1016万例文収録!

「している限りは」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > している限りはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

している限りはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1848



例文

2 複製権者は、その複製権を目的とする質権が設定されているときは、当該質権を有する者の承諾を得た場合に限り、出版権を設定することができるものとする。例文帳に追加

(2) If a pledge is established on the right of reproduction, the holder of the right of reproduction shall only be able to establish a right of publication with the consent of the pledgee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5)非侵害の宣言を求める訴訟は,それに係る特許の無効を求める訴訟と共に提起することができる。ただし,第60条(3)に基づいて特許の無効が請求されているときは,この限りでない。例文帳に追加

(5) Proceedings for a declaration of non-infringement may be instituted together with proceedings to invalidate the patent, except where invalidation of the patent is requested under subsection 60(3). - 特許庁

(3) 先使用権は,当該先使用権が確立している事業又は当該権利の行使が定されていた事業と共にする場合に限り他人に移転することができる。例文帳に追加

(3) The right of prior use can only be transferred to another person together with the enterprise with regard to which the right of prior use is established or in which it was intended to be used.  - 特許庁

(3) 先に聴聞が行われている場合は,最終の聴聞に出席していなかった裁判官は,当事者が同意する場合に限り,決定をすることに参加することができる。例文帳に追加

(3) Where there has been a previous hearing, a judge who had not been present at the last hearing may participate in the rendering of the decision only if the parties consent.  - 特許庁

例文

中国人民銀行が指摘するように、現在行っているマクロコントロールの効果はを解決しない限り、固定資産投資の再過熱の可能性は否定できない。例文帳に追加

As the People’s Bank of China has pointed out, the effects of macroeconomic control currently underway are still gradual, and since major economic and financial challenges remain, the possibility of fixed asset investment overheating again cannot be denied unless these structural issues are resolved. - 経済産業省


例文

ただし、発信者の氏名については偽装を防ぐため、契約者管理ノード3に記憶されている契約者情報との照合を行い、照合「OK」の場合に限り、表示する。例文帳に追加

With respect to the name of the caller, in order to prevent camouflage, the name of the caller is checked against contractor information stored in a contractor management node 3 and displayed only when the result of checking is displayed "OK". - 特許庁

前記の許可が与えられた場合は,変更された商標は,所定の方法により公告されるが,(2)に基づく公告において変更された態様で既に公告されている場合はこの限りでない。例文帳に追加

Where leave as aforesaid is granted, the trade mark as altered shall be advertised in the prescribed manner, unless it has already been advertised, in the form to which it has been altered, in an advertisement under subsection (2).  - 特許庁

実施権者及び質権者は,(4)及び(5)にいう事項に関する独立した請求を,それらの者が特許所有者に自分らに対してそのように行動するための授権を与えるよう要求している場合に限り,行うことができる。例文帳に追加

Licensees and pledgees may bring an independent claim as referred to in paragraphs (4) and (5) only if they have demanded that the patent holder grant them authorisation to do so. - 特許庁

加えて、本発明は、外来性マトリックスタンパク質を補足しない限り接種動物体内でウイルス複製しないことから安全で、かつ高い免疫原性を保持した生の狂犬病ウイルスワクチンを提供する。例文帳に追加

In addition, the vaccine is safe, since the viruses do not replicate in an vaccinated animal body unless an exogenous matrix protein is supplemented, and a live rabies viral vaccine maintaining a high immunogenicity is provided. - 特許庁

例文

強制ライセンスは,当該発明が実施されているか又は実施が意図されていた事業と共にする場合に限り,これを第三者に移転することができる。例文帳に追加

A compulsory license may only be transferred to a third party together with the business in which it is exploited or was intended to be exploited.  - 特許庁

例文

1.(1)本附則において,文脈上他に要求されない限り,「既存の登録標章」とは,1999年1月15日直前の商標法(Cap.332,1992Ed.)に基づき登録されている商標又は証明商標をいう。例文帳に追加

1.-(1) In this Schedule, unless the context otherwise requires- “existing registered markmeans a trade mark or certification trade mark registered under the Trade Marks Act (Cap. 332, 1992 Ed.) immediately before 15th January 1999; - 特許庁

今後も持続的な経済成長を遂げるためには、資源確保とともに可能な限りエネルギー需要を抑えることが必須となり、かかる問題意識から中国は省エネ政策を積極的に推進している例文帳に追加

In order to maintain growth in the future, it is vital to ensure resources and reduce energy demand as much as possible. Thus, China actively promotes energy conservation policy. - 経済産業省

前の特許所有者によって設定された質権は,その権利が善意で取得されたものであり,かつ,その質権が,召喚令状が登録された日前に設定されている場合に限り,新たな特許所有者を拘束するものとする。例文帳に追加

Pledges established by a previous patent holder shall be binding on the new patent holder only if the rights were acquired in good faith and the pledge was established before the date on which the writ of summons was registered. - 特許庁

出願は,(1)に規定される要件を具備しており,かつ,出願料及び初年度の年次更新料の領収書が添付されている限り,受理されなければならない。例文帳に追加

The application shall be accepted for filing provided that it meets the terms laid down in paragraph 1 and that it is accompanied by the receipts of the filing fee and the first annual renewal fee.  - 特許庁

本法及び理事会指令において共通に用いられている語又は表現は,それに反する別段の意図がない限り,本法においても理事会指令における意味を有する。例文帳に追加

A word or expression that is used in this Act and is also used in the Council Directive has, unless the contrary intention appears, the meaning in this Act that it has in the Council Directive. - 特許庁

なお、ベトナムは2003年、ラオス、ミャンマーは2005年、カンボジアは2007年を、可能な限り多くの品目の関税を5%以下に引き下げる目標年としている例文帳に追加

Vietnam sets 2003, Laos and Myanmar set 2005, and Cambodia sets 2007 as the target year for the reduction of tariffs to 5% or below for as many products as possible. - 経済産業省

(1)の規定は,代理人の本人により局長に提出された委任状が(1)に規定する事項についてその代理人の代理権を明確に除外している限り,適用しない。例文帳に追加

Subclause (1)does not apply to the extent that any written authority filed with the Commissioner by the agent’s principal expressly excludes the authority of the agent for any of the matters specified in subclause (1). - 特許庁

締約国は、この条約が自国について効力を生じた時に既に存在している原子力施設の安全について可能な限り速やかに検討が行われることを確保するため、適当な措置をとる。例文帳に追加

Each Contracting Party shall take the appropriate steps to ensure that the safety of nuclear installations existing at the time the Convention enters into force for that Contracting Party is reviewed as soon as possible. - 経済産業省

フォーマットが異なっているとしても、コンテンツ内容が同一である限りは、できるだけ同じコンテンツとして扱えるような環境を提供できるようにする例文帳に追加

To provide an environment wherein content can be handled as the same as much as possible even if the format is different, just as long as the content is the same. - 特許庁

本発明は、用地の境界線に限りなく近い位置に支線を設置し、近隣の住民の不満を緩和し、またすることが可能な支線用打込アンカーを提供することを目的としている例文帳に追加

To provide a driving anchor for a guy which alleviates or can alleviate the dissatisfaction of neighboring residents by installing the guy in a position close to a boundary of a site as much as possible. - 特許庁

同調は、ユーザの裁量で実行される手動調整として、閉ループ能動補正システムとして、又は1回限りの「設定後操作不要な」調整として行うことができる。例文帳に追加

The tuning can be accomplished as a manual adjustment performed at the discretion of a user, as a closed loop activity compensation system, or as only a single adjustment without the necessity of operation after setting. - 特許庁

ライセンスが登録されている場合は,商標放棄は,商標所有者が自らライセンシーに商標放棄の意思を通知した旨を証明する場合に限り登録される。例文帳に追加

If a license has been registered, surrender of a trademark shall be entered only if the owner of the trademark proves that he has notified the licensee of his intention to surrender the trademark. - 特許庁

(2) 第24条に規定されている特許出願公開の後に,その発明の実施を開始し又は継続した他人は,特許証発行の通知の公告日後は,特許所有者の排他権を侵害したとみなされる。ただし,当該他人が第17条による先使用権を有しているときは,この限りでない。例文帳に追加

(2) Other persons who commence or continue use of an invention after the publication of a patent application prescribed in § 24 of this Act are deemed, after the publication date of the notice of issue of the patent, to infringe the exclusive right of the proprietor of the patent unless such persons have right of prior use pursuant to § 17 of this Act.  - 特許庁

質権又はライセンスに起因する用益権が登録簿に登録されている場合は,特許は,当該権利の所有者の同意がある場合に限り,その全部又は一部を放棄することができる。例文帳に追加

If rights of usufruct, derived from a pledge or a license, have been entered in the Register, the patent may only be relinquished, in whole or in part, with the agreement of the owners of such rights.  - 特許庁

こうした徹底したブランド化による「憧れ的な立ち位置」の獲得により、ドイツ企業は、可能な限り価格競争を回避しながら、新興国の需要を取り込むことに成功している例文帳に追加

Through such thorough branding, German enterprises have acquired a "longing position" leading to a success in capturing demand of emerging economies while avoiding price competition as much as possible. - 経済産業省

source には X のディスプレイや .xkb ファイル、.xkm ファイルを指定することができる。 明示的に指定しない限り、destination のフォーマットはソースのフォーマットによって決まる。例文帳に追加

The source may specify an X display, or an .xkb or .xkm file; unless explicitly specified, the format of destination depends on the format of the source. - XFree86

(b) 出願人の知る限りにおいて発明の理解,調査及び審査に有用であると認められる背景技術を表示し,かつ,可能であればかかる技術を示している書類を引用し,例文帳に追加

(b) indicate the background art which, as far as is known to the applicant, can be regarded as useful for the understanding, searching and examination of the invention, and wherever possible, cite the documents reflecting such art; - 特許庁

ただし,これは次の場合に限り適用する。侵害者が故意,過失の何れでもなく行動している場合,(1)に基づく措置が侵害者に不均衡な害を生じそうな場合,及び合理的な補償金が十分である場合。例文帳に追加

However, this shall only apply if: the infringer has neither acted intentionally nor negligently, the measures under subsection 1 would cause the infringer disproportionate harm and a reasonable compensation is sufficient.  - 特許庁

シャッタ駆動回路21はシャッタ開信号を受信している限りソレノイド22に対して駆動電流を供給し開閉シャッタ39を励起用光源23からの励起光の光路を開ける。例文帳に追加

The shutter driving circuit 21 supplies a driving current to a solenoid 22 as long as the shutter opening signal is received and makes an opening and closing shutter 39 open the optical path of the excitation light from the light source 23 for excitation. - 特許庁

それ故,生物学的特性を反映するメトリックは,その関連性が実証され,応答値域が検証・文書化され,水資源プログラムにおける応用可能性が存在する限り,生物クライテリアプログラムに適しているとみなされよう。例文帳に追加

Thus, metrics reflecting biological characteristics may be considered as appropriate in biocriteria programs if their relevance can be demonstrated, response range is verified and documented, and the potential for application in water resource programs exists. - 英語論文検索例文集

したがって、鉛イオンを用いることが本願発明の目的を実現する上で不適当である等の事情がない限り、鉛イオンを電着浴に添加しようとすることは、当業者であれば容易に着想できることである。例文帳に追加

Accordingly, adding iron ions to aqueous electrodeposition baths is an idea that a person skilled in the art could conceive easily unless specific circumstance exists, such as inappropriateness of using iron ions in the claimed invention for achieving the purpose of the invention.  - 特許庁

質権又はライセンスに基づいて国内特許登録簿に登録されている物的財産権については,当該権利の受益者の同意があるときに限り,放棄が認められる。例文帳に追加

Where real property rights, under a pledge or license, have been entered in the National Patent Register, relinquishment shall only be admissible if the beneficiaries of such rights give their consent.  - 特許庁

(2) 発明者がスペインに常時,居所を有している場合は,これに反する証拠がない限り当該発明はスペイン領土内で行われたものとみなされる。例文帳に追加

(2) Where the inventor is usually resident in Spain, unless there is proof to the contrary, the invention shall be deemed to be have been made in Spain. - 特許庁

また、ピニオン遮蔽部11は、ハウジング6のノーズ部6aと干渉しない範囲で可能な限り、ノーズ部6aの内周面とピニオン遮蔽部11の外周面との間の隙間が小さく設定されている例文帳に追加

The pinion shield part 11 is set in such a manner that a gap between an inner circumference surface of the nose 6a and an outer circumference surface of the pinion shield part 11 is set as small as possible in a range not interfering with the nose 6a of the housing 6. - 特許庁

広く流通している携帯電話などの携帯端末を用いて、使用者にできる限り新たな負担を発生させない、生体信号・生体情報から生成する音楽や画像の配信システムの提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a distribution system of the music or image formed from a biosignal and bioinformation using the portable terminal of a widely distributed portable telephone without applying new load to a user to the utmost. - 特許庁

こうした中小企業の水平的な連携のネットワークの拡大は、経営資源に限りのある中小企業が持続的に成長していくために一層重要になっていると考えられる。例文帳に追加

This expansion of networks of horizontal collaborations by SMEs is growing in importance since it could allow SMEs with limited business resources to achieve sustained growth. - 経済産業省

緊急情報データを受信した場合にも運転の可否を判断して可能な限り運転を継続させることや、一旦停止後の運転再開を実現可能にした空気調和装置が望まれている例文帳に追加

To provide an air conditioner capable of determining whether operation is possible to continue the operation as much as possible even if emergency information data are received, and achieving the resume of the operation after the operation is stopped once. - 特許庁

ただし、他で書面による別段の合意がない限り、各自の寄与が各々作品の違う範疇に属している場合は、共同著作物の利用を侵害することなく、各共著者は自由に各自の部分を利用する権利を有する。例文帳に追加

However, if the contribution of each belongs to a different category of art, each co-author shall have the right to exploit independently his part, without prejudice to the exploitation of the work of joint authorship, unless otherwise agreed in writing.  - 特許庁

name に一致するヘッダが存在しなかったり、ヘッダが解析不能であった場合、None を返します。 日付の解析は妖術のようなものであり、全てのヘッダが標準に従っているとは限りません。例文帳に追加

If there is no header matching name, or it is unparsable, return None.Date parsing appears to be a black art, and not all mailers adhere to the standard. - Python

入館にあたっては、カード発行機を利用して、資料の検索、請求、受取、複写などに用いる当日限りのICカード型の「館内利用者カード」の発行を受ける。例文帳に追加

Upon entering the library, a user is required to obtain a user card, which is an IC card that is valid only on the day of issuance, from the User Card Issuing Machine; the card is required when searching, requesting, collecting and copying materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) 併合すべき標章のあるものにつき,登録すべき行為が記録されている場合は,長官は,当該行為が標章の残りのものにつき記録されていない限り,登録を併合しない。例文帳に追加

(ii) where a registrable transaction is recorded in the register, in respect of any of the marks to be merged, the Controller shall not merge the registrations unless the same transaction is recorded in respect of each of the other marks; - 特許庁

携帯機器2においては、電波の到達範囲内に存在する限り、ワンセグメント放送のどのチャネルを選択している場合であってもコンテンツを受信することが可能になる。例文帳に追加

A portable device 2 can receive content even when the portable device 2 selects any channel of one segment broadcasting as long as it exists within the reachable range of the radio wave. - 特許庁

また空港へのリムジンバスに関しては大阪空港交通の川西線のみ利用可能である(大阪空港発着の各路線は大阪空港交通の運行便に限りPiTaPaが導入されている例文帳に追加

In terms of the airport limousine bus service, only the Kawanishi Route of Osaka Airport Transport Co., Ltd. is available to use the Surutto Kansai system (PiTaPa is being used for the bus route arriving and departing from Osaka Airport, only being run by Osaka Airport Transport Co., Ltd.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005.0リリースから、GentooLinuxは2.6カーネルをデフォルトのカーネルとして使用しています。 2.4プロファイルを明示的に指定しない限り、ほとんどのアーキテクチャでgentoo-sourcesは2.6.カーネルになります。例文帳に追加

Marcelo did a fine job of keeping 2.4 stable and secure, and has since handed overmaintainership to Willy. - Gentoo Linux

本発明のエンジン制御装置によれば、同期噴射モードで車両が安定に走行している通常時においては、LPGの残量が十分である限りこれを使用する(S2,S4,S5)。例文帳に追加

In this engine control device, when the vehicle normally travels stably in a synchronous injection mode, an LPG is used whenever the residual amount of the LPG is sufficient (S2, S4, S5). - 特許庁

排ワラカッタで切断したワラをできる限り既刈り地側へ放出して、次工程において切断ワラを刈取部で引っ掛けることなく刈取作業を行えるようにすることを目的としている例文帳に追加

To provide a combine harvester which can discharge straws cut by a straw discharging cutter on a harvested field as much as possible, thereby smoothly performing a harvesting work without hooking the cut straws with a harvesting portion in the next process. - 特許庁

これは send-pr(1) によって自動的に書き込まれますが、もし、あなたが障害が起きているものと違うシステムから障害報告を送信する場合に限り変更する必要があります。例文帳に追加

This is filled out automatically if you are using send-pr(1) and need only be changed if you are sending a problem report from a different system than the one that exhibits the problem.  - FreeBSD

被告によって提出された証拠であって,被告の生産又は事業に係る秘密を含んでいるものは,被告の承諾を得た場合に限り,開示することができる。例文帳に追加

Evidence submitted by the defendant containing the defendant’s production or business secrets may be disclosed only with the consent of the defendant.  - 特許庁

オブジェクトで許されている限り、スライスの長さは被代入シーケンスの長さと異なっていてよく、この場合にはターゲットシーケンスの長さが変更されます。例文帳に追加

The length of the slice may be different from the length of the assigned sequence, thus changing the length of the target sequence, if the object allows it. - Python

例文

収容部分及び差込み部分6、14の差込み領域を軸線方向にできる限り短くするため、収容部分6は、半径方向外方の周囲壁10と、半径方向内方の周囲壁11とを有している例文帳に追加

For keeping a plug-in area for the storage and plug-in portions 6, 14 as short as possible in the axial direction, the storage portion 6 has a peripheral wall 10 extending outward to the radial direction an a peripheral wall 11 extending inward to the radial direction. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS