1016万例文収録!

「している限りは」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > している限りはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

している限りはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1848



例文

(a) 局長が知る限りにおいて,クレームされている範囲での発明が第18条(1)(a)に記載された基準を満たしているか否か,及び (b) 局長が知る限りにおいて,発明がクレームにおいてクレームされている範囲で,かつ,そのクレームの優先日前に存在していた先行技術基準に対して, (i) 新規性,及び (ii) 進歩性, を有しているか否か,及び (c) 他に所定の事項があるときは,その事項 (1A) (1)(b)の適用上,先行技術基準には,行為の実行(特許地域の内外を問わない)のみを通じて公衆が利用可能となった情報は含めないものとする。例文帳に追加

(1A) For the purposes of paragraph (1)(b), the prior art base is to be taken not to include information made publicly available only through the doing of an act (whether in or out of the patent area).  - 特許庁

活発にテストしている FreeBSD グループのメンバ。 彼らは、FreeBSD-CURRENT が健全である ことを可能な限り保証するために、種々の問題を解決するのに時間を惜しまない人々です。例文帳に追加

Members of the FreeBSD community who are active testers, willing to spend time solving problems in order to ensure that FreeBSD-CURRENT remains as sane as possible.  - FreeBSD

さらに、作業軸回転用モータ40は、その重心を出力軸22の軸心上にできる限り寄せるように、上下動ブラケット27に起立した姿勢で支持されている例文帳に追加

A working shaft turning motor 40 is supported in an upright attitude on a vertically movable bracket 27 so that the center of gravity is maximally shifted on the axis of the output shaft 22. - 特許庁

(2)OPAプライスは今までにない消費者の視点に立った情報公開で、公共性も高く誰にでも平等の精神で創られている為、商品情報と検査基準で限りなく近い商品価値になる。例文帳に追加

(2) Information is opened at a stand point of a view point by the consumer, publicity is high, the price is set with a spirit of eqaulity, in an OPA price, and extremely near article value is thereby provided in the article information and the inspection reference. - 特許庁

例文

所定労働時間内や残業時間内に事業場の施設内(会社事務所・工場内)で業務に従事している場合、特段の事情がない限りは業務災害と認められます例文帳に追加

If you are on duty in a building of workplace (office or factory) during the regular working hours or overtime hours, the accident is approved as employment injury unless the circumstances are exceptional. - 厚生労働省


例文

天候や地理的気候条件に左右されることなく、昼夜関係なく自動車が走行している限り発電を可能とし、自動車用外部バックミラーの電装機器に効果的に電力を供給する。例文帳に追加

To provide an outside mirror for an automobile with a wind power generator and a storage battery capable of generating power as long as the automobile is traveled regardless of day and night without being affected by weather and geographical weather conditions and effectively feeding power to the electrical apparatuses of the outside mirror for the automobile. - 特許庁

簡易な構造でありながら、作動初期の段階において、乗員に対してできる限り衝撃を与えないように作動し、且つ乗員を確実に拘束可能なエアバッグ装置及びこれに用いるガス発生器を提供すること。例文帳に追加

To provide an airbag device being operated so as not to give impact relative to an occupant as much as possible at the initial state of operation and for certainly restricting the occupant while having a simple structure, and a gas generator used for this. - 特許庁

天候や地理的気候条件に左右されることなく、昼夜関係なく自動車がアイドリングや走行している限り発電を可能とし、自動車用外部バックミラーの電装機器に効果的に電力を供給する。例文帳に追加

To provide an outside mirror for an automobile capable of effectively generating power as long as the automobile is idled or traveled regardless of day or night without being affected by weather and geological weather conditions and effectively feeding power to electrical apparatuses of the outside mirror for the automobile. - 特許庁

しかし、江戸時代中期以降、太平の時代に入ると、軍事機密の意味は無くなり、慢性的な財政難のため、家臣が禄を離れることは、枢要な人物で無い限り事実上自由になっていた。例文帳に追加

From the mid-Edo Period to the Taihei Period, military secrecy was no longer needed and ongoing financial difficulty made it possible for vassals to leave, unless they served in key positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特許庁は,登録出願書類,登録出願書類に添付された書類又は処理の過程で2月の期間(本法に別段の期間が規定されている場合はこの限りでない)内に提出された書類に含まれている外国語の書類のエストニア語翻訳文の提出を求めることができる。例文帳に追加

The Patent Office has the right to request the submission of the Estonian translation of any foreign language document included in a registration application, document annexed to a registration application or document submitted in the course of processing within a term of two months, unless a different term is provided by this Act.  - 特許庁

例文

小型基地局は、基幹通信回線から受信したページングメッセージに含まれる移動端末の識別子が自身に登録されているときに限り、ページングメッセージを送信する。例文帳に追加

The compact base station transmits a paging message only when an identifier of a mobile terminal included in the paging message received from a trunk communication line is registered to the compact base station itself. - 特許庁

本条により侵害訴訟手続が再使用権者により提起される場合は,排他的使用権者及び登録商標所有者の双方が原告として参加し又は被告として加えられているのでない限り,再使用権者は,裁判所の許可なく手続を遂行することはできない。例文帳に追加

Where infringement proceedings are brought by a sub-licensee by virtue of this section, the sub-licensee may not, without the leave of the court, proceed with the action unless both the exclusive licensee and the owner of the registered trade mark are either joined as plaintiffs or added as defendants.  - 特許庁

この蓄積管理システム100においては、コンテンツ蓄積管理サービスを提供するにあたって、記憶すべき複数のコンテンツデータの総容量をできる限り少なくするための工夫や、コンテンツデータに対する利用要求が集中することによる不都合をできる限り解消するための工夫がなされている例文帳に追加

This storage managing system 100 is characterized by reducing the total capacity of a plurality of contents data to be stored as much as possible, or preventing any inconvenience due to the centralization of user requests for the contents data as much as possible in order to provide a contents storage management service. - 特許庁

第L623条 26の規定は,その対象が本条に定める条件に基づいて利用されている植物新品種登録証明書出願に対しては,当該出願が第L623条 9及び第L623条 10に規定する禁止の対象になっている限り,適用されない。例文帳に追加

The provisions of Article L623-26 shall not apply to applications for a new plant variety certificate the subject matter of which is being exploited under the conditions set forth in the present Article so long as such applications are subject to the prohibitions provided for in Articles L623-9 and L623-10.  - 特許庁

本法において,項,号又は目に言及する場合,他の条項を示す特段の表示がない限り,当該言及がされている条,項,号又は目への言及を意味する。例文帳に追加

In this Act, a reference to a subsection, paragraph or subparagraph is a reference to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision in which the reference occurs, unless there is an indication that a reference to some other provision is intended. - 特許庁

第57条に基づいて付与されたライセンスは,そのライセンスが実施されている事業部分,又は事業部分の営業権と共にする場合に限り,譲渡することができる。例文帳に追加

A licence granted on the ground of Article 57 may be transferred only together with the part of the business or the goodwill of the part of the business in which the licence is exercised. - 特許庁

イルレベルを低減してギヤによる攪拌抵抗を可能な限り低減し、発進時におけるデフ差動部(差動機構部)の初期潤滑を差動歯車装置が回転する前に安定的に行えるようにする。例文帳に追加

To provide a lubricating device for stably performing initial lubrication of a differential part (a differential mechanism part) during start before rotating a differential gear device while reducing an oil level to minimize stirring resistance due to a gear. - 特許庁

本規則において,局長又はその他の者に情報を与える(表現として,「与える」,「告げる」,「知らせる」又はそれ以外の表現が使用されている場合も同様である)よう定められているときは,別異の意図が明らかでない限り,その情報は,書面によって与えなければならない。例文帳に追加

A requirement in these Regulations to give information to the Commissioner or to another person (whether the expressiongive’, ‘tell’, ‘informor another expression is used) is a requirement to give the information in writing, unless the contrary intention appears.  - 特許庁

なお、各コンデンサC1〜C3は、MPU11にできる限り接近して接続することにより、また、周波数特性の良いものを用いることにより、そのノイズ除去効果をより向上させることができる。例文帳に追加

In addition, the respective capacitors C1 to C3 can improve the noise elimination effect more by approaching to and connecting with the MPU11 as much as possible and by using better frequency characteristics. - 特許庁

なお、各コンデンサC1〜C3は、MPU11にできる限り接近して接続することにより、また、周波数特性の良いものを用いることにより、そのノイズ除去効果をより向上させることができる。例文帳に追加

Furthermore, the connection of each of the capacitors C1-C3 to a location as close to the MPU 11 as possible and the use of the capacitors with favorable frequency characteristics can enhance a noise removal effect thereof. - 特許庁

維新後伊佐家が5代限りで茶道と無縁になった際に、門人だった袖山宗脩(1853年-1932年)によって継承され伊佐派と称している例文帳に追加

After the Meiji Restoration, the Isa family retired from the tea ceremony after the fifth generation headman, but Munenaga SODEYAMA (袖山脩, 1853 - 1932), who was a disciple of the school, restored the family's tea ceremony, and his group has called themselves Isa-ha group since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、エミッタ部14の表面に、カソード電極16と接触しない状態で、且つ、できる限りカソード電極16と近接した状態で蛍光体28が形成されている例文帳に追加

A phosphor 28 is formed on the front surface of the emitter part 14 in a form without contacting the negative electrode 16 and in a position as close to the negative electrode 16 as possible. - 特許庁

符号化データ中に正常な復号が不可能な符号が含まれている場合でも、できる限り画質の良好な復号画像を生成し、かつ、無駄なエントロピー復号処理を排除して処理効率を向上させる。例文帳に追加

To produce a decoded image having good image quality as much as possible, and to improve process efficiency by neglecting waste entropy decoding process, even when a code which cannot be decoded normally is to be included in coding data. - 特許庁

複数のワークコイルを設けた場合において、ワークコイル相互の磁界の干渉を防止しながら、可能な限り高出力が得られるようにした電気炊飯器を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an electric rice cooker which enables the obtaining of the output as high as possible while preventing the mutual interference of the magnetic fields between a plurality of work coils when the plurality of work coils are provided. - 特許庁

複数のワークコイルを設けた場合において、ワークコイル相互の磁界の干渉を防止しながら、可能な限り高出力が得られるようにした電気炊飯器を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an electric rice cooker which enables the obtaining of the output as high as possible while preventing the mutual interference of magnetic fields between a plurality of work coils when the plurality of work coils are provided. - 特許庁

(4) 局長は,(3)に基づく要求があったときは,その趣旨に沿った指示を出さなければならないが,ただし,特許願書及び明細書の審査について,出願人が既に請求を行っているか,又は請求するよう指示を受けているときは,この限りでない。例文帳に追加

(4) Where required under subsection (3), the Commissioner must give a direction accordingly, unless the applicant has already asked, or been directed to ask, for an examination of the patent request and specification.  - 特許庁

流出が知られている場合,あるいは流出が起こったという疑いがある場合でない限り,生産物の貯蔵のためにだけ使われた地下タンクは含まれなかった。例文帳に追加

Underground tanks used only for storage of products have not been included unless a release is known or suspected to have occurred. - 英語論文検索例文集

また、賞球タンク6の下端は、タンクレール8の通路入口に配置される感知部材11の上面からパチンコ球が一個に限り通過できる高さの位置まで膨出している例文帳に追加

The lower end of the prize ball tank 6 is swollen out to a position of a height that only one pachinko ball capable of passing from an upper surface of a sensing member 11 arranged at a path entrance of a tank rail 8. - 特許庁

(1) 特許庁にした先の特許又は実用新案出願の出願日から 12月の期間内においては,出願人は,同一発明についての特許出願に関して優先権を有するが,ただし,先の出願について既に国内又は国外での優先権が主張されているときは,この限りでない。例文帳に追加

(1) Within a period of 12 months from the filing date of an earlier patent or utility model application filed with the Patent Office, the applicant is entitled to a priority right with respect to the application for the same invention unless a domestic or foreign priority was already claimed for the earlier application.  - 特許庁

鋼管の外周に継手部材を配置する際、継手管と鋼管との隙間を可能な限り小さくすることができ、確実な接合と迅速で安価な施工を可能にする鋼管の接続方法を提供することを目的としている例文帳に追加

To provide a connecting method of a steel pipe capable of reducing a gap between a joint pipe and the steel pipe as small as possible and surely and quickly carrying out connecting work at a low cost when a joint member is placed on the circumference of the steel pipe. - 特許庁

第2のセルは、第1のセルが、制御情報を伝送しているタイムスロットを再使用することを、そのタイムスロットの第2のセルによる再使用により、第1のセルにおける制御情報の受信が低下させられない限り、許される。例文帳に追加

The second cell is permitted to reuse the time slot in which the first cell is transmitting control information so long as the second cell's reuse of that time slot does not degrade reception of control information in the first cell. - 特許庁

エンジン回転数NEが上限回転数NEUを越えると(Sp108でyes)、減速要求が存在しない限り(Sp110でno)、マニュアルモード制御時であるにも関わらず自動的にシフトアップしている(Sp106)。例文帳に追加

When an engine speed NE exceeds an upper limit speed NEU (yes in Sp108), unless a decelerating request exists (no in Sp110), automatic shift-up is executed in spite of manual mode control (Sp106). - 特許庁

譲渡書については,それを署名により証明している証人の宣誓供述書が添付されているか又はそれが当該譲渡人により作成され署名されたものであることを長官が納得する程度に他の証拠により証明されない限り,これを特許庁に登録することはできない。例文帳に追加

No assignment shall be registered in the Patent Office unless it is accompanied by the affidavit of a subscribing witness or established by other proof to the satisfaction of the Commissioner that the assignment has been signed and executed by the assignor.  - 特許庁

商標権は,当該商標が使用によって確立されているときは,登録なしに取得することができる。商標は,関連の商品及びサービスについて,ノルウェーの業界においてある者の標識として周知であるときはその範囲に限り,使用によって確立されたものとみなす。例文帳に追加

A trademark right is acquired without registration when the trademark is established by use. - 特許庁

エレベータ乗りかごの着床時のドアが開口している時は、ソフトプログラムの誤作動等理由の如何を問わず、ドアが開口しているまま昇降する悲惨な人身事故防止のため、ドアが開口している限り、物理的に昇降させない装置を提供する。例文帳に追加

To provide a system which physically restrains ascent and descent as long as a door is open irrespective of its reason such as malfunction of a software program while an elevator car lands at a floor and the door is open to prevent an accident of ascent and descent with the door open causing a miserable bodily injury. - 特許庁

ただし,侵害品に関し販売の申出をし,市販に供し,使用し又は使用若しくは市販に供する目的で保有することは,当該行為が侵害品の製造者以外によってなされている場合は,当該行為が事実を完全に知った上でなされたときに限り,行為者の民事責任を伴う。例文帳に追加

However, the offering for sale, putting on the market, use, holding with a view to use or putting on the market of an infringing product, where such acts are committed by a person other than the manufacturer of the infringing product, shall only imply the liability of the person committing them if such acts have been committed in full knowledge of the facts.  - 特許庁

本条に従って,使用権者により侵害訴訟手続が提起される場合は,登録商標所有者が原告として参加し又は被告として加えられているのでない限り,使用権者は,裁判所の許可なく訴訟を遂行することはできない。例文帳に追加

Where infringement proceedings are brought by a licensee by virtue of this section, the licensee may not, without the leave of the court, proceed with the action unless the owner of the registered trade mark is either joined as a plaintiff or added as a defendant.  - 特許庁

また地域によっては、高速道路に限り、距離制運賃だけの加算(次項に挙げる時間制運賃を適用しない加算)へ切り替えられるようにされている例文帳に追加

In some areas, the system is changing to only the mileage system fare, only when the taxi runs on an Expressway (the charge is not added in the time charge system which is described in the next section).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 実演を利用する者は、その実演家の別段の意思表示がない限り、その実演につき既に実演家が表示しているところに従つて実演家名を表示することができる。例文帳に追加

(2) In the absence of any manifestation of intention by the performer to the contrary, a person exploiting a performance may indicate the name of the performer in the same manner as already adopted by the performer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この上洛の際、義昭の挙兵を諫めた細川幽斎と荒木村重は明智光秀の調略を受けて義昭を見限り、信長に味方するべく逢坂で出迎えている例文帳に追加

When Nobunaga went up to Kyoto, Yusai HOSOKAWA and Murashige ARAKI, who had advised Yoshiaki not to raise an army, agreed to Mitsuhide AKECHI's plot, abandoned Yoshiaki, and welcomed Nobunaga at Osaka to side with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ⅰ)顧客からの保険契約に関する相談・苦情等への対応は、保険会社と連携を密にしながら、可能な限り、顧客の理解と納得を得て解決することを目指すものとなっているか。例文帳に追加

(i) Does handling of Consultation Requests, Complaints, etc. from customers regarding insurance contracts aim as much as possible to resolve issues while obtaining the customer’s understanding and acceptance, in close coordination with the insurance company?  - 金融庁

(b) 補正提案は、出願人が当該通知に記載されている合理的期間中に異論をなさない限り、その期間の終了時に実施される旨の説明例文帳に追加

(b) stating that the proposed amendment will be made at the end of a reasonable period stated in the notice, unless the applicant objects to the amendment within that period. - 特許庁

教育水準に関わらず若者が仕事を得られるよう確保するための能力を我々が向上させない限り、現在の世界で失業している 8,800 万人の若者の数は、今後も増え続けるでしょう。例文帳に追加

Unless we improve our ability to ensure that young women and men do get a job whatever their level of education, the current total of 88 million unemployed youth worldwide will continue to climb. - 厚生労働省

(1) ハンガリー特許庁は,特許協力条約に基づいてハンガリー共和国を指定する国際特許出願に関して,指定官庁としての機能を果たす。ただし,国際出願がハンガリー共和国についての欧州特許の付与を求めて行われている場合(第84/A条(a))はこの限りでない。例文帳に追加

(1) The Hungarian Patent Office shall act as a designated Office with respect to international patent applications in which the Republic of Hungary has been designated under the Treaty, except in cases where the international application has been filed for the grant of a European patent for the Republic of Hungary [Article 84/A(a)]. - 特許庁

所有者又はそれらの代理人は,ファイルが閲覧に供される期間中に限り,出願若しくは申請と共に提出された書類の原本の返還を受けることができる。例文帳に追加

The owner or his agent may obtain the original documents that accompanied his applications or submissions only for as long as the files are available for consultation. - 特許庁

LSIレイアウトパターンの平坦化処理に用いるダミーパターンによって生じる配線容量変動を低減すると共に、設計工程における寄生素子抽出精度を可能な限り落とすことがないようにすることを目的とする。例文帳に追加

To decrease a variation in wiring capacitance caused by a dummy pattern used for a flattening process of an LSI layout pattern, and not to degrade the extraction accuracy of a parasitic element in a design process. - 特許庁

ファンモータ1では、バックヨーク20の筒状部18が軸受16を収容しているので、オイルを閉じ込めることができ、オイル漏れを可能な限り少なくして、インペラ部15の円滑な回転を可能にし、軸受16の耐久性を高めている例文帳に追加

In this fan motor 1, since the bearing 16 is stored in a cylindrical portion 18 of a back yoke 20, oil is confined, oil leakage is minimized, an impeller portion 15 can be smoothly rotated, and the durability of the baring 16 is improved. - 特許庁

CNTの成長に際し、面内密度を20%以上とすれば本発明の効果を奏することができるが、可能な限り高密度に成長していることが望ましい。例文帳に追加

In the growth of the CNTs, although the present invention produces an effect when in-plane density is not less than 20%, the in-plane density should be desirably high as much as possible. - 特許庁

4 債務者が破産手続開始の申立てをした場合には、当該申立てと同時に免責許可の申立てをしたものとみなす。ただし、当該債務者が破産手続開始の申立ての際に反対の意思を表示しているときは、この限りでない。例文帳に追加

(4) Where the debtor has filed a petition for commencement of bankruptcy proceedings, he/she shall be deemed to have filed a petition for grant of discharge upon filing said petition; provided, however, that this shall not apply if the debtor, upon filing the petition for commencement of bankruptcy proceedings, has manifested his/her intention to the contrary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ただし裁判所の初代住職の地位保全の決定によって、初代住職の存命中は修福寺を占有することは認められているため、何らかの理由で退去しない限りは日蓮正宗は修福寺においては宗教活動をすることはできない状態である。例文帳に追加

However, a court decision regarding the preservation of the status of the first head priest which states that is he able to occupy Shufuku-ji Temple for as long as he lives means that no sect activities may be conducted at Shufuku-ji Temple unless he were to leave for any reason.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS