1016万例文収録!

「している限りは」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > している限りはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

している限りはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1848



例文

前記の保護は,連邦経済大臣が博覧会に対し,そこで展示される商品の識別表示として使用される商標について優先権保護の特権を承認している場合に限り,与えられものとする。例文帳に追加

The protection shall be accorded only if the Federal Minister of Economic Affairs has granted to the exhibition the privilege of priority protection for trade marks used for the designation of goods displayed there.  - 特許庁

ただし、発明の詳細な説明中に当該用語の持つ意味から逸脱しない範囲で当該用語の定義を記載することにより、当該用語の技術的範囲を明確にしている場合には、この限りではない。例文帳に追加

However, this is not a case where the explicit definition is provided for such a term in the specification without surpassing the ordinary meaning thereof, and thus the scope of the claimed invention results in clear.  - 特許庁

第四百五十八条 事業者は、同一の船倉の内部において、同時に異なる層で作業を行なつてはならない。ただし、防網、防布等荷の落下を防止するための設備が設けられているときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 458 The employer shall not carry out the work on different tiers in the same hold at the same time. However, this shall not apply to where facilities to prevent cargo from falling such as protective nets, protective sheets are provided.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

生物学的材料に関係し又は実施時に生物学的材料を使用する発明は,第8a条にいう場合は,同条の要件も満たされているときに限り,十分な明確性をもって開示されたものとみなされる。例文帳に追加

An invention relating to a biological material or involving the use of biological material when being carried out shall be regarded, in the cases referred to in section 8a, as disclosed with sufficient clarity only if the requirements set out in that section are also satisfied.  - 特許庁

例文

申請の添付書類が他の言語で作成されている場合は,特許商標庁が個別事案において別段の決定をしない限り,デンマーク語又は英語への翻訳文を提出しなければならない。例文帳に追加

If a document accompanying the application is drawn up in any other language, a translation into Danish or English shall be filed unless the Patent and Trademark Office decides otherwise in the individual case.  - 特許庁


例文

第VII章に,団体標章に関する特別規定が置かれている。それ以外については,別段の定めがない限り,商標又はサービスマークに関する規定の各々は,団体標章にも適用する。例文帳に追加

Special provisions concerning collective marks are contained in Chapter VII of this Law; in all other cases, unless stated otherwise, the provisions pertaining to trademarks or service marks respectively shall also apply to collective marks. - 特許庁

生物学的材料の使用に関連しているか又はその使用を伴っている発明は,第8a条に指定した事件に含まれており,また第8a条の要件も満たされている場合に限り,十分に明確な方法で開示されているものとみなす。例文帳に追加

An invention which relates to or involves the use of biological material shall, in the cases specified in section 8a, only be regarded as disclosed in a sufficiently clear manner if also the requirements of section 8a are fulfilled.  - 特許庁

2 前項の分割は、商標権の消滅後においても、第四十六条第二項の審判の請求があつたときは、その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り、することができる。例文帳に追加

(2) Where a request for a trial is filed under Article 46(2), the division provided for in the preceding paragraph may be made even after the extinguishment of the trademark right, provided that a trial, retrial or court proceeding in connection with the case is pending.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

共同創作の場合は,すべての権利は,創作者が共同で行使するものとする。ただし,創作者が書面により別段の合意をしているときは,この限りでない。例文帳に追加

In the case of joint authorship, all rights are exercised by the authors jointly, unless they agree otherwise in writing.  - 特許庁

例文

(3) 第90条に従うことを条件として,明細書又はその他の書類は,公衆の閲覧に供された日に公開されたものとみなす。ただし,当該の日前に前記以外の方法で公開されているときは,この限りでない。例文帳に追加

(3) Subject to section 90, a specification, or other document, is to be taken to have been published on the day on which it becomes open to public inspection unless it has been published otherwise before that day.  - 特許庁

例文

(d) 使用規約に対する改訂が第65条(1)に違反して登録されていること。ただし,当該標章の所有者が使用規約を新たに改訂することにより当該規定が定める要件を遵守する場合は,この限りでない。例文帳に追加

(d) an amendment to the regulations for use has been registered in contravention of Article 65(1), apart from where the owner of the mark, by means of a new amendment to the regulations for use, complies with the requirements set by the provisions in question. - 特許庁

(3) 証人として登録官の下に出頭する者は,法律上正当な理由がない限り,宣誓若しくは確約を行うこと,又は法律上正当に提出が義務付けられている書類若しくは物品を提出すること,若しくは答弁が義務付けられている質問に答えることを拒絶してはならない。例文帳に追加

(3) A person who appears before the Registrar as a witness shall not, without lawful excuse, refuse to be sworn or to make an affirmation, or to produce documents or articles, or to answer questions, that he is lawfully required to produce or answer. - 特許庁

製品の品質を評価することは難しいが、ここでは市場で取引が行われている限り、価格に品質が反映されると仮定し、通関単価を通じて品質の分析を試みる。例文帳に追加

Although evaluating product quality is difficult, here we will try to analyze quality through unit price (customs-cleared basis), assuming the quality of a product is reflected in its price as long as the product is traded in the market. - 経済産業省

他で別段の合意がない限り、製品を識別するために標章が使われている営利事業又は開発計画の譲渡と関係するものを除き、使用権は第三者へ譲渡してはならない。例文帳に追加

A licensee may not, unless otherwise agreed, assign the license contract to a third party except in connection with the assignment of the commercial enterprise or exploitation project in which the mark is utilized to distinguish the products thereof.  - 特許庁

伝統的に連邦裁判所は,連邦法への行政機関による合理的な解釈が法律の文言または立法史によってあらかじめ排除されていない限り,それらに従っている例文帳に追加

Traditionally, federal courts defer to reasonable administrative agency interpretations of federal statutes, so long as those readings are not foreclosed by the language or legislative history of the statute. - 英語論文検索例文集

伝統的に連邦裁判所は,連邦法への行政機関による合理的な解釈が法律の文言または立法史によってあらかじめ排除されていない限り,それらに従っている例文帳に追加

Traditionally, federal courts defer to reasonable administrative agency interpretations of federal statutes, so long as those readings are not foreclosed by the language or legislative history of the statute. - 英語論文検索例文集

ロータ11が回転している限り、遊星歯車17cは回転が阻止された太陽歯車17dとリング歯車17fに挾持されて自転も公転もできず、レバー30を負荷状態に保持する。例文帳に追加

As far as the rotor 11 rotates, a planetary gear 17c is sandwiched by the sun gear 17d of which the rotation is inhibited and a ring gear 17f, so that it cannot rotate nor revolute to keep the lever 30 in a load condition. - 特許庁

他で別段の合意がない限り、当該標章が当該の営利事業又は開発計画に本質的に関係する場合、営利事業又は開発計画の所有権の譲渡は、所有者の名義で登録されている標章を含むものとする。例文帳に追加

The transfer of the ownership of the commercial enterprise or exploitation project shall include, unless otherwise agreed, the marks registered in the name of the owner, if such marks were inherently related to the said commercial enterprise or exploitation project.  - 特許庁

これによれば、ナビゲーション装置は、施設が密集している場合であっても、自動的に施設を集約するのではなく、可能な限り多くの施設に関する表示データを引き出し表示することができる。例文帳に追加

Thus, even when the facilities are densely distributed, the navigation device can display the display data about many facilities as much as possible by the drawer display without automatically integrating the facilities. - 特許庁

(4) 強制ライセンスに基づく発明実施の権利は,強制ライセンスの条件に従って強制ライセンスを実施している又は実施する予定であった事業と共にする場合に限り他人に移転することができる。例文帳に追加

(4) The right to use an invention on the basis of a compulsory licence may transfer to another person only together with the enterprise in which the compulsory licence is used or was intended to be used pursuant to the terms of the compulsory licence.  - 特許庁

[中略] 大いなる尊敬を集め、そしてフィジーにある限りの現実の力をすべて持っているのに、われわれが会った村長たちは本物の謙虚さを示し、しばしば自分たちの任務を聖人のように受け入れていました。例文帳に追加

[...] Though accorded great respect and of course all of whatever actual power there is in Fiji, the chiefs we met demonstrated genuine humility and often a saint-like acceptance of their duty.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

914年、三善清行は「意見十二箇条」の第4条で大学寮の荒廃ぶりを記しているが、前後の史料を見る限り学生数の減少などの大学寮そのものの荒廃を裏付ける事実は確認されていない。例文帳に追加

In 914, Kiyoyuki MIYOSHI pointed out the deterioration of Daigaku-ryo in Article four of his 'Iken Junikajo' (12 opinions), but evidence that confirms the deterioration of Daigaku-ryo itself, such as a drop in the number of students, cannot be found in historical materials prior to or after the opinions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

セキュリティに関する信頼度の高い情報システムの構築については、既に「可能な限り ISO/IEC15408 に基づいて評価又は認証された製品等の利用を推進する」旨の省庁間合意が成されている例文帳に追加

For the construction of high-security information systems, an agreement touse as many products, etc. evaluated or certified following ISO/IEC15408 as possiblewas made among ministries and agencies.  - 経済産業省

現行協定はセーフガード措置が絶対的な輸入増加を理由として取られたものであり、かつセーフガード協定に適合するセーフガード措置である限り、輸出国による即時の対抗措置の発動を制限している(第8条2項)。例文帳に追加

However, the chain reaction of steel safeguards that occurred in 2002 further shows the difficulties in maintaining a proper balance between efforts to prevent the abuse of safeguard measures and efforts to provide for dynamic application. - 経済産業省

第二百八十八条 労役場に留置されている者(以下「労役場留置者」という。)の処遇については、その性質に反しない限り、前編第二章中の懲役受刑者に関する規定を準用する。例文帳に追加

Article 288 The provisions with regard to the persons sentenced to imprisonment with work in Chapter II of the preceding Part shall apply mutatis mutandis to the treatment of persons detained in the workhouse (hereinafter referred to as "workhouse detainee") to the extent the provisions are not inconsistent with the nature thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

あるいは、車載装置10は、HDD16に正しくデータが書き込まれているか否かを判定し、正しくデータが書き込まれていない場合に限り、HDD16に再度データを書き込む。例文帳に追加

Alternatively, the device 10 checks whether or not the data are correctly written in the HDD16, and writes the data again in the HDD16 as long as the data are not written correctly. - 特許庁

イルアートを、爪を傷めることなく短時間で簡単に取り付け可能にし、取り外しもスムーズで自由自在にネイルのデザインを楽しむことが出来て、粘着力が残っている限り何度でも使えるつけ爪を提供する。例文帳に追加

To provide an artificial nail usable many times as far as adhesion remains, while enjoying design of the nail, by easily installing and smoothly and freely removing a nail art in a short time, without damaging a nail. - 特許庁

ローカルホストに接続されたプリンタ用のエントリに rs項目が指定されている場合、 LPDは、印字を要求したユーザのアカウントと同じログイン名がローカルホストに登録されている場合に限り、 そのジョブを受け付けます。例文帳に追加

When rs appears in the entry for a locally-attached printer, LPD will accept jobs from remote hosts if the user submitting the job also has an account of the same login name on the local host.  - FreeBSD

一 住居は、容疑者が出国命令書により出国するまで居住を予定している住居を指定する。ただし、主任審査官が特別の事由があると認めたときは、この限りでない。例文帳に追加

(i) A residence where the suspect plans to reside until he/she departs from Japan pursuant to a written departure order shall be designated; provided, however, that this shall not apply when the supervising immigration inspector finds that there is a special reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし,これは次の場合に限り適用する。 (i) 侵害者が故意又は過失の何れでもなく行動している場合 (ii) (1)に基づく措置が侵害者に不均衡な害を生じることになる場合,及び (iii) 適正な補償が十分である場合例文帳に追加

However, this shall only apply if (i) the infringer has neither acted intentionally nor negligently, (ii) the measures under subsection 1 would cause the infringer disproportionate harm, and (iii) a reasonable compensation is sufficient.  - 特許庁

単純変数は単にnameと表し、配列変数はname[expr]と表します。 特に言及しない限り、結果の有効桁数は、注目している式の最大有効桁数になります。例文帳に追加

A simple variable is just a name and an array variable is specified as name[expr] Unless specifically mentioned the scale of the result is the maximum scale of the expressions involved.  - JM

そして、バーコード読取装置を近づける操作を行っている限り(S80:Yes)、アドオンバーコードが付加されているかの判断を続ける(S120)。例文帳に追加

In addition, as long as the operation for bringing the bar code reader close to a bar code (S80:Yes), determination whether an add-on code is added is continued (S120). - 特許庁

入賞特典が与えられる確率は、筐体2の内部のスイッチを操作することで段階的に設定可能であり、スイッチ信号を正しく送信しない限り設定変更を行うことはできなくなっている例文帳に追加

The probability of giving the winning privilege can be set stepwise by operating a switch inside a case body 2, and setting can not be changed unless switch signals are correctly transmitted. - 特許庁

通常、長期的なスコープ3 排出量の算定が総合的に地球規模の排出を変化させる活動であると認識されている限り、事業者がスコープ3 排出量を長期的に報告・追跡することを妨げるものではない。例文帳に追加

Generally, as long as the accounting of scope 3 emissions over time recognizes activities that in aggregate change global emissions, any such concerns should not inhibit companies from reporting and tracking their scope 3 emissions over time.  - 経済産業省

ライセンス契約が記録されている場合は,放棄は,意匠所有者が意匠を放棄する意思を実施権者に通知したことの証拠を同人が提出した場合に限り,記入される。例文帳に追加

If there is a license agreement on record, surrender shall only be entered if the holder of the design furnishes proof that he has notified the licensee of his intention to surrender it.  - 特許庁

システム全体の再構築とは (以降に書かれた手順に従っている限り)難しい作業ではありませんが、 どんなに注意していたとしても、あなた自身、あるいはソースツリーで作業している他の人達に手違いがあった時には、システムが起動しなくなってしまう状態になることがあるのです。例文帳に追加

While rebuilding the world is (as long as you follow these instructions) an easy task to do, there will inevitably be times when you make mistakes, or when mistakes made by others in the source tree render your system unbootable.  - FreeBSD

第十一条 航空機は、有効な耐空証明を受けているものでなければ、航空の用に供してはならない。但し、試験飛行等を行うため国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 11 (1) No person may operate an aircraft unless it has a valid airworthiness certificate; provided, however, that the same shall not apply to any person when permitted performing test flights etc. by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国家特許庁は,提出されたものを出願と認め,第16条 4. (1)から(3)までに規定する書類が提出されており,かつ,全ての方式要件が遵守されている場合に限り,出願日及び出願番号を付与する。例文帳に追加

The State Patent Bureau shall recognise an application as having been filed and shall accord to it a date of filing and a number, provided that the documents specified in subparagraphs 1 to 3 of paragraph 4 of Article 16 of this Law have been filed and all the formal requirements have been complied with. - 特許庁

ただし、以下に掲げる措置を始めとして、日本国内の投資者との間の有価証券関連業に係る行為につながらないような合理的な措置が講じられている限り、国内投資者に向けた「勧誘」には該当しないものとする。例文帳に追加

However, it shall not be deemed to constitute a solicitation aimed at investors in Japan as long as reasonable measures are taken to prevent the advertisement from leading to activities concerning securities-related business with investors in Japan as their transaction counterparts.  - 金融庁

CPU8は、データ受信の開始後には、可変速度モードによりHDR受信部3がある程度の速度で受信を行えている限りは、可変速度モードによる受信を行うように制御する。例文帳に追加

A CPU 8 controls to receive the data in a variable speed mode as long as its HDR receiver 3 can receive the data at a certain speed after the start. - 特許庁

商標が使用開始時に所要の識別性を欠いている場合は,その商標の使用によって識別性が創出されるときに限り,商標権は成立するものとする。例文帳に追加

If the trade mark is devoid of the required distinctive character at the commencement of use, the right shall only be established when and if a distinctive character is created by the use of the mark.  - 特許庁

(通常は CVSがこういうハプニングのような恐ろしい事態を防止して いるんですけどね :)テストが必要な新しい機能を、 できる限り多くの隠れテスターに試してもらう。例文帳に追加

(Although CVS normally prevents anything horrible like this happening.)To ensure that all new features and fixes in need of testing have the greatest possible number of potential testers.  - FreeBSD

そして、制御装置30は、開弁開始クランク角度に基づいてインジェクタ22の開弁開始時期を制御して、逆止弁21が開弁状態である中で、インジェクタ22の開弁開始時期をできる限り遅らしている例文帳に追加

The control device 30 controls valve open starting time of the injector 22 based on the valve open starting crank angle and delays the valve open starting time of the injector 22 as much as possible while the check valve 21 is in a valve open state. - 特許庁

(3) 書類又は帳簿にそれが公衆に利用可能になった日付とされるものが付されている場合は,当該日付は,反証がない限り,当該書類又は帳簿が公衆に利用可能になった日であるとみなされる。例文帳に追加

(3) If any document or book bears a date purporting to be the date in which it became available to the public, that date shall, unless the contrary is proved, be deemed to be the date on which it became so available. - 特許庁

何人も,弁護士として現在登録されており,かつ,7年以上登録されているのでない限り,規則20.62 (1)又は規則20.63(1)又は規則20.64(2)に基づいて任命を受ける資格を有さない。例文帳に追加

A person is not qualified to be appointed under subregulation 20.62 (1) or 20.63 (1) or 20.64 (2) unless he or she is enrolled, and has for not less than 7 years been enrolled, as a legal practitioner.  - 特許庁

FAT領域22およびFAT待避領域23は、複数回データ書き込み可能な領域として構成され、データ領域24は、1回限りデータ書き込み可能な領域として構成されている例文帳に追加

The FAT area 22 and the FAT saving area 23 are composed so that data writing may be made to them for multiple times, and the data area 24 is composed so that data writing may be made to it only once. - 特許庁

マニュアル駆動によってズームが所定のリミット位置を超えた場合には、CPU50は、ズームリミット機能がオンされている場合であってもズームシーソスイッチ24が操作されない限りズームを駆動しない。例文帳に追加

When the zoom position is moved beyond a prescribed limit by manual driving, the CPU 50 doesn't drive zooming without the operation of a see-saw zoom switch 24 though the zoom limit function is turned on. - 特許庁

本発明は、カーブ走行中においても、通常のハンドル操作を行っている限りは、車両に大きな加速度がかかったと誤検出されないような、加速度検出を行うことができるドライブレコーダを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a drive recorder for preventing a large acceleration applied to a vehicle from being detected in normal steering even at a curve. - 特許庁

先使用権は,当該先使用権が確立している事業又は当該先使用権の行使が予定されていた事業と共にする場合に限り他人に移転することができる。例文帳に追加

The right of prior use can only be transferred to another person together with the enterprise with regard to which the right of prior use is established or in which it was intended to be used.  - 特許庁

例文

(4) 委任状がブルガリア語以外の言語で作成されている場合は,ブルガリア共和国外務省領事部において公証されなければならない。ただし,相互主義に基づいて公証を要さない場合はこの限りでない。例文帳に追加

(4) If the power of attorney is drawn up in a language other than Bulgarian, it must be legalized at the Consular department of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria, except for cases where no legalization is required on the basis of reciprocity.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS