1016万例文収録!

「している限りは」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > している限りはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

している限りはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1848



例文

粒子状汚染成分そのものの評価を可能とするため、試料ガス中のガス状汚染成分をできる限り排除し、評価の対象となる粒子状汚染成分が所望の雰囲気中に浮遊している状態を形成する。例文帳に追加

To form a state in which particulate contaminating components being objects of assessment are suspended in a desired atmosphere by removing gaseous contaminating components in a sample gas, in order to enable the assessment of the particulate contaminating components. - 特許庁

2010 年後半には米国やブラジル等の主要国における政治日程が予定されていることもあり、交渉は難しい局面を迎えているが、我が国及び世界がラウンドの成功により得るものは大きい。出来る限りの早期妥結を目指して、粘り強く取り組んでいく。例文帳に追加

In the second half of 2010, the U.S., Brazil and other major countries have a busy schedule with political agenda, and have entered a difficult phase of continued negotiations. The success of Japan and the world from this round is convincingly great so Japan will be persistent toward the early conclusion as much as possible. - 経済産業省

また、データ記録装置15は、ネットワークNを介して受信したデジタル音楽データについては、配信用のデータであることと、複製が許諾されていることを示す埋込データが埋め込まれている場合に限り、記録用メディアドライブ152によって該デジタル音楽データを記録媒体に記録する。例文帳に追加

A data recorder 15 records digital music data received via the network N in a recording medium by a recording media drive 152 only when embedding data for indicating that the digital music data is the data to be distributed and also to be permitted in copying is embedded. - 特許庁

また、データ記録装置15は、ネットワークNを介して受信したデジタル音楽データについては、配信用のデータであることと、複製が許諾されていることを示す埋込データが埋め込まれている場合に限り、記録用メディアドライブ152によって該デジタル音楽データを記録媒体に記録する。例文帳に追加

A data recorder 15 records the digital music data received via the network N on a recording medium by a recording media drive 152 only when the data in which embedded data indicating that the data is for distribution and its copying is permitted, is embedded. - 特許庁

例文

3 消防車は、火災の現場に出動するとき及び訓練のため特に必要がある場合において一般に公告したときに限り、サイレンを用いることができる。例文帳に追加

(3) A fire engine may use a siren when it is mobilized to go to the scene of a fire and when the use of a siren is particularly necessary for drills and it has been publicly announced.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

1の特許に関して複数の出願人がいる場合は,出願から生じる権利の4分の1以上を有する者に限り,前記の特権を享受することができる。例文帳に追加

Where there are several applicants for a patent, the privilege shall be enjoyed only by those who are entitled to not less than one-fourth of the rights arising from the application.  - 特許庁

その夜のうちに、カーニー夫人は、金曜のコンサートが断念され、委員会が土曜の夜の大入りを確保するためにできる限りのことをしようとしていることを聞き知った。例文帳に追加

In the course of the evening, Mrs. Kearney learned that the Friday concert was to be abandoned and that the committee was going to move heaven and earth to secure a bumper house on Saturday night.  - James Joyce『母親』

① 反社会的勢力とは一切の関係をもたず、反社会的勢力であることを知らずに関係を有してしまった場合には、相手方が反社会的勢力であると判明した時点で可能な限り速やかに関係を解消できるよう、以下の点に留意した取組みを行うこととしているか。例文帳に追加

(i) Whether the Financial Instruments Business Operator has any relations with anti-social forces and whether, with due consideration of the need for the following measures, it makes efforts to ensure that the relations with an anti-social force that it has unwittingly developed can be dissolved as soon as possible after the counterparty has been found to be an anti-social force.  - 金融庁

8 第三項の規定は、確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面を添付し、かつ、その用いる倍数が妥当なものであることを明らかにする書類その他の資料(次項において「資料等」という。)を保存している場合に限り、適用する。例文帳に追加

(8) The provision of paragraph (3) shall apply only where a domestic corporation has filed a final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the said paragraph, and preserved documents or any other materials (referred to in the next paragraph as "materials, etc.") that certify that the multiple number that it applies is appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

また、これらの情報を、日付モード設定部80により写し込みを行うモードに設定されているときに限り、記録部87によりフィルム上に記録する。例文帳に追加

Moreover, the part 85 records these information on a film by a recording part 87 only when the camera is set to a mode performing an imprinting by a date mode setting part 80. - 特許庁

例文

着脱型記録媒体が装填されている場合に限り、モニターが動作可能となり、無駄な電力消費が少なく、省エネルギー化がはかれるプリンターを提供。例文帳に追加

To provide a printer wherein a monitor can operate only when a detachable recording medium is loaded, waste power consumption is prevented and energy-saving can be achieved. - 特許庁

背後のストリームオブジェクトにおけるファイルの終端に到達した場合、全ての境界がスタックから除去されていない限りこのメソッドは Error を送出します。例文帳に追加

On encountering end-of-file on the underlying stream object, the method raises Error unlessall boundaries have been popped. - Python

残存しているロール状シール原紙を有効活用することが可能で、できる限り無駄な部分の廃棄を少なくできたり、多様なシール原紙を製造可能にする利便性の高いスリッター装置を提供する。例文帳に追加

To provide a slitter device capable of effectively utilizing the remaining roll-like seal base paper, reducing the discard of the wasteful portion as much as possible, manufacturing various seal base paper, and having high convenience. - 特許庁

純粋芸術、応用美術、造形芸術の著作物の複製。ただし、それらが公共の場所に展示されているか建築著作物である場合はこの限りでない。例文帳に追加

Reproduction or copying works of fine, applied or plastic arts, unless they were displayed in a public place, or works of architecture;  - 特許庁

リンク機構42は、操作レバー43の操作により強制的に作動させない限り、固縛部材41を係止部材C5に係止した状態で維持する方向に作用するように構成されている例文帳に追加

The link mechanism 42 is constructed so as to act in a direction retaining the fastening member 41 engaging condition with the engaging member C5, unless the the link mechanism is forcibly actuated by the operation of the operation lever 43. - 特許庁

ファイルが位置指定リクエストをサポートしている(ディスクファイルなどが相当する。 逆の例としては端末が挙げられる) 場合、そのストリームに連結されたファイル位置指示子 (file position indicator)は、追加モードで開かれない限りファイルの先頭 (0 バイト目) に位置する。例文帳に追加

If a file can support positioning requests (such as a disk file, as opposed to a terminal) then a file position indicator associated with the stream is positioned at the start of the file (byte zero), unless the file is opened with append mode.  - JM

第百五十一条の二十七 事業者は、シヨベルローダー又はフオークローダー(以下「シヨベルローダー等」という。)については、前照灯及び後照灯を備えたものでなければ使用してはならない。ただし、作業を安全に行うため必要な照度が保持されている場所においては、この限りでない。例文帳に追加

Article 151-27 The employer shall, as regards a shovel-loader or a fork loader (hereinafter referred to as "shovel-loader, etc."), not use the one without front and rear lamps. However, this shall not apply to the place maintaining necessary illumination for carrying out the work safely.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 本法第 32条第 3段落の適用上,クレームにおいて使用されている特徴は,関連する技術水準においてそれらが通常有する意味及び範囲の中で考慮されるものとするが,ただし,明細書がその特徴に与えられた他の意味を規定しているときは,この限りでない。例文帳に追加

(3) In the application of Art. 32 paragraph (3) of the Law, the characteristics used in the claims shall be considered within the meaning and scope they normally have in the relevant state of the art, except where the description provides for another meaning given to these characteristics. - 特許庁

第八百十七条の五 第八百十七条の二に規定する請求の時に六歳に達している者は、養子となることができない。ただし、その者が八歳未満であって六歳に達する前から引き続き養親となる者に監護されている場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 817-5 No person who has attained 6 years of age at the time of the application referred to in the provisions of Article 817-2 shall be adopted; provided that this shall not apply if he/she has not attained 8 years of age and has been continually cared for by a person to be an adoptive parent since before the child attained 6 years of age.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハンズフリーフォンにおいて、受話が優先し、受話が終了しない限り送話が出来ず、送話中も、受話信号が入ると、送話がミュートされてしまい、スムーズな会話が出来ずらかった例文帳に追加

To provide a handsfree phone that neither increases an echo return level nor mutes a sound during transmission to enable smooth conversation to be carried on. - 特許庁

欧州共同体の制定法上の規定に基づき保護されている商標の所有者の権利を侵害する者は,[7]の規定に基づく法定命令が特定の違反行為に関する罰則規定に言及している限りにおいて同一の刑罰に処せられるものとする。例文帳に追加

Any person who infringes the rights of the proprietor of a trade mark protected under the statutory provisions of the European Community shall be liable to the same penalties insofar as a statutory order under subsection (7) refers to this penal provision in connection with a specific offense.  - 特許庁

情報処理装置の状態を示すアイコンは、情報処理装置の状態がアイコンの示す状態に合致する限り、常時同じ位置に表示されているため、ディスプレイへの焼き付きが起こる。例文帳に追加

To solve a problem wherein image persistence occurs on a display because an icon indicating a state of an information processor is displayed in the same position all the time, as far as the state of the information processor is matched with a state indicated by the icon. - 特許庁

また「前半変動」は、変動表示がその後に1つ以上待機されている場合に限り実行させるので、「前半変動」の後に「継続変動」を必ず実行することができ、不完全な変動表示の実行を防止できる。例文帳に追加

Moreover, since "the first half change" is performed only when there are one or more standby change displays after that, "the continuation change" can be surely performed after "the first half change" and the execution of the defective change display can be prevented. - 特許庁

また「前半変動」は、変動表示がその後に1つ以上待機されている場合に限り実行させるので、「前半変動」の後に「継続変動」を必ず実行することができ、不完全な変動表示の実行を防止できる。例文帳に追加

Also, the "first half variation" is executed only when one or more variable displays are waiting, so that the "continuous variation" can be reliably executed after the "first half variation" and it is made possible to prevent an incomplete variable display from being executed. - 特許庁

このとき、正規の反対面印刷データならば同じIDや端末名が付加されているはずであるため、その場合に限り(S700:YES)、その反対面印刷データにつき印刷処理を行う(S720)。例文帳に追加

At this time, since the same ID and terminal name should be added if it is normal opposite-side print data, print processing is performed for the opposite-side print data (S720) only in this case (S700: YES). - 特許庁

また、利用者の定期券から読み取った前回の精算日時とロック開始日時とが同一日付で、かつ、前回の精算日時の方がロック開始日時よりも遡っていることを判断し、この場合に限り、追加課金を行う。例文帳に追加

It is decided that the date of the lock start time and the last adjustment date read from a season ticket of the user are same and that the last adjustment date is older than the lock start time, and additional fee is charged only in this case. - 特許庁

ECU15は、トルク変動を許容範囲内で可能な限りEGR率を増大するため、リミット制御補正量Cによる目標EGR率のフィードバック補正を行っている例文帳に追加

An ECU 15 conducts feedback correction of a target EGR rate based on a limit control correction amount C in order to increase the EGR rate as much as possible within an allowable range of torque fluctuation. - 特許庁

ディスプレイユニット71〜79は、画像データパケット90に含まれる座標データが、自身の表示担当領域を示す座標範囲に含まれている場合に限り、その画像データパケット90を受け付ける。例文帳に追加

The display units 71 to 79 receive image data packets 90 only when the coordinate data included in the image data packets 90 are included in coordinate ranges showing display in-charge areas thereof. - 特許庁

(2) 事業標識の所有者が当該標識が保護を受けている自治体において商標又は商号の使用を知りながら連続5年間黙認していた場合は,(1)の適用は停止する。ただし,これらの識別性のある標識が悪意で申請された場合は,この限りでない。例文帳に追加

2. Paragraph (1) shall cease to apply if the owner of a business sign has for a period of five consecutive years knowingly tolerated the use of the trademark or trade name within the municipality in which said title has protection, unless the application for these distinctive signs has been made in bad faith. - 特許庁

出願人が発明者でも単独発明者でもなく,かつ,その事実が庁に知れている場合は,後者の発明者の名称についても特許証に表示する。ただし,当該発明者が,特許付与の日前に庁宛てに請求をして,かかる表示に同意しない旨を示す場合は,この限りでない。例文帳に追加

Where the applicant is neither the inventor nor the sole inventor, the name of the latter shall also be mentioned in the patent where it is known to the Office unless the inventor opposes mention by means of a request addressed to the Office prior to the date of granting of the patent.  - 特許庁

高い効率を有する直交コイルの配置を利用し、また、画像化された組織にできる限りのアクセスを可能とした開放的構造を有した、MRI胸部コイルを有する磁気共鳴イメージング装置の提供。例文帳に追加

To provide a magnetic resonance imaging device having an MRI chest part coil provided with an open structure for utilizing the arrangement of an orthogonal coil with high efficiency and enabling access as much as possible to imaged tissues. - 特許庁

特許存続期間は,特許付与日から起算して,発明特許の場合は10年未満,実用新案特許の場合は7年未満であってはならない。ただし,INPIが,係属中であることが確認されている訴訟又は不可抗力のために,出願の実体審査をすることができなかったときは,この限りでない。例文帳に追加

The term shall not be less than 10 (ten) years for an invention patent and 7 (seven) years for a utility model patent, beginning on the date of granting, unless the INPI has been prevented from examining the merits of the application by a proven pending judicial dispute or for reasons of force majeure.  - 特許庁

第三十条の十八 弁護士法人は、次の各号のいずれかに該当する事件については、その業務を行つてはならない。ただし、第三号に規定する事件については、受任している事件の依頼者が同意した場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 30-18 A Legal Professional Corporation shall not undertake a case that falls under any of the following; provided, however, that the foregoing shall not apply in the case set forth in item (iii) below if the client of a case already undertaken by the Legal Professional Corporation consents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中央ピンCの直径は、位置決めピンA,Bの直径よりも大きく設定され、中央ピンCと分割送り穴22aとの間のクリアランスが限りなくゼロに近付けられている例文帳に追加

The diameter of the central pin C is set larger than those of the positioning pins A, B, and the clearance between the central pin C and the split feed holes 22a are brought infinitely close to zero. - 特許庁

複数の重連接続されているシート給送ユニットを用いて画像形成処理を行う際に、ジャム発生による生産性の低下を出来る限り防ぐ。例文帳に追加

To prevent lowering of productivity due to occurrence of a jam when processing image formation by using a plurality of continuous sheet feeding units. - 特許庁

ただし、これらのルーチンが浮動小数点演算をエミュレートするルーチンによって置き換えられているか、そのようなエミュレーションルーチンを呼び出すようにコンパイルされているのでない限り、これらのルーチンは浮動小数点演算を行なってしまいます。例文帳に追加

Unless they are replaced by routines that emulate the floating-point operations, or compiled in such a way as to call such emulations routines, these routines will issue floating-point operations.  - JM

また、ドア本体1の入口側と出口側に、ドア本体1と平行に感知範囲を設定した固定光センサー15を配置し、この固定光センサー15の感知範囲に通過対象者7を感知している限り、開放したスラット2の開放位置を固定可能なものとしている例文帳に追加

Fixed optical sensors 15 with the sensing ranges set parallel with the door body 1 are arranged on the entrance side and exit side of the door body 1, and as long as the passing person 7 is sensed within the sensing ranges of the fixed optical sensors 15, the open positions of the opening slats 2 can be fixed. - 特許庁

更新手数料の納付は,第40条[1]第2段落に規定されている納期日に有効な料率で行われるときに限り,有効であるとみなされるものとする。例文帳に追加

Payment of the renewal fee shall only be deemed to be valid if effected at the rate that is current on the due date laid down in the second subparagraph of Article 40.  - 特許庁

7 第三項の規定は、連結確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面を添付し、かつ、その用いる倍数が妥当なものであることを明らかにする書類その他の資料(次項において「資料等」という。)を連結法人が保存している場合に限り、適用する。例文帳に追加

(7) The provision of paragraph (3) shall apply only where a consolidated corporation has filed a consolidated final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the said paragraph, and preserved documents or any other materials (hereinafter referred to in the next paragraph as "materials, etc.") that certify that the multiple number that it applies is appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中央情報管理サーバ14Bは、他の中央情報管理サーバ14Aにより、自らの認識情報が認識されている場合に限り、インターネット電話等の通信のために機能する。例文帳に追加

The central information management server 14B acts on communication by an Internet phone or the like so long as other central information management server 14A recognizes authentication information of the central information management server 14B. - 特許庁

この後、コントローラからベリファイマルチリードコマンドを受信すると、IDタグは、ベリファイNGフラグが「1」にセットされているものに限り、応答信号を送信する。例文帳に追加

Afterwards, when a verify multi-read command is received from the controller, a response signal is transmitted by the ID tag only concerning the data of the verify NG flag set to '1'. - 特許庁

(a)~(c)のような取組を通じて実際にユーザーがEPAをどの程度有効に利用できているのか、あるいは、どのような効果がでているのか、さらに問題点は無いか、という点を、入手可能な各種データに基づき可能な限り分析・検証していくことが重要である。例文帳に追加

It is crucial to analyze and examine as much as possible how effectively users are actually using EPAs through the efforts described above from (a) to (c), what effects have been generated or whether there are any problems, referring to various available data. - 経済産業省

[1]の規定に基づく命令の結果として,勝訴当事者も自己の弁護士の報酬を,係争中の価額の割合に従ってのみ支払うことを要求されるものとする。勝訴当事者はまた,裁判費用が自己に対し裁定された限りにおいて又はその費用を受け入れた限りにおいて,相手方が支払った裁判費用及びその弁護士費用を,係争中の価額の割合に従ってのみ補償するよう要求されるものとする。裁判費用以外の費用を相手方が支払うべきことが命令されている限りにおいて又は相手方がかかる費用を引き受ける限りにおいて,勝訴当事者の弁護士は,相手方に割り当てられる係争中の価額の割合に従って自己の手数料を相手方から回収することができる。例文帳に追加

As a result of the order under subsection (1), the favored party shall likewise be required to pay the fees of his attorney-at-law only in accordance with that portion of the value in dispute. To the extent that the costs of the case are awarded against him or to the extent to which he assumes such costs, he shall be required to refund the court fees paid by the opposing party and the fees of the latter's attorney-at-law only in accordance with that portion of the value in dispute. To the extent that the extrajudicial costs are ordered to be paid by the opposing party or are assumed by that party, the attorney-at-law of the favored party may recover his fees from the opposing party in accordance with the value in dispute applying to the latter.  - 特許庁

登録特許弁護士は,明細書又はその他の書類が本法の適用上作成される事務所又は営業所においては,本人若しくは他の登録特許弁護士が定期的に駐在し,かつ,継続的に担当している事務所若しくは営業所でない限り,特許弁護士として業務を行い若しくは行動をしてはならず,又は業務を行い若しくは行動していると見せかけてはならない。例文帳に追加

A registered patent attorney must not practice, act, or hold himself or herself out as practicing or acting, as a patent attorney, at an office or place of business where specifications or other documents are prepared for the purposes of this Act, unless he or she, or another registered patent attorney, is in regular attendance at, and in continuous charge of, that office or place.  - 特許庁

局長は,女王陛下若しくは王室構成員の表示又は当該表示の模倣を含む商標を登録してはならない。ただし,出願人がその商標の登録について女王陛下又は該当する構成員の同意を得ている場合は,この限りでない。例文帳に追加

The Commissioner must not register a trade mark that contains a representation of Her Majesty or any member of the Royal Family, or an imitation of any such representation, unless the applicant has obtained the consent of Her Majesty or the relevant member of the Royal Family to the registration of the trade mark. - 特許庁

第四十八条 特許業務法人は、次の各号のいずれかに該当する事件については、その業務を行ってはならない。ただし、第三号に規定する事件については、受任している事件の依頼者が同意した場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 48 (1) A patent professional corporation shall not engage in cases falling under any of the following items; provided, however, that this shall not apply to any case provided in item (iii) that the patent attorney was entrusted to undertake and the client of which has agreed thereupon:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

またリプレイ高確率状態に設定されている遊技ではレギュラーボーナス(RB)が当選してもレギュラーボーナス(RB)が入賞しない限りは、予定された遊技回数を消化するまでリプレイの抽選状態を変化させないようにしている例文帳に追加

In a game wherein the replay high-probability is set, unless the regular bonus (RB) is won even if the regular bonus (RB) is started, the lottery state of the replay is not changed until a scheduled game frequency is consumed. - 特許庁

一方、固定部は、ワイヤ308により可動部が固定部に対して所定の位置範囲に保たれている限り結合手段の接点と接触し、且つワイヤ308がワイヤ固定手段から離脱した場合、結合手段の接点と接触しない範囲に電極を備える。例文帳に追加

While, the fixed part has an electrode in a range of contacting with a contact point of the joining means as long as the movable part is kept in a prescribed positional range to the fixed part by the wire 308 and not contacting with the contact point of the joining means when the wire 308 separates from a wire fixing means. - 特許庁

ハウジングと弁体との間には、弁体が開き位置にある限り燃料通路を流れる燃料が導かれる圧力室95が形成されている例文帳に追加

Between the housing 83 and the valve element 84, a pressure chamber 95 to which fuel flowing the fuel passage 70 is led so far as the valve element 84 is located at the open position is formed. - 特許庁

例文

冷却液は発熱部材が設定温度に達しない限り発熱部材の熱に影響されないルートを通り、一定温度より高くなったときのみ発熱部材からの熱を回収するルートを通る制御を有する。例文帳に追加

The cooling liquid is controlled to pass through the route not influenced by the heat of the heat generating member unless the heat generating member does not reach set temperature, and passing through the route for recovering the heat from the heat generating member only when it becomes higher than fixed temperature. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS