1016万例文収録!

「かただまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かただまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かただまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 936



例文

マチ部62b,88を設けた第1及び第2インクパック57,85を第1及び第2インクカートリッジ51,52に収納させた。例文帳に追加

First and second ink packs 57 and 85 provided with gore portions 62b and 88 are contained in first and second ink cartridges 51 and 52. - 特許庁

アーマチャ14のシャフト部17の底端を内燃機関の吸気弁6のステム7頂端に連結する。例文帳に追加

A bottom end of a shaft portion 17 of the armature 14 is coupled to a stem 7 top end of an intake valve 6 of an internal combustion engine. - 特許庁

但し、低融点材料(Al)の融点は、アーマチャコイルの絶縁皮膜の耐熱温度より高くなっている。例文帳に追加

Here, a melting point of the low melting point material (Al) is higher than a heat resistant temperature of an insulating coating film of an armature coil. - 特許庁

検者が測定の失敗を判断した時には、処理をキャンセルして不要な待ち時間をなくし、直ちに再測定することができるようにする。例文帳に追加

To eliminate unnecessary waiting time and to immediately start measuring again by cancelling processing when an examiner judges the failure of measuring. - 特許庁

例文

ダストカバー5の他端に形成した第2リング部30は、球頭部6に連設した軸部7に嵌着する。例文帳に追加

A second ring part 30 formed on the other end of the dust cover 5 is fitted to a shaft part 7 connected to the sheprical head part 6. - 特許庁


例文

パッドレス研磨中、粗面に保持された弾性粒子31の表面に硬質粒子32が仮付着する。例文帳に追加

During pad-less polishing, hard grains 32 are temporally adhered to the surface of elastic grains 31 retained on the rough face. - 特許庁

遊技制御手段は、復旧した第1特別図柄の変動時間が終了したときに第1客待ちデモ表示指定コマンドを送信する。例文帳に追加

The game control means transmits a first customer waiting demonstration display specifying command when the variation time of a restored first special pattern ends. - 特許庁

印刷装置において、障害の際に直ちに主電源の遮断待ちとするのではなく、印刷ジョブデータを保有したままの復帰を可能にする。例文帳に追加

To enable return while holding the print job data in a failure, not making at once a printing apparatus waiting for shutdown of the main power supply. - 特許庁

君のベニス、幻の如きその街で、 壮美な世界に浸り続け、意味もなく日々を過ごしていた日の真実の君の姿だ。例文帳に追加

but as thou _shouldst be_ - squandering away a life of magnificent meditation in that city of dim visions, thine own Venice  - Edgar Allan Poe『約束』

例文

寒さに身が縮こまるような秋の夕方、来るべき冬の訪れを告げるどんよりとした空気が、この町中にまで漂っている。例文帳に追加

It was a crisp evening in the early fall, and with that far-off touch of melancholy which ever heralds the coming winter, even in the midst of a city.  - Melville Davisson Post『罪体』

例文

但しこの躙り口によって、それまで中立ちに際しての待合に用いられていた縁側が取り除かれ、腰掛待合が別に設けられるようになった。例文帳に追加

However, this Nijiriguchi consequently removed the veranda (a narrow wooden passageway along the edge of a house facing the garden) used as Machiai at Nakadachi (break between the light meal and the actual serving of tea), and Koshikake-Machiai (a simple styled bench for guests to wait for a tea ceremony) was separately set.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして医療機関から診察予定時刻や待ち順番の連絡を受けたら、外来待合室に戻って頂き少々待って順番を呼ばれて診察を受ける。例文帳に追加

When the patient is notified of the schedule time for the medical examination and the waiting order from a medical institution, the patient can come back to an outpatient waiting room, wait a little and receive the medical examination when the patient is called. - 特許庁

第1の動作モードでは、待受け動作を自動的に開始する(但し、デフォルトとして待受け動作を自動的に開始するよう予め設定されているものとする)。例文帳に追加

The terminal 1 automatically starts the standby operation (however, assuming that automatic start of the standby operation is preset as a default) in the first operation mode. - 特許庁

片段ウェブの厚さが変わっても自動的に隙間調整できるグルーマシンにおけるロール間の隙間調整方法およびその装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus for regulating a gap between rolls of a glue machine capable of automatically regulating the gap even when a thickness of one stage web is changed. - 特許庁

研磨中に半導体ウエハ等の基板が破損した場合に、この破損を直ちに検出することができるとともに、研磨中に基板がトップリングから飛び出した場合に、この基板の飛び出しを直ちに検出することができる研磨方法および研磨装置を提供する。例文帳に追加

To provide a polishing method and device capable of immediately detecting damage when a substrate such as a semiconductor wafer is damaged during polishing, and immediately detecting jumping of the substrate when the substrate jumps out of a top ring during the polishing. - 特許庁

芭蕉の終焉地は、御堂筋の拡幅工事のあおりで取り壊された(ただしその跡は、現在の大阪市中央区(大阪市)久太郎町4丁目付近に石碑がある)。例文帳に追加

The place where Basho died was broken down due to the work to widen Midosuji Street (however, there is a stone monument around 4, Kyutaro-cho, Chuo Ward, Osaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、丹波国でも京都市や大阪との繋がりが強い京都府亀岡市や南丹市、船井郡京丹波町は南丹又は口丹と呼ばれ外されている。例文帳に追加

However, Kameoka City, Nantan City and Kyotanba-cho, Funai-gun in Kyoto Prefecture are not included in Kitakinki but instead called Nantan or Kuchitan even though they are within the Tanba Province, because the regions have a close tie with Kyoto City and Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この流れを伊豆多田氏と呼び、室町期には摂津と伊豆に領土を安堵されるが、永正年間(1504年-1520年)の将軍家家督争いで足利義稙側に付き没落したという。例文帳に追加

This lineage, referred to as the Izu-Tada clan, was authorized to own its lands in the Settsu and Izu provinces during the Muromachi period but is said to have been in decline in the Eisho era (A.D. 1504 - 1520) because it took the side of Yoshitane ASHIKAGA in the midst of the dispute over succession to the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、居留地が手狭になったため、1880年頃から六甲山麓の重要伝統的建造物群保存地区(重伝建)である北野町山本通付近に多くの外国人住宅が建てられ、戦災を免れた。例文帳に追加

However, because the settlement was quite crowded, starting in about 1880 many foreign residences were built near the town of Kitano-cho on Yamamoto-dori street, in what is now a Preservation District for Groups of Historic Buildings (or "Judenken" [Groups of Historic Buildings] in Japanese), and as a happy consequence the foreign residences built in this area escaped damage during the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このXOR演算は、後続のパケットを待つことによるいかなる遅延もなく、パケットを受信した後ただちに実行されるので、受信機の待ち時間は非常に少なく、パケット・バッファは相対的に小さくてもよい。例文帳に追加

The XOR arithmetic operation is performed immediately after the reception of a packet without any delay caused by waiting for a subsequent packet, so that a waiting time of the receiver is extremely reduced and the packet buffer can also be compact, relatively. - 特許庁

ユーザーが演奏ミスしたらこの演奏ミスに気付かせて正しく弾くようにすること、また、間違った曲の解釈で演奏ミスしていた場合であれば、これを正すことにある。例文帳に追加

To make a user correctly play music by letting the user notice a mistake in a musical performance if the user makes such a mistake and to correct a mistake of a musical performance if the user incorrectly understand the music. - 特許庁

ただし、圧縮数の法則に矛盾する結果が出た場合は、掛け算の答えが間違っていると判定できるが、圧縮数の法則に矛盾しない場合は、掛け算の答えの正否は判定できない。例文帳に追加

When any result which is contradictory to the law of a compression number is calculated, it is decided that the answer of multiplication is wrong, and when the result is not contradictory to the law of a compression number, the correctness of the answer of multiplication is not decidable. - 特許庁

間違ってスイッチに触れただけでは電源が投入できないように、配設場所を変更すると共に、軽く接触した程度では作動しないスイッチ構造の主電源スイッチにより安全な綿菓子製造装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a safe candy floss production device having a main electric switch at a place not energized by a happening and the switch structure not operated by a light touch. - 特許庁

4号B路線:地下鉄醍醐駅前→アル・プラザ前→醍醐寺前→醍醐新町・東陵高校前→北醍醐団地→随心院前→醍醐新町・東陵高校前→醍醐寺前→地下鉄醍醐駅前例文帳に追加

Route 4B: Daigo Subway StationAL PLAZA → Daigo-ji TempleDaigo Shin-machi / Toryo High SchoolNorth Daigo Housing Estate → Zuishin-in TempleDaigo Shin-machi / Toryo High School → Daigo-ji TempleDaigo Subway Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大名屋敷が再建され、参勤交代のために多くの武士が滞在するようになると、彼らの生活を支えるため江戸の町は急速に復興するが、もはや外堀内の江戸の町は狭すぎる状態だった。例文帳に追加

The town of Edo recovered as daimyo reconstructed their residences and as an ever increasing number of samurai migrated to the city in accordance to the Sankinkotai system, the town of Edo rapidly recovered to support their needs; but in practical terms, the town of Edo could not longer be contained within its outer moat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本書の制作にあたっては多大な注意がはらわれてはいるものの、出版者も配布者も、まちがいや欠落については責任をいっさいおわず、さらにここに含まれた情報の利用から生じた損害についてもいっさい責任をおわない。例文帳に追加

While many precautions have been taken in the preparation of this book, the publisher and distributor assume no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from the use of the information contained herein.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

出張報告書も必要ですが、それはあとで提出していただければ結構です。あなたの現在の状況から判断して、来月の最初の週まで待ちましょう。例文帳に追加

I also need a trip report from you, but that can come later; judging from your current circumstances, I’d be willing to wait until the first week of next month. - Weblio英語基本例文集

ただちに、輸送品の位置を調査しましたところ、貴社の町の配送センターに到着していることを確認いたしました。輸送会社によると、遅れは天候不良によるものでした。例文帳に追加

We immediately investigated the location of the shipment and confirmed that it has already arrived at the delivery center in your town. According to the delivery company, the delay was caused by bad weather. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

ただ今到着のバスは、国内線第1ターミナル行きです。国際線ターミナルにお越しの方は、しばらくそのままでお待ちください。国際線行き連絡バスもこのバス停から発車いたします。例文帳に追加

The bus now arriving is going to Domestic Terminal 1. Passengers for the International Terminal, please wait. The shuttle bus to the International Terminal also leaves from this stop. - Tatoeba例文

「この故実を存ぜざれば、忽ち命を失うべきか。勇士はただ騎馬に達すべき事なり。壮士等耳の底に留むべし。老翁の説嘲哢すること莫れ」と武者の騎射戦の心得を述べている。例文帳に追加

He describes what should be kept in mind at a cavalry battle, saying, 'If he doesn't know the fact, he will lose his life soon; the brave warrior should be adept at horseback riding; 壮士耳のむべし; one should not laugh at what an old man says.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この像については賛否両論があり、美術史家の町田甲一のように、この像は天平時代末期の形式化した作で、フェノロサや和辻の激賞したほどの傑作ではないとする意見もある。例文帳に追加

However, there are pros and cons on this statue; for instance, Koichi MACHIDA, an art historian, said that this statue is a conventional work of the end of the Tempyo period and not such a masterpiece as FENOLLOSA and WATSUJI extolled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、段階的に守護権力の移譲が行われていたようで寛正2年(1461年)8月には因幡国守護で自身の弟である、山名豊氏の但馬聚慶軒領因幡国味和郷遵行について室町幕府が意見を述べさせている。例文帳に追加

But it seems authority of Shugo was gradually transferred, and in August 1461, he was asked for his opinion by Muromachi bakufu about 但馬因幡国遵行 of Yutaka YAMANA, Shugo of Inaba Province and his brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、常盤~鳴滝間は複線となっているため、北野白梅町行きが延着した場合など、タイミングによってはこの駅間で行き違いをすることもある。例文帳に追加

However, because the route between Tokiwa and Narutaki is double-tracked, if a train heading for Kitano Hakubaicho is delayed, trains are likely to pass at a point between these stations if the timing is right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高位の貴族の着るものを「狩衣」(模様有り、袷仕立て、ただし、室町以降夏物には裏地なし)それ以外を布衣(ほい/「ほうい」と呼ぶと狩衣全体を指す/無紋、裏地なし)と呼び分けた。例文帳に追加

Therefore, clothes worn by higher-ranking nobles were called 'kariginu' (with patterns and lined garment; kariginu for summer was made without lined garment after the Muromachi period), and others were called 'hoi' ('houi' refers to kariginu as a whole; without patterns and lined garment).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正の錯乱(えいしょうのさくらん)は、戦国時代(日本)の初期にあたる永正4年(1507年)、室町幕府管領・細川政元が殺害された事件を指し示す。例文帳に追加

Eisho Disturbance refers to an incident during the early Sengoku period (period of warring states) (Japan) where the kanrei (shogunal deputy) for the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) named Masamoto HOSOKAWA was assassinated in 1507.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、飛鳥の街に対して「京」の字を使った表記は近年になって作り出されたわけではなく、古くは日本書紀においても「倭京」や「古京」と表記される例がある。例文帳に追加

The expression for the city of Asuka using the character '' (kyo) did not create in recent years, but found in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) such as '' (literally, Japanese capital) and '' (literally, ancient capital).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的な内容、更なる詳細につきましては、おそらく、今週中くらいにはまとまることになるのではないかと思いますので、それまでお待ちいただければと思います。例文帳に追加

Specifics and further details will probably be decided this week, so I would like you to wait until then.  - 金融庁

ただし、I_bの強度を持つパルスレーザー光がプラズマ中で相対論的自己集束された際には、第1の電離度よりも高い第2の電離度までこのガスが電離されるように、I_bは設定される。例文帳に追加

When pulse laser light having the intensity of I_b comes to relativistic self-focusing in plasma, I_b is set so that this gas is ionized to a second ionization degree higher than the first ionization degree. - 特許庁

正しい基地局のSSCとの相関性を高くする一方、間違った基地局とのSSCを低くすることで、正しい基地局を検出できるようにする。例文帳に追加

To detect a precise base station by making correlation with SSC of the precise base station to be high and making that with a mistaken base station to be low. - 特許庁

障子20Aの竪框25は、金属製の室外部材25Aおよび室内部材25Bと、室外部材25A、室内部材25Bに跨って配置された断熱ブリッジ材25Cとを備えた断熱形材で構成する。例文帳に追加

The rail 25 of a sliding door 20A is formed of the thermally insulating extrusions having metal outdoor members 25A and indoor members 25B and thermally insulating bridge materials 25C disposed across the outdoor members 25A and the indoor members 25B. - 特許庁

障子の竪框25は、金属製の室外部材および室内部材と、室外部材、室内部材に跨って配置されてポケット部40に挿入された断熱ブリッジ材25Cとを備えた断熱形材で構成する。例文帳に追加

The vertical rail 25 of a sliding door is formed of the thermally insulating extrusion having metal outdoor members and indoor members and thermally insulating bridge materials 25C disposed across the outdoor members and the indoor members and inserted into pocket parts 40. - 特許庁

操作引手で移動される可動ガイド板32に右上がりに傾斜した第1ガイド溝50を形成し、框に固定した固定ガイド板33に左上がりに傾斜した第2ガイド溝60を形成する。例文帳に追加

A movable guide plate 32 moved by means of an operating knob is formed with a first guide groove 50 inclined upward to the right, and a fixed guide plate 33 fixed to a rail is formed with a second guide groove 60 inclined upward to the left. - 特許庁

また、復旧した第1特別図柄の変動時間が終了したときに第1変動パターンコマンドを送信し、復旧した第2特別図柄の変動時間が終了したときに第2客待ちデモ表示コマンドを送信する。例文帳に追加

The game control means transmits a first variation pattern command when the time of restored variation of a first special symbol ends, and transmits a second customer-waiting demonstration display command when the time of restored variation of a second special symbol ends. - 特許庁

吸気弁6のステム7頂端とアーマチャ14のシャフト部17底端との間の間隙を補償するためにこれらにステム7頂端とシャフト部17底端間にラッシュアジャスタ27を挿入する。例文帳に追加

The lash adjuster 27 is inserted between the stem 7 top end and the shaft portion 17 bottom end so as to compensate a clearance between the stem 7 top end of the intake valve 6 and the shaft portion 17 bottom end of the armature 14. - 特許庁

ただデイジーの屋敷だけが、いつも、他の家々よりも神秘的に快活に見えたのとちょうど同じように、デイジーが出た後であってさえも、街自体にメランコリーな美しさが染みわたっているように思えた。例文帳に追加

Just as Daisy's house had always seemed to him more mysterious and gay than other houses, so his idea of the city itself, even though she was gone from it, was pervaded with a melancholy beauty.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ユダヤ人たちがこの男を待ち伏せていると聞きましたので,彼をただちにあなたのもとにお送りすることとし,告訴人たちには彼に対する告訴をあなたの前に持ち出すよう命じておきました。ご健勝で」。例文帳に追加

When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:30』

ただし、伏見天皇以前に即位灌頂を行った可能性がある後三条天皇や後深草天皇についてどう説明するのかという点と、先に紹介した二条康道の記録によれば、後深草天皇の時には一条実経、後伏見天皇の時は鷹司兼忠など、当の二条家の記録に、鎌倉~室町時代に二条家以外の人物が即位灌頂を行ったことが記されている点の説明が難しい。例文帳に追加

However, it is difficult to explain about Emperor Gosanjo and Emperor Gofukakusa who might have conducted sokuikanjo before Emperor Fushimi and, according to the records by Yasumichi NIJO introduced above, the records of the Nijo family described cases where persons from families other than the Nijo family conducted sokuikanjo from Kamakura to Muromachi periods, such as Sanetsune ICHIJO for Emperor Gofukakusa and Kanetada TAKATSUKASA for Emperor Gofushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好仁親王は征夷大将軍徳川秀忠の養女・亀姫(実父は秀忠の甥で娘婿にも当たる越前藩松平忠直)を妃としたが嗣子が無かったため、甥にあたる後水尾天皇の皇子・良仁親王が養嗣子として第2代となり、花町宮を名乗った。例文帳に追加

Prince Yoshihito's Empress was Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Hidetada TOKUGAWA's adopted daughter, Kame-Hime (Princess Kame) (her real father was Hidetada's nephew and son-in-law, Tadao MATSUDAIRA of Echizen han, Echizen domain); but they did not have a male child, so their nephew, Prince Nagahito, Emperor Mizunoo's prince, was adopted to become the second generation of the court nobility, being so named Hanamachi no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが諸般の事情により喪は秘され、7月10日に遺体は「御重体」のまま汽車に乗せられ、東京の麹町区三年町2番地(現在の内閣府庁舎の付近)にあった宮邸に搬送された。例文帳に追加

However his death was kept quiet due to various reasons, on July 10 his body was carried on a train while he was said to be in the serious condition, and transferred to the Imperial Palace which used to be located at 2-banchi, San nen-cho, Kojimachi Ward (near the current Cabinet Office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代々近江国守護佐々木氏のもとで栗太郡大石庄(滋賀県大津市大石東町・大石中町)の下司職をつとめていたため、大石を姓にするようになった。例文帳に追加

For generations the family managed the Kurita estate of Oishi manor (currently Oishi-Higashi cho and Oishi-Naka cho districts in Otsu City, Shiga Prefecture) under the Omi-no-kuni shugo (Military Commissioner of Omi-no-kuni) of the Sasaki clan, and thus the family name became OISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS