1016万例文収録!

「じぎょうようそうじゅうししかく」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じぎょうようそうじゅうししかくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じぎょうようそうじゅうししかくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 303



例文

各端末機の情報を管理する端末状態制御テーブルを有し、画面排他制御ならびにメッセージ表示を行い2重の操作指示を防止し、計算機本体から各端末機の電源ならびに画面タスクのオンオフを行えるようにする。例文帳に追加

This process control system is provided with a terminal state control table for managing the information of each terminal, and is configured to prevent double operation instructions by performing picture exclusive control and message display, and allows a computer main body to turn on/off the power source and picture task of each terminal. - 特許庁

第七十九条の十八 内閣総理大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、認定団体に対し、認定業務の実施の方法の改善、投資者保護指針の変更その他の必要な措置をとるべき旨を命ずることができる。例文帳に追加

Article 79-18 The Prime Minister may, within the limit necessary for implementing the provisions in this Section, order a Certified Organization to improve execution methods of Certified Businesses, to change the Investor Protection Guidelines and to take any other necessary measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

X線管と高電圧発生部とを適正な位置関係で配置することにより、装置全体を小型、軽量に形成し、しかも少量のモールド材で十分な絶縁を確保できる工業用X線発生装置を提供する。例文帳に追加

To provide an industrial X-ray generator that can be formed in a small and lightweight manner as a whole and can maintain sufficient insulation using a small amount of mold material by placing an X-ray tube and a high voltage generation part with a proper positional relationship. - 特許庁

2 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、金融商品取引業者(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者に限り、外国法人を除く。以下この項において同じ。)の主要株主(第二十九条の四第二項に規定する主要株主をいう。以下この項において同じ。)若しくは金融商品取引業者を子会社とする持株会社の主要株主に対し第三十二条から第三十二条の三までの届出若しくは措置若しくは当該金融商品取引業者の業務若しくは財産に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該主要株主の書類その他の物件の検査(第三十二条から第三十二条の三までの届出若しくは措置又は当該金融商品取引業者の業務若しくは財産に関し必要な検査に限る。)をさせることができる。例文帳に追加

(2) When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a Major Shareholder (meaning Major Shareholders prescribed in Article 29-4(2); hereinafter the same shall apply in this paragraph) of a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business and excluding foreign juridical persons; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a Major Shareholder of a Holding Company which holds a Financial Instruments Business Operator as its Subsidiary Company to submit notification or take action under Article 32 to Article 32-3, or submit reports or materials that will be helpful for understanding the business or property of the Financial Instruments Business Operator, or have the officials inspect documents or other articles of the Major Shareholder (the inspection shall be limited to what is necessary to understand the notification or action under Article 32 to Article 32-3 or the business or property of the Financial Instruments Business Operator, etc.).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

難燃剤添加によって防火性能を付与するという従来の技術思想から脱却し、使用する樹脂の重量を制御することによって難燃剤を使用せずに発熱量および発煙量を所定値以下に抑制し、且つ、壁紙として要求される外観品位および意匠性を確保する。例文帳に追加

To suppress the heat value and the smoke volume less than prescribed values, respectively by controlling the used weight of the resin in no need of flame retarder, as the apparent quality and design required as wall paper are secured. - 特許庁


例文

アルカリ賦活法により工業的にも実施しうる方法であり、電気二重層キャパシタ用電極材料として好適な、静電容量が高く、高エネルギー密度の多孔質炭素材料を得る方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for the production of a porous carbon material having high electrical capacitance and high energy density and suitable as an electrode material for an electric double layer capacitor by an industrially applicable alkali activation method. - 特許庁

第三十四条 捕虜及び衛生要員のうち、捕虜収容所長が外国において歯科医師に相当する資格を有する者と認めたもの(以下「歯科医師相当衛生要員等」という。)は、歯科医師法(昭和二十三年法律第二百二号)第十七条の規定にかかわらず、自衛隊病院等において、被収容者に対し、歯科医業をすることができる。例文帳に追加

Article 34 (1) A person among the prisoners of war and medical personnel who is found by the prisoner of war camp commander as having qualifications which corresponds to the license for a dentist in a foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners") may conduct dental practices for the detainees in Self-Defense Forces hospitals, etc., notwithstanding the provision of Article 17 of the Dentists Act (Act No. 202 of 1948).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 その支出する法第六十一条の四第一項に規定する交際費等に相当する費用の額のうち、当該各事業年度の損金の額に算入している金額で同条の規定の例によるものとした場合に損金の額に算入されないこととなる金額に相当する金額例文帳に追加

(xii) The amount equivalent to the amount of expenses equivalent to entertainment and social expenses prescribed in Article 61-4(1) of the Act that the specified foreign subsidiary company, etc. shall pay and which is included in deductible expenses for the relevant business year, which shall not be included in deductible expenses when the provisions of the said Article shall be applied  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 内閣総理大臣は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提供、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 13 When the Prime Minister finds it necessary to the achievement of the purpose of this Act, he/she may request the heads of the relevant administrative organs to provide materials, explanations, and any other cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

近年の用途拡大に対応して、種々の強度発現のニーズに対して十分に対応できる自走式土質改良機の固化材制御装置及び自走式土質改良機を提供する。例文帳に追加

To provide a solidification material control device for a self-propelled soil improving machine and the above machine, capable of sufficiently responding to the various needs for strength expression so as to cope with the increasing range of uses in recent years. - 特許庁

例文

本発明の単相電圧型交直変換装置は、第一軸と第二軸とを独立に制御し、周波数制御回路で生成した固有電気角度を利用して単相交流出力電圧を電力系統の周波数に追従させるようにした。例文帳に追加

The single-phase voltage type AC-DC converter independently controls the first axis and the second axis, and makes the single-phase AC output voltage follow the frequency of a power system by using a specific electrical angle generated by a frequency control circuit. - 特許庁

このため、例えば、昨今の厳しい経済情勢下で離職とともに住居等の生活基盤を失った人に対し、生活基盤を支えつつ、就労できるようにする観点から、職業訓練の拡充と訓練期間中の生活保障の実施をしたり、住居を喪失した離職者等を対象として住居・生活支援を行ったりするなど、雇用施策と福祉施策の両面を拡充し、社会保障のセーフティネットが有効に機能するよう、施策の充実が図られてきている。例文帳に追加

For this reason, for instance, from the perspective of enabling people who have lost their living foundations by separation from their services under the recent harsh economic climate, to work while keeping their life foundations, improvement of these policies have been planned to function as an effective safety nets of the social security by expanding both the employment policy and the social welfare policy, such as expansion of vocational trainings, enforcing life security for the training period, executing supports for their residences and their living to job leavers, who have lost their residences, and others - 厚生労働省

従業者である発明の創作者は,その発明について使用者に通知し,使用者は,規則によって定められた条件及び期限に従って受領を確認するものとする。例文帳に追加

The salaried author of an invention shall inform his employer thereof and the latter shall confirm receipt in accordance with the terms and time limits laid down by regulation.  - 特許庁

カウンターウエイトの昇降の際に、作業員が挟まれるような事故を確実に防止し、ワイヤーロープを引き回す不利がなく、風力利用のような不安定性がなく、バッテリー方式のような充電の不便もない昇降機類におけるカウンターウエイトの昇降警報装置を提供する。例文帳に追加

To provide a lifting/lowering warning device of a counterweight in elevating machines capable of surely preventing such an accident that a worker is caught at lifting and lowering the counter weight without having a disadvantage of pulling a wire rope around, nor having instability like wind power utilization, nor having the inconvenience of charging like a battery type. - 特許庁

一 夜間における三十時間以上の野外飛行の実施を含む二百時間(航空運送事業の用に供する航空機の操縦者としての飛行時間を有するときは、その飛行時間(百時間を限度とする。)を充当することができる。)以上航法を実施したこと。ただし、船舶職員及び小型船舶操縦者法(昭和二十六年法律第百四十九号)第五条第一項第一号に規定する一級海技士(航海)又は二級海技士(航海)の資格を有するときは、百時間以上航法を実施したこと。例文帳に追加

1 A person must complete at least 200 hours of navigation including at least 30 hours of night open air flight (If a person has flight hours of an aeroplane as a pilot for flight transport business, such hours can be included (up to 100 hours)). However, at least 100 hours of navigation must be completed for a person who has a qualification of first class ship officer (sailing) or second class ship officer (sailing) stated in Article 5, paragraph (1), item (v) of the Maritime Officer and Small Craft Operator Act (Act No. 149 of 1951).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

具体的には、在留期間の延長、在留資格要件の緩和等、法制度面において一層の対応を行うとともに、居住、子弟の教育等生活環境の整備、受入企業等における処遇面の改善といった包括的な対応策を実施していくことが重要である。例文帳に追加

Specifically, it is important to implement comprehensive countermeasures such as improving various aspects of the living environment like habitation and education for children or younger family members. Additional measures like improving the treatment of foreigners at enterprises accepting them, further addressing the legal aspects such as extending the period of stay, and relaxing the requirements for obtaining status of residence are also critical. - 経済産業省

ランプを良好に点灯させながら内燃機関を自動停止させることができ、ランプの点灯に拘わらずバッテリの蓄電容量を充分保持して確実に再始動可能な内燃機関の自動停止始動制御装置を提供する。例文帳に追加

To maintain a sufficient charge capacity of a battery irrespective of the turning on of a lamp so as to ensure restart by automatically stopping an internal combustion engine while turning the lamp on in a good condition. - 特許庁

副制御手段からの払出完了信号を、直接、主制御手段に入力させることなく、各機能スイッチの操作信号の入出力の制御を行うことができて、主制御手段への外部からの浸入を阻止し、主制御手段の重要データを保護することできるようにした遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine by which the input/output of an operation signals for respective function switches is controlled without directly inputting a put-out end signal from a sub-control means to a main control means, the main control means is prevented from being invaded from an outer part, and important data are protected in the main control means. - 特許庁

第六十一条 新法第百二十一条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る事項に関する保険計理人の職務について適用し、附則第三条の規定により新法第三条第四項の生命保険業免許を受けたものとみなされる旧法の免許を受けた保険会社の施行日前に開始した事業年度に係る事項に関する保険計理人の職務については、なお従前の例による。この場合において、なお従前の例によることとされる旧法第九十条第二項に規定する主務大臣は、内閣総理大臣とする。例文帳に追加

Article 61 The provision of Article 121 of the Current Act shall apply to the duties of an actuary concerning the matters pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the duties of an actuary concerning the matters pertaining to the business years that started before the Effective Date of an Insurance Company Licensed under the Former Act that shall be deemed to have obtained the life insurance business license set forth in Article 3, paragraph (4) of the Current Act pursuant to the provision of Article 3 of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the competent minister prescribed in Article 90, paragraph (2) of the Former Act to whom the provisions then in force shall remain applicable shall be the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十六条 前編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定は、非居住者の総合課税に係る所得税についての申告、納付及び還付について準用する。この場合において、第百二十条第三項第三号(確定所得申告)中「又は」とあるのは「若しくは」と、「居住者」とあるのは「非居住者又は国内及び国外の双方にわたつて業務を行う非居住者」と、「源泉徴収票」とあるのは「源泉徴収票又は収入及び支出に関する明細書で財務省令で定めるもの」と、同条第四項中「業務を行う居住者」とあるのは「業務を国内において行う非居住者」と、第百四十三条(青色申告)中「業務を行なう」とあるのは「業務を国内において行う」と、第百四十四条(青色申告の承認の申請)及び第百四十七条(青色申告の承認があつたものとみなす場合)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 166 The provisions of Part II, Chapter V (Filing of Return, Payment and Refund in the case of Residents) shall apply mutatis mutandis to the filing of a return, payment and refund of income tax in the case of comprehensive taxation on nonresidents. In this case, in Article 120(3)(iii) (Final Income Tax Return), the term "resident" shall be deemed to be replaced with "nonresident, or a nonresident who performs operations both in and outside Japan," and the term "withholding records" shall be deemed to be replaced with "withholding records, or detailed statements of revenue and expenditure specified by an Ordinance of the Ministry of Finance" ; in Article 120(4), the phrase "resident who performs operations" shall be deemed to be replaced with "nonresident who performs operations in Japan" ; in Article 143 (Blue Return), the phrase "performs operations" shall be deemed to be replaced with "performs operations in Japan" ; Article 144 (Application for Approval of Filing Blue Return) and Article 147 (Case of Constructive Approval of Filing Blue Return), the phrase "commenced operations" shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このため、雇用保険制度の改正による非正規雇用者のためのセーフティネットの強化のほか、住居喪失離職者に対する新たなセーフティネットとして、職業訓練期間中の生活保障、住宅確保、生活資金確保のための対策等が雇用施策と福祉施策とを両面から拡充して講じられてきたところである。例文帳に追加

And the safety net for non-regular labors was strengthened by a revision of employment insurance system, and measures for life security, residence securement and life fund securement for a professional training period have been expanded and conducted in both employment and welfare measures as a new safety net to displaced workers who lost residence. - 厚生労働省

金属半導体化合物からなるゲート電極を採用して十分な低抵抗化を図るも、煩瑣な構成・製造工程を付加することなく、容易且つ確実にゲート電極の閾値電圧の十分に広範囲な制御を可能とし、信頼性の高い半導体装置及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor device of high reliability and its manufacturing method by which threshold voltage of a gate electrode can be controlled readily and surely in an amply wide range, without having to add complex configuration/manufacturing process, even though the gate electrode made of a metal semiconductor compound is employed to amply low resistance. - 特許庁

装置の大型化、あるいは大幅なコストアップを招くことのない、簡易な構成でシート材の重送および不送を確実に防止し、さらに、複雑な制御が不要であり、重送防止に関わる動作時間を短縮することが可能なシート材給送装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a sheet material feeder capable of securely preventing sheet materials from being double-fed or failed to feed by simple structure without causing an increase in size or a remarkable increase in cost, eliminating the need of complicated control, and shortening an operation time for the prevention of double feeding. - 特許庁

第百五十六条の三十三 内閣総理大臣は、第百五十六条の二十九の規定による命令のほか、証券金融会社の業務の運営又は財産の状況に関し、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、当該証券金融会社に対し、業務の内容若しくは方法の変更その他業務の運営又は財産の状況の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 156-33 (1) In addition to the order to be issued under Article 156-29, when the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, with regard to a Securities Finance Company's business operation or the status of its property, he/she may order said Securities Finance Company to change the contents or methods of its business or to take other necessary measures for improving its business operation or the status of its property, within the limit necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の三十 内閣総理大臣は、信用情報提供等業務の適正かつ確実な遂行のため必要があると認めるときは、指定信用情報機関に対し、その業務若しくは財産に関して報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に、指定信用情報機関の営業所若しくは事務所その他の施設に立ち入らせ、当該指定信用情報機関の業務若しくは財産の状況に関し質問させ、若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 41-30 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring the proper and sound implementation of Credit Information Services, order a Designated Credit Bureau to submit reports or materials with regard to the status of its business or property, and may have the relevant officials enter the Designated Credit Bureau's business office, office or other facilities, ask questions with regard to the status of the business or property of said Designated Credit Bureau, and inspect books, documents, and any other articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、その他の要因については、人口規模・業種を問わず、「適当な不動産物件があった」ことを重視している割合が高い一方で、人口規模が小さい企業は「土地の知名度が高い」ことや製造業では「インフラが整備されていた」ことを重視している割合が相対的に高くなっているなどの特徴が表れている。例文帳に追加

Additionally, other factors reveal characteristics. Without regard to population size or industry, a high proportion of enterprises regard "appropriate real estate" as an important factor. In municipalities with a small population size, a relatively high proportion of enterprises value a "high level of name recognition of the area," and those in the manufacturing industry emphasize "developed infrastructure." - 経済産業省

パラメータ調整などの不要な処理を実行すること無く、姿勢角の安定した重心軌道データを容易に計算することができ、自然な姿勢で歩行/走行動作を実現可能な脚式ロボット、その制御方法、その制御システムを提供する。例文帳に追加

To provide a legged robot which facilitates calculation of data of a track of the gravitational center, that allows a stabilized positional angle without executing unnecessary processing such as parameter adjustment, and implements walking/traveling action with a natural posture, and to provide a legged robot control method and a legged robot control system. - 特許庁

簡易な構成で現場施工が容易で迅速に設置作業を行なうことができ、雨雪の進入を確実に防止しつつ十分な換気性能を発揮し得る棟換気装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a ridge ventilator, capable of simplifying the constitution to facilitate construction in a site and quickly perform installation work, surely preventing entering of rain and snow, and also exhibiting enough ventilating performance. - 特許庁

日本国内に我が国でしかできない役割や機能をしっかりと維持又は拡大させながら、同時に新興国への「現地化」を進めることで新興国のダイナミズムを着実に取り込んでいこうとする企業を積極的に支援していくことが不可欠である(なお、企業規模が小さい企業ほど輸出も直接投資も実施していない傾向にあり、今後は、企業の大小を問わず、海外の事業機会を取り込んでいくことが一層必要であることから、国内拠点を維持又は拡大させつつも、海外展開を積極的に志向する中小企業への支援を一層後押ししていくことも重要である(第3-2-2-13 図))。例文帳に追加

It is essential to positively support companies which are going to steadily obtain the dynamism of the emerging countries, by pushing forward localization to emerging countries simultaneously, while maintaining or enhancing a role and a function which are produced only by us within Japan.(Smaller companies tend not to export or perform direct investment, therefore in the future, regardless of size, it is important for us to improve support for SMEs that endeavor to maintain or expand their domestic bases, and try to challenge foreign markets.) (Figure 3-2-2-13). - 経済産業省

一の車両の動作によって他の車両の運転者に対して何らかの影響が与えられる場合に、その影響が必要以上に大きくなることを防止し、交通の安全性を十分に確保することのできる車両制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle control device preventing unnecessary increase of influence given to a driver on another vehicle by an action of one vehicle and sufficiently securing safety of traffic. - 特許庁

第五十六条の三 第四十九条の五に定めるもののほか、内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認める場合には、金融商品取引業者に対し、その資産のうち政令で定める部分を国内において保有することを命ずることができる。例文帳に追加

Article 56-3 In addition to what is specified in Article 49-5, when the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a Financial Instruments Business Operator to retain the portion of its assets which is specified by a Cabinet Order within Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明による自動変速機搭載車両の制御装置によれば、車両の停車時に、停車時間に応じて、すなわち踏切等での一時停止や信号待ちのように比較的停止時間が短い場合や、渋滞中での停止のように停止時間が長い場合等、車両がどのような状況で停止しているかを判断して、発進摩擦要素や油圧を制御するものとしている。例文帳に追加

The control device for the automatic transmission mounted vehicle controls the forward movement friction element or hydraulic pressure depending on a stop time when the vehicle is stopped, while determining how condition the vehicle is stopped in when the stop time is relatively shorter for temporary stop at a crossing place or stop at a red light or when the stop time is longer for stop in traffic congestion. - 特許庁

鉄道業務用携帯電話機について、暗い場所での事故現場を十分な明るさで照らし出せるように必要な照明を確保しつつ通信に支障を生じることが絶対にないようにし、もし照明電源が消耗してもこれに対して即時に対応することができ、また、必要な時に必要な相手に対して確実に送受信がなされるようにすること。例文帳に追加

To provide a portable telephone for railway service that does not cause communication failure while ensuring sufficient illumination to light up an accident site at a dark place with sufficient lightness, can immediately cope with exhausting of a lighting power supply, if any, and surely carry out transceiving to/from a required opposite party as required. - 特許庁

第五十二条の八十一 内閣総理大臣は、紛争解決等業務の公正かつ的確な遂行のため必要があると認めるときは、指定紛争解決機関に対し、その業務に関し報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に、指定紛争解決機関の営業所若しくは事務所その他の施設に立ち入らせ、当該指定紛争解決機関の業務の状況に関し質問させ、若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 52-81 (1) When the Prime Minister finds it necessary for the fair and appropriate execution of the Dispute Resolution, etc., he/she may order a Designated Dispute Resolution Organization to make reports or submit materials concerning the business thereof, or have officials enter the business office or office or any other facilities of a Designated Dispute Resolution Organization to ask questions on the status of the business of said Designated Dispute Resolution Organization or inspect the books and documents or other articles of said Designated Dispute Resolution Organization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に銀行(当該銀行を所属銀行とする銀行代理業者を含む。)の営業所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 25 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, have his/her officials enter a business office or any other facility of that Bank (including a Bank Agent for which said Bank serves as an Principal Bank), ask questions on the status of its business or property, or inspect relevant books and documents or other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

操縦席に搭乗して運転操作をする作業者の横側を、エンジンから発生した熱風が通過することにより、作業する時期によっては暑くて、快適な収穫作業ができないことがあったり、又、刈取入力プーリへ直接送風されることがあったが、これらを防止しようとするものである。例文帳に追加

To release an operator from uncomfortable harvesting operation caused by the hot air from an engine passing the side of an operator getting on a driver's seat and carrying out the driving operation at a season when the operation is carried out by preventing the operator from feeling hot, or further to prevent the hot air from directly being sent to a reaping input pulley. - 特許庁

従来であれば、指52が用紙サイズオブジェクト24上にあるために、該用紙サイズオブジェクト24に対応した操作入力が受付けられるが、第一の制御モードでは該操作入力の受付けを禁止しているために、拡大時の誤操作が起こらない。例文帳に追加

Although an operation input corresponding to the sheet size object 24 can be accepted because a finger 52 is on the sheet size object 24 in a conventional case, a wrong operation in enlargement is never caused because the acceptance of the operation input is prohibited in the first control mode. - 特許庁

第三十八条 内閣総理大臣及び財務大臣は、銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第五十七条の五の規定その他の法令の規定による協議に基づき信用秩序の維持に重大な支障が生じるおそれがあると認めるとき、その他の信用秩序の維持のため特に必要があると認めるときは、日本銀行に対し、当該協議に係る金融機関への資金の貸付けその他の信用秩序の維持のために必要と認められる業務を行うことを要請することができる。例文帳に追加

Article 38 (1) The Prime Minister and the Minister of Finance may, when they find it especially necessary for the maintenance of stability of the financial system, such as in the case where they find that serious problems may arise in the maintenance of stability of the financial system based on the consultation pursuant to Article 57-5 of the Banking Act (Act No. 59 of 1981) or other laws and regulations, request the Bank of Japan to conduct the business necessary to maintain stability of the financial system, such as to provide loans to the financial institution pertaining to the said consultation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

解凍に大量の水を必要とせず、少量の水で比較的低温で魚介類の鮮度を落とすことなく解凍でき、解凍に使用した水を下水道に流す際に従来比し少量とする冷凍魚介類の解凍装置を提供する。例文帳に追加

To provide a thawing apparatus of frozen fish and shellfish free from requiring a large amount of water for thawing, thawing fish and shellfish with a little amount of water at relatively low temperature without lowering freshness, and making an amount of water used for thawing small compared to a conventional apparatus when pouring into a drainage. - 特許庁

第七十九条の七十六 内閣総理大臣及び財務大臣は、基金が法令、法令に基づく行政官庁の処分若しくは当該基金の定款若しくは業務規程に違反した場合又は業務若しくは財産の状況によりその業務の継続が困難であると認める場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その設立の認可を取り消すことができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

Article 79-76 Where a Fund has violated laws and regulations, a disposition by government agencies based on laws and regulations or its articles of incorporation or operational rules, or where continuation of the Fund's business is found to be difficult based on the status of its business or property, the Prime Minister and the Minister of Finance may, when they find it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, rescind the authorization for the establishment of the Fund. In this case, they shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under the provision of Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

内部形式のXML形式データの多様で仕様変更が頻繁な外部形式のXML形式データに変換するの各種類XSLTファイルの各装置個別の更新作業なし仕様変更に柔軟対応できるネットワーク装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a network device capable of flexibly responding to specification changes, without individual updating work for each device of various kinds of XSLT files for converting internal XML format data to various external XML format data having frequent specification changes. - 特許庁

しかし、情報処理装置の周囲の騒音レベルが閾値以下の場合は、冷却ファン8の回転速度を従来より低速となるようにファンドライバー7を制御するとともに、速度制御部3を制御し、CPU1の温度が予め設定された温度より高くならないようにCPU1の速度を下げる。例文帳に追加

When the surrounding noise level of the information processor is not higher than the threshold, the controller 4 controls the fan driver 7 to rotate the cooling fan 8 at lower speed than before, and controls a speed control part 3 to decrease the speed of the CPU 1 so that the temperature of the CPU 1 can not be higher than the preset temperature. - 特許庁

従来同様袋がグリッパーから外れるのを確実に防止しつつ、所定の位置でのタッピングを他の作業に影響することなく行える縦型袋詰め包装機を提供する。例文帳に追加

To provide a vertical bag-filling and packing machine that can perform tapping of a bag at a predetermined location without affecting other operations while securely preventing the bag from coming off from grippers similar to the conventional machine. - 特許庁

第六十二条 特定荷主は、毎年度、経済産業省令で定めるところにより、第五十九条第一項に規定する判断の基準となるべき事項において定められた貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の目標に関し、その達成のための計画を作成し、主務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 62 A specified consigner shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare each business year a plan for achieving the targets for the rational use of energy in freight transportation consigned to freight carriers that are specified in the standards of judgment prescribed in Article 59, paragraph (1), and submit the plan to the competent minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の保険会社等又は外国保険会社等は、前項の公告の時において既に、第二百四十一条第一項の規定により業務の全部の停止を命ぜられ、又は第二百四十五条本文(第二百五十八条第二項において準用する場合を含む。)、この項本文、第二百五十四条第四項本文若しくは第二百五十五条の二第三項本文の規定によりその業務の全部を停止している場合を除き、当該公告の時から、その業務の全部(補償対象保険金支払業務及び特定補償対象契約解約関連業務を除く。)を停止しなければならない。ただし、当該保険会社等又は外国保険会社等の申出により、その業務の一部を停止しないことについて、内閣総理大臣が必要があると認めた場合には、当該業務の一部については、この限りでない。例文帳に追加

(5) The Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc., set forth in paragraph (1) shall suspend all of its business (excluding the business of payment of Covered Insurance Claims and business related to the cancellation of Specified Contracts subject to compensation) from the Time of Public Notice as set forth in the preceding paragraph, excluding the case where, already at the Time of Public Notice, the suspension of all of its business has been ordered pursuant to the provision of Article 241, paragraph (1) or all of its business has been suspended pursuant to the provisions of the main clause of Article 245 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 258, paragraph (2)), the main clause of this paragraph, the main clause of Article 254, paragraph (4), or the main clause of Article 255-2, paragraph (3); provided, however, that this shall not apply to a portion of its business in the case that the Prime Minister has found it necessary that the portion of business not be suspended pursuant to a report from that Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の保険会社等は、前項の公告の時において既に、第二百四十一条第一項の規定により業務の全部の停止を命ぜられ、又は第二百四十五条本文(第二百五十八条第二項において準用する場合を含む。)、第二百五十条第五項本文、この項本文若しくは第二百五十五条の二第三項本文の規定によりその業務の全部を停止している場合を除き、当該公告の時から、その業務の全部(補償対象保険金支払業務及び特定補償対象契約解約関連業務を除く。)を停止しなければならない。ただし、当該保険会社等の申出により、その業務の一部を停止しないことについて、内閣総理大臣が必要があると認めた場合には、当該業務の一部については、この限りでない。例文帳に追加

(4) The Insurance Company, etc., set forth in paragraph (1) shall suspend all of its business (excluding the business of payment of Covered Insurance Claims and business related to the cancellation of specified Covered Insurance Contracts) from the Time of Public Notice as set forth in the preceding paragraph, excluding the case where, already at the Time of Public Notice, the suspension of all of its business has been ordered pursuant to the provision of Article 241, paragraph (1) or all of its business has been suspended pursuant to the provisions of the main clause of Article 245 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 258, paragraph (2)), the main clause of Article 250, paragraph (5), the main clause of this paragraph, or the main clause of Article 255-2, paragraph (3); provided, however, that this shall not apply to a portion of its business in the case that the Prime Minister has found it necessary that the portion of business not be suspended pursuant to a report from that Insurance Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車両の電源手段に故障が発生した場合でも、少なくとも重要負荷に相当する特定の車載装置に、支障なく電力を供給して車両運行上の安全性を確保することができる車両用電力の制御装置を得る。例文帳に追加

To provide a device for controlling electric power of a vehicle, supplying electric power to a specific on-vehicle device corresponding to at least an important load even if a failure of a power source means of a vehicle occurs, so as to secure safety for driving the vehicle. - 特許庁

この際は、既に我が国が実施している、東アジア各地での協力(日メコン経済産業協力イニシアティブ、インドネシア経済回廊、メコン・インド産業大動脈等)について、地域全体の観点から俯瞰しつつ、相互に連携させ、統一のとれた対応をとっていくことも重要になろう。例文帳に追加

In this regard, it will also be important that we continue the cooperation already being implemented in various areas of East Asia (including the initiatives toward Japan-Mekong economic and industrial cooperation, the Indonesia economic corridor and the India-Mekong industrial corridor), in a coordinated and uniform manner, taking a panoramic view over the entire region. - 経済産業省

産業構造の高度化に伴って国内に高い生産力と雇用機会が確保されるとともに、そうした高い生産力によって生み出された付加価値が、勤労者に配分され、新しい消費ニーズを生み、さらなる雇用機会の創出につながっていく、という経済循環を今後も重視して行かなくてはならない。例文帳に追加

The penetration rate of consumer durables into households rose dramatically during the period of rapideconomic growth. - 厚生労働省

例文

第二百四十五条 管理を命ずる処分があったときは、被管理会社は、次に掲げる業務を除き、その業務を停止しなければならない。ただし、保険管理人の申出により、その業務の一部を停止しないことについて内閣総理大臣が必要があると認めた場合の当該業務の一部については、この限りでない。例文帳に追加

Article 245 When a Disposition Ordering Management has been issued, the Company Being Managed shall suspend its business, except for the following listed business; provided, however, that this shall not apply to a portion of that business when the Prime Minister finds it necessary that a portion of that business is not suspended pursuant to a report of the Insurance Administrator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS