has her raise the child to be the future Empress ('Usugumo' (Wisps of Cloud)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時としては最先端の技術であった製鉄、またはその結晶である鉄剣を「アマテラスに献上した」というのは、その頃の出と大和の関係を推し量る上で興味深いエピソードであると言える。例文帳に追加

Ironmaking was the leading-edge technology in those days, so the fact that the swords made of iron, the crystallization of the latest technology, 'was presented to Amaterasu (the Sun Goddess)' can be said to be an interesting episode to surmise the relationship between Izumo and Yamato at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを知ったイスケヨリヒメは3人の御子にそれを知らせようと、「狭井河からが立ち登って、畝傍山では大風が吹く前触れとして、木の葉がざわめいている」という内容の歌を詠んだ。例文帳に追加

Upon knowing his ploy, Isukeyorihime made a poem depicting clouds rising from the Sai-gawa River and leaves on the trees rustling on Mount Unebi to tell that it was a sign of a storm, to warn her three children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉山丹後掾と薩摩浄によって京から江戸へともたらされた浄瑠璃は、彼らの門下によって多くの流派にわかれ、世人に大いに受入れられるようになった。例文帳に追加

Joruri, which was brought in from Kyoto to Edo by Sugiyama Tango no jo and Joun SATSUMA, split into many schools and became popular among the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この鎌倉復興の出寺もやがて荒廃したが、慶長年間(17世紀初頭)に至り、天台宗の僧で徳川家康とも関係の深かった天海によって復興が開始された。例文帳に追加

This Kamakura period revival eventually turned to decline but restoration was begun by Tenkai, a Tendai Sect monk with a close relationship to Ieyasu TOKUGAWA, in the early 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行基研究の基礎資料の一つである『行基年譜』(安元元年(1175年)の成立)には、慶4年(707年)、当時40歳の行基が「生馬仙房」に移ったとの記載がある。例文帳に追加

There is a record in "Gyoki's Chronicles" (completed in 1175), one of the basic resources for the study of Gyoki, that suggests Gyoki moved to Ikuma Sembo (resident priests' quarters) in 707, aged forty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃に早は伊勢家と同格である平氏一門の幕府奉公衆小笠原政清の娘(南陽院殿)と結婚し、嫡男氏綱が生まれている。例文帳に追加

At about this time Soun married Nanyoin-dono, a daughter of Masakiyo OGASAWARA, a Taira clan branch family with the same social rank as the Ise family, and had a son, Ujitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社:清水寺本堂、東寺の五重塔、萬福寺、善光寺本堂、東大寺大仏殿、出大社本殿、春日神社本殿の改築例文帳に追加

Temples and shrines: the reconstructions of the main hall of Kiyomizu-dera Temple, the five-story pagoda of To-ji Temple, Manpuku-ji Temple, the main hall of Zenko-ji Temple, the the Great Buddha Hall of Todaij-ji Temple, the main hall of Izumo-taisha Shrine, and the main hall of Kasuga-taisha Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷軍の白兵戦が強かったのは、地の利が西郷軍にあったことと、幼い頃より刀剣に慣れ親しんでいた士族と、訓練されたとはいえ数年程度の徴集兵では錬度に泥の差があったからである。例文帳に追加

The reasons why Saigo's army was stronger in hand-to-hand fights are considered as follows: Saigo's army occupied a vantage ground, and there was a tremendous difference in the sword-handling ability between the warrior class, who had been familiar with handling swords, and the conscripted soldiers, who had had only a few years of sword-handling training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北部九州でも玄界灘沿岸の地域では、須玖・岡本遺跡や三遺跡などで20枚とか30枚もの大量の鏡を副葬した甕棺があり、王の墓の豪華さが分かる。例文帳に追加

In the coastal area of Genkai-nada Sea among other part of northern part of Kyushu, earthenware jar-coffins which were buried together with as many as twenty to thirty mirrors can be found in remains such as Sugu-Okamoto and Mikumo remains, which tells us how luxurious kings' graves were.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳時代初頭ないし前期に築かれるものは、弥生時代の大和風の方形周溝墓や出風の四隅突出型墳丘墓の延長と考えられる。例文帳に追加

The tumuli constructed from the beginning and the early phase of the Kofun period are considered an extension of the Yamato-style square tombs with moat surrounding and the Izumo-style tombs covered with a heap of earth, whose four corners are protruding outward, both of which were built in the Yayoi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15世紀末に至り、伯父北条早の助けで家督争いに勝利した今川氏親は、亡父今川義忠の代で頓挫していた遠江国への再侵攻を試みた。例文帳に追加

At the end of the 15th century, Ujichika IMAGAWA who won succession dispute with the help of his uncle Soun HOJO attempted invasion upon Totomi Province, which had failed at the time of his late father Yoshitada IMAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記特性の消去性向上剤としては、例えば、土状黒鉛、タルク、窒化硼素、母、鱗状黒鉛、二硫化モリブデンから選ばれる少なくとも1種が挙げられる。例文帳に追加

For example, at least one kind selected from earthy graphite, talc, boron nitride, mica, scaly graphite and molybdenum disulfide may be cited as the erasing property improver having the above properties. - 特許庁

『絵入有馬名所記』寛文12年(1672年)刊には「名塩紙 鳥の子を始めて五つの色紙・紙までもすき出す事、越前につきてハ世にかくれなき名塩なるべし」とある。例文帳に追加

In the "Eiri Arima meisho ki" (an illustrated guide to noted places of Arima) (絵入馬名所記) published in 1672, there is the description; 'It is the most famous after Echizen that not only torinoko, but also five-colored paper and kumo-gami (a type of torinoko which has blue cloud patterns in the upper part and purple ones in the lower part) are made in Najio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石見国の一の宮「物部神社(大田市)」(島根県大田市)は、部民設置地説以外に古代出に対する鎮めとして創建されたとする説もある。例文帳に追加

There is also a theory that 'Mononobe-jinja Shrine' (Oda City, Shimane Prefecture), which is an ichinomiya (a shrine occupying the highest rank among the shrines of a province) of Iwami Province was built as an appeasement for ancient Izumo except for the theory of arm control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻名は作中で光源氏が藤壺の死を悼んで詠んだ和歌「入り日さす峰にたなびく薄はもの思ふ袖に色やまがへる」に因む。例文帳に追加

The title was named after the waka poem 'Being overwhelmed with grief, I'm wondering whether the color of the thin cloud over the ridges, which is covered by the rays of the setting sun, copied the color of the sleeves of my mourning dress.' that Genji composed in this chapter, mourning the passing of Fujitsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他界するとき、アマクニタマ(天津国玉)の娘のオグラヒメ(小倉姫)に、和歌の奥義を記したクモクシ(奇)文を授けて、下照姫を襲名させたとされている。例文帳に追加

It is described that, to Ogurahime, a daughter of Amakunitama, she entrusted a document entitled the Kumokushi-fumi, containing the inner mysteries of waka songs, as well as honoring her with her own name of Shitateruhime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵士には、博徒・やくざ・助・馬丁・町火消などの江戸の無頼の徒を徴募して編成し、シャルル・シャノワーヌやジュール・ブリュネなどのフランス軍顧問により直接フランス式の調練を施された部隊である。例文帳に追加

The soldiers were composed of a gang of outlaws in Edo including Bakuto (gamblers), Yakuza (Japanese mafia), Kumosuke (shifty carrier), Batei (horse keeper) and Machibikeshi (civilian firefighters), and the troops received the French style military training directly from French military advisers, such as Charles Chanoine and Jules Brunet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、先に帰国した武田氏安芸武田氏の武田元繁や出国の尼子経久らが大内領を侵略し、足元を脅かす存在となった。例文帳に追加

Further, Motoshige TAKEDA of the Aki-Takeda clan, a branch family of the Takeda clan, and Tsunehisa AMAGO in Izumo Province, etc., who had returned home earlier, invaded into the territory of Ouchi family, and they came to threaten the foothold of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前記シリコーン樹脂組成物として、シリコーン樹脂に、軟化開始温度500℃以下、かつ結晶化開始温度840℃以下のアルカリ金属を含むガラスフリットに加えて、母微粉末が添加されたものを使用する。例文帳に追加

A substance with mica fine powder added in a silicone resin in addition to glass frit containing alkaline metal having a softening start temperature of 500°C or below and a crystallization start temperature of 840°C or below is used for this silicone resin composition. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS