1016万例文収録!

「がくじゅつてき」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がくじゅつてきの意味・解説 > がくじゅつてきに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がくじゅつてきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1028



例文

複数の六角錐形状の錐形凸部は隙間無く充填して設けることができ、かつ底面に対して6つの側面がそれぞれ異なる角度で設けられているために多方向に光を効率よく散乱することができる。例文帳に追加

The plurality of hexagonal pyramidal projections can be provided without gaps therebetween, six side surfaces thereof are provided respectively at different angles with respect to a base and, therefore, light can be efficiently scattered in many directions. - 特許庁

第四百十三条の二 第一審裁判所が即決裁判手続によつて判決をした事件については、第四百十一条の規定にかかわらず、上告裁判所は、当該判決の言渡しにおいて示された罪となるべき事実について同条第三号に規定する事由があることを理由としては、原判決を破棄することができない。例文帳に追加

Article 413-2 The final appellate court may not reverse the judgment of the court of first instance that was rendered in the speedy trial procedure, on grounds as prescribed in item (iii) of Article 411 for which the relevant facts are probative of the crime indicated in the rendered judgment, notwithstanding the provisions of Article 411.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

基材上にインク受理層を設けた溶融型熱転写受像シートにおいて、インク受理層中に、填料としてインク投錨効果を有する有機系特異形状粒子と、JISK5101に基づく吸油量が500ml/100g以上の有機填料を含有すること。例文帳に追加

In the melt type thermal transfer image receiving sheet having an ink receiving layer provided on a base, the ink receiving layer contains organic specifically-shaped grains having the ink anchoring effect, as a filler, and an organic filler of which the oil absorption based on JISK 5101 is 500 mL/100 g or above. - 特許庁

第六十一条 法第六十七条から第六十八条までの規定による手数料の納付は、別記第八十四号様式による手数料納付書に、当該手数料の額に相当する収入印紙をはつて提出することによつて行うものとする。ただし、再入国許可の有効期間の延長の許可の記載又は難民旅行証明書の有効期間の延長の許可の記載を受ける者が手数料を納付する場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 61 Payment of fees pursuant to the provisions of Articles 67 to 68 of the Immigration Control Act shall be made by submitting a written payment of fees form pursuant to Appended Form 84 with a revenue stamp equivalent to the amount of the fee affixed thereto; provided, however, that this shall not apply in the event that a person who receives permission for an extension of the validity period of re-entry permission or permission for extension of the validity period of a refugee travel document pays the fee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

外部から熱的応力や機械的応力が加わっても、金属放熱板と接着材あるいは接着材と被覆樹脂との界面剥離を確実に防止することができる半導体装置を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor device for surely preventing the interface peeling of a metal radiator plate and a boding material or the bonding material and coating resin, even if thermal stresses or mechanical stresses are added from the outside. - 特許庁


例文

第九十六条 法第百十九条又は第百二十条の証明書又は目録は、捜索又は差押が令状の執行によつて行われた場合には、その執行をした者がこれを作つて交付しなければならない。例文帳に追加

Article 96 In cases where a search or seizure is carried out by the execution of a warrant, the certificate set forth in Article 119 of the Code or the inventory set forth in Article 120 of the Code shall be prepared and delivered by the person who executed the warrant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 日出前、日没後には、令状に夜間でも検証をすることができる旨の記載がなければ、検察官、検察事務官又は司法警察職員は、第二百十八条の規定によつてする検証のため、人の住居又は人の看守する邸宅、建造物若しくは船舶内に入ることができない。但し、第百十七条に規定する場所については、この限りでない。例文帳に追加

(4) A public prosecutor, a public prosecutor's assistant officer or a judicial police official shall not enter, before sunrise or after sunset, the residence of a person, or premises, buildings or vessel guarded by a person for the purpose of inspection pursuant to the provisions of Article 218, unless the warrant contains a written statement that inspection during the night is permitted; provided, however, that this shall not apply to the places prescribed in Article 117.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、大楠公600年祭(昭和10年)時には学術的根拠ある楠木氏の子孫が確認され、湊川神社内に楠木同族会が組織されて現在に至っている。例文帳に追加

But descendants of the Kusunoki clan were identified based on scientific evidence at the Dai-Nanko 600th anniversary in 1935, so the Kusunoki family council has been organized at Minatogawa-jinja Shrine and continues to exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送電側と受電側との組合せが正規であることの認証を行うと共に、送電側から受電側へ効率的に送電できる低コストの非接触充電システムを提供する。例文帳に追加

To provide a low-cost noncontact charging system capable of authenticating that a combination of a power transmission side and a power reception side is normal, and efficiently transmitting power from the power transmission side to the power reception side. - 特許庁

例文

複数の六角錐形凸部は隙間無く充填して設けることができ、かつ底面に対して6つの側面がそれぞれ異なる角度で設けられているために多方向に光を効率よく散乱することができる。例文帳に追加

The plurality of hexagonal pyramid-shaped projections can be provided densely without space remaining; since the six surfaces of side of the hexagonal pyramid-shaped projection are provided at different angles to a base surface, respectively, light rays thus can be scattered effectively in many directions. - 特許庁

例文

これにより、空気漏れの発生がなく、十分な接合強度で、簡単かつ能率的にホイールディスク4とホイールリム2との接合を行うことができ、また、容易に解体し得る自動車用ホイール1が作製される。例文帳に追加

Consequently, it is possible to easily and efficiently connect the wheel disc 4 and the wheel rim 2 to each other with sufficient connecting strength without occurrence of air leakage and to manufacture the wheel 1 for the automobile which can be easily disassembled. - 特許庁

複数の六角錐形凸部は隙間無く充填して設けることができ、かつ底面に対して6つの側面がそれぞれ角度を有して設けられているために多方向に光を効率よく散乱することができる。例文帳に追加

The plurality of hexagonal pyramidal projections can be provided without gaps therebetween, six side surfaces thereof are provided respectively at different angles from a base and, therefore, light can be efficiently scattered in many directions. - 特許庁

九 新設分割会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百六十三条第十号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面例文帳に追加

(ix) in cases where a splitting company in incorporation-type company split has issued share options, and where Article 763, item (x) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後も「(『源氏物語大成』といった学術的な校本ができる)20世紀前半までは湖月抄で源氏物語を読む時代だった」と言われるほど影響力を持った。例文帳に追加

Even in the period after that, it had such influence that it was said that, 'until the first half of the twentieth century (when academic variorums such as the "Genji Monogatari taisei "were written), it was the age of reading The Tale of Genji using the Kogetsusho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畿内を中心に出土する銅鐸、北九州を中心に出土する銅矛、出雲地方特有の形式をもつ銅剣が同一遺跡から、しかも大量に出土したという点で学術的価値が高い。例文帳に追加

They are academically valued in that dotaku mainly excavated in Kinai region, dohoko mainly excavated in northern Kyushu, and doken with a style unique to Izumo district were discovered in one site and also in large numbers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シート状の芯材の両面にそれぞれ支持層を介してインク受容層が配置され、該インク受容層の少なくとも一方が前記支持層上にアンダー層を介して配置されていることを特徴とする両面印刷用熱転写受像シート。例文帳に追加

There is provided the thermal transfer printing image receiving sheet for double face printing in which ink receiving layers are arranged via supporting layers on both sides of a sheet-shaped core material and at least one hand of the ink receiving layer is arranged via an under-layer on the supporting layer. - 特許庁

高い記録濃度、良好な階調再現性、良好なドット再現性が得られ、画像記録面の凹み、スジ等の外観上の品質低下が生じにくい、溶融転写型インク受像シートの提供。例文帳に追加

To provide a melt transfer type ink image receiving sheet for scarcely decreasing in quality of appearance such as a recess, a streak or the like of an image recording surface by obtaining high recording density, good gradation reproducibility and good dot reproducibility. - 特許庁

タッチ操作を行う指示物の大きさに関係なく、十分な精度でタッチ位置を検出することができ、さらに想定される指示物によるタッチ操作の特徴に応じた効率的なタッチ位置検出を行うことができるようにする。例文帳に追加

To detect a touch position with sufficient accuracy regardless of the size of an indicator for making a touch operation, and efficiently detect a touch position according to the features of the touch operation made by an expected indicator. - 特許庁

シート側縁領域で変形加工された波皺を有する金属充填材シート或いはこのタイプの金属充填材シートを有する充填材を従来の金属充填材シート又は充填材と同等の速度で実質的な改変なく製造することのできる方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a metallic sheet for containing a filler, which has ripples made by deformation processing at a side edge area of the sheet, or a filler having a metallic sheet of this type, with the same speed as in manufacturing a conventional metallic sheet for containing a filler or a filler without substantial change, and to provide an apparatus therefor. - 特許庁

マグネシウム合金粉末燃料では、マグネシウム合金粉末13の平均粒度が約13μmで水分率が約30重量%の場合には、爆発的燃焼反応が起こる。例文帳に追加

In the Mg alloy powder fuel, explosive combustion reaction occurs, when the average particle size of the Mg alloy powder 13 is about 13 μm and water content is about 30% by weight. - 特許庁

柱材プレカット加工機において、加工順番の予約を行う必要がなく、熟練者でなくとも容易に且つ効率的に加工が行うことができる。例文帳に追加

To enable also an inexperienced person to easily and efficiently perform precutting work in a column material precutting working machine without requiring the reservation of working order. - 特許庁

高レートでロスの少ない効率的な充電が可能であり、高速充電が可能であるとともに、サイクル寿命の向上を図ることができる非水電解質二次電池の充電方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a charging method of a nonaqueous electrolyte secondary battery capable of efficient charging the battery at a high rate with little loss, of rapid charging, and of improving a cycle life. - 特許庁

予備加熱定着されたインク受容性粒子層16Aに、インクジェット記録ヘッド20から、画像データに基づき、各色のインク滴が吐出されインク画像が形成される。例文帳に追加

An ink image is formed in the ink receivable particle layer 16A preheated and fixed to by discharging ink droplets of various colors from an inkjet recording head 20 based on image data. - 特許庁

四 貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)例文帳に追加

4. Buildings and structures (such as shell mounds, ancient tombs, citadel-type castle sites, castle sites and old residences) which are highly valued in our nation, either historically or academically; landscapes (such as gardens, bridges, canyons, coasts, mountains and other places of scenic beauty) that are highly valued in our nation for their artistic or visual merit; animals (including their habitats, their breeding areas, and their stopovers), plants (including their habitats), and geological minerals (including the landscapes produced by natural phenomena) that are highly valued academically in our nation (such natural features being hereinafter referred to as 'monuments')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)例文帳に追加

Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許クレームの各独立クレームは,発明の本質的な技術的特徴を包含していなければならず,かつ,各従属クレームにおいては,特許クレームの以前のクレームに含まれた発明の本質的な技術的特徴を特定するものとする。例文帳に追加

Each independent claim of patent claims shall contain the essential technical features of an invention and each dependent claim shall specify the essential technical features of the invention included in the previous claim(s) of the patent claims.  - 特許庁

第二百十二条 裁判長は、必要と認めるときは、検察官、被告人又は弁護人の本質的な権利を害しない限り、これらの者が証拠調の後にする意見を陳述する時間を制限することができる。例文帳に追加

Article 212 When the presiding judge finds it to be necessary, he/she may limit the duration of time during which the public prosecutor, the accused, or defense counsel may make his/her argument after the examination of evidence, insofar as this does not violate the essential rights of such persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

久政暗愚説の根拠となっている歴史書の多くが学術的には偽書と位置付けられており、後年になって誇大に記述されたり、脚色されたものがほとんどである。例文帳に追加

Many of the history books regarded as grounds for the theories where Hisamasa was an imbecile are considered to be academically apocryphal, and most of them were exaggerated or embroidered in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

放射性同位元素等による放射線障害の防止に関する法律(昭和三十二年法律第百六十七号)第二条第二項に規定する放射性同位元素であつて、経済産業大臣が告示で定めるもの例文帳に追加

Radioactive isotopes prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act concerning Prevention from Radiation Hazards due to Radioisotopes, etc. (Act No. 167 of 1957) and determined and publicly notified by the Minister of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 認可協会は、第六十七条の三第一項第二号又は第三号に掲げる事項について変更があつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。認可協会の規則(定款及び店頭有価証券市場を開設する認可協会にあつては、第六十七条の十二の規則を除く。)の作成、変更又は廃止があつたときも、同様とする。例文帳に追加

(3) When there are any changes in matters listed in Article 67-3(1)(ii) or (iii), an Authorized Association shall notify to that effect to the Prime Minister without delay. The same shall apply to cases where rules of an Authorized Association (excluding the articles of incorporation; and with regard to an Authorized Association which establishes an Over-the-Counter Securities Market, excluding the rules set forth in Article 67-12) have been prepared, changed or abolished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十五条 使用者は、六週間(多胎妊娠の場合にあつては、十四週間)以内に出産する予定の女性が休業を請求した場合においては、その者を就業させてはならない。例文帳に追加

Article 65 (1) In the event that a woman who is expected to give birth within 6 weeks (or within 14 weeks in the case of multiple fetuses) requests leave from work, the employer shall not make her work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四 第二石油類とは、灯油、軽油その他一気圧において引火点が二一度以上七〇度未満のものをいい、塗料類その他の物品であつて、組成等を勘案して総務省令で定めるものを除く。例文帳に追加

(xiv) The term "Class II petroleums" means heating oil, gas oil and other petroleum whose flash point is 21 degrees or higher but lower than 70 degrees at one atmospheric pressure, excluding paint or other materials specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications by taking into consideration the composition and other factors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五 第三石油類とは、重油、クレオソート油その他一気圧において引火点が七〇度以上二〇〇度未満のものをいい、塗料類その他の物品であつて、組成を勘案して総務省令で定めるものを除く。例文帳に追加

(xv) The term "Class III petroleums" means heavy fuel oil, creosote oil and other petroleum whose flash point is 70 degrees or higher but lower than 200 degrees at one atmospheric pressure, excluding paint or other materials specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications by taking into consideration the composition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六 第四石油類とは、ギヤー油、シリンダー油その他一気圧において引火点が二〇〇度以上二五〇度未満のものをいい、塗料類その他の物品であつて、組成を勘案して総務省令で定めるものを除く。例文帳に追加

(xvi) The term "Class IV petroleums" means gear oil, cylinder oil and other petroleum whose flash point is 200 degrees or higher but lower than 250 degrees at one atmospheric pressure, excluding paint or other materials specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications by taking into consideration the composition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九 第五類の項第十一号の物品にあつては、有機過酸化物を含有するもののうち不活性の固体を含有するもので、総務省令で定めるものを除く。例文帳に追加

(xix) With regard to the substances listed in item (xi) of the row of Category V, those containing organic peroxides and also containing an inactive solid as specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications shall be excluded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五の二 デリバティブ取引(有価証券関連デリバティブ取引に該当するものを除く。次号において同じ。)であつて内閣府令で定めるもの(第十号に掲げる事業に該当するものを除く。)例文帳に追加

xv)-2 Transactions of derivatives (excluding those that fall under the category of transactions of securities-related derivatives; the same shall apply in the following item) which are specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding those that fall under the activities set forth in item (x)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六十七条 事業者は、油又は印刷用インキ類によつて浸染したボロ、紙くず等については、不燃性の有がい容器に収める等火災防止のための措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 267 The employer shall, as regards rags, wastepaper, etc., soaked with oil or printing ink, take measures for prevention of fire such as putting them in a non-combustible covered container.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 デリバティブ取引(有価証券関連デリバティブ取引に該当するものを除く。次号において同じ。)であつて内閣府令で定めるもの(第五号に掲げる業務に該当するものを除く。)例文帳に追加

(xii) Derivative Transactions (excluding those that fall under the category of Transactions of Securities-Related Derivatives; the same shall apply in the following item) that are specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding those that fall under the category of the business listed in item (v));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十九条 一般事務受託者は、その任務を怠つたときは、投資法人に対し、連帯して、これによつて生じた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 119 (1) When an Administrative Agent neglects his/her duties, he/she shall be liable to the Investment Corporation for the damages arising as a result thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

より現実的かつ簡単に、電力料金を通じた適切な誘導策により電力需要者に効果的に節電を行わせることができ、これにより電力供給の制御を可能ならしめる電力供給システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a power supply system that enables customers more practically and simply to save electric power effectively by an appropriate guidance through a power charge, and that thereby makes the power supply controllable. - 特許庁

従来のように受信機器から完全に独立した装置ではなく、受信機器に対して直接的に取り付け可能な機器とすることで、設置の手間を低減することができる、光電変換器を提供すること。例文帳に追加

To provide a photoelectric converter capable of reducing time and labor in installation by allowing the converter not to be a device which is completely independent from a receiver as in a conventional manner but to be an apparatus which is directly attachable to the receiver. - 特許庁

本発明は、遊技者が何らの操作をすることなく、従来の変動時間短縮スイッチを操作したときと同様に特別図柄の変動時間を自動的に変更できる遊技機の提供を技術的課題とする。例文帳に追加

To provide a game machine as a technical task which enables the automatic alteration of the variation time of the special figures just as made by the operation of the conventional variation time shortening switch without any operation by players. - 特許庁

遊技者が何らの操作をすることなく、従来の変動時間短縮スイッチを操作したときと同様に、特別図柄の変動時間を自動的に変更できる遊技機の提供を技術的課題とする。例文帳に追加

To provide a game machine capable of automatically changing the variation time of a special pattern without allowing a player to perform any operation like a case where the player operates a conventional variation time shortening switch. - 特許庁

現像剤に過度のストレスを与えることなく充分に混合攪拌が行えるとともに、トリクル方式の現像剤排出が安定し、かつ適切な量の現像剤排出が行えるコンパクトな現像装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a compact development apparatus which can blend a developer to agitate enough without giving excessive stress to the developer, while the developer discharged of trickle type is stably performed and a proper amount of developer is discharged. - 特許庁

学術的に優れている人達は大学や短期大学に進み、それほど学問的なものに得意でない人たちは、例えば職業訓練、技術訓練所に行くことによって、誰であろうと自らの能力を高めるチャンスが与えられます。例文帳に追加

People with high academic abilities go to colleges or junior colleges, while people with less academic abilities learn at such places as vocational training schools or technical training schools. Everyone is given a chance to improve their own ability. - 厚生労働省

第六十一条の二の十一 難民の認定を受けている者から第二十二条第一項の永住許可の申請があつた場合には、法務大臣は、同条第二項本文の規定にかかわらず、その者が同項第二号に適合しないときであつても、これを許可することができる。例文帳に追加

Article 61-2-11 If a person who has been recognized as a refugee has applied for permanent residence as set forth in Article 22, paragraph (1), the Minister of Justice may grant permission, notwithstanding the provisions of the main part of paragraph (2) of the same Article, and even if the person does not conform to item (ii) of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

学術的には大いに問題があるという意見がある一方、影響を受けた作家も多く、多くの読者に読まれてきた経緯もあり、古代史へのロマンを広げる説であるという意見もある。例文帳に追加

Although some people consider that there are many academic problems with his theory, others think it evokes a sense of Romanticism to the ancient history, inspiring quite a few writers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堆積層で学術的価値の高い化石を発見した場合で,その同じ層からさらに多くの化石が見つかる可能性がある場合に限り,私たちは特定の場所を掘ります。例文帳に追加

We dig a particular site only if we find a fossil of high academic value in a sedimentary layer and if there is a possibility that more fossils may be found in the same layer.  - 浜島書店 Catch a Wave

ラセミ体のラクトンから、(R)−ラクトンと(S)−ラクトンの両対掌体を、効率的に光学分割して高収率かつ高光学純度で得ることができる光学活性ラクトンの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for preparing an optically active lactone which can obtain both antipodes of an (R)-lactone and an (S)-lactone from a racemic lactone in high yield and with high purity by efficient optical resolution. - 特許庁

例文

実質的に活性水素を含有しない粘着剤中に水酸基と反応し得る架橋剤が配合された粘着剤層が、熱可塑性樹脂フィルム基材層に積層された、インク受容層保護フィルムを使用する。例文帳に追加

This ink receptor protective film has a pressure-sensitive adhesive layer substantially free of active hydrogen and comprising a crosslinking agent capable of reacting with a hydroxyl group, laminated on a thermoplastic resin film substrate layer. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS