1016万例文収録!

「出入」に関連した英語例文の一覧と使い方(115ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

出入を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6188



例文

盲キヤップ7a、7b、7cが有底筒状のキヤップ部と、キヤップ部の先端外方に延びた平らな鍔部とを弾性材料にて一体に成形してなり、分離膜モジュールの液出入り口6,10,11に盲キヤップのキヤップ部をそれぞれ着脱自在に装着する構成としている。例文帳に追加

Blind caps 7a, 7b, 7c are each obtained by integrally forming a cap part of a bottomed cylinder shape and a flat flange part extended toward the outside direction of the cap with an elastic material, and cap parts of the blind caps are respectively attachably/detachably mounted on the liquid inlet/outlet ports 6, 10, 11 of the separation membrane module. - 特許庁

各塀を、住宅建物1の玄関11aに対し道路側から対向する向きに設け、最も出入口寄りの南側端の第3塀から順に第2塀及び第1塀を住宅建物に対し内外方向内側に位置付けるように設ける。例文帳に追加

Each fence is provided in the opposite direction from the road side for the main entrance 11a of the housing building 1, and the second fence and the first fence in order from the third fence of the south side end nearest to the entrance 23 are provided so as to be positioned in the inside of the inner and outer directions for the housing building 1. - 特許庁

連続入庫時、連続出庫時又は連続入出庫時において車両Cを搬出入リフト7と搬送台車11との間で移載できない状況下では、車両CをスペースTS1,TS2に移動して一旦待機させる。例文帳に追加

The car C is moved into spaces TS1, TS2 and made to wait temporarily under the conditions, in which the car C cannot be shifted between the carry-in-out lift 7 and the carrying truck 11 in the case of continuous entering, the case of continuous leaving or the case of continuous entering and leaving. - 特許庁

上端開口の容器21にその内面との間に糠室Cを形成して出入れ可能な上端開口の分離かご31の中央部に配設される回転軸27に取付けて用いられ、かご31の玄米をかき回して糠室に糠を分離する精米機用のかき回し具41を前提とする。例文帳に追加

An agitation tool 41 for a rice milling machine which is fitted to a rotary shaft 27a installed in the middle of a separation basket 31 of an upper end opening which forms a bran chamber in the container 21 of the upper end opening between it and the inner surface and can go in and out and agitates brown rice in the basket 31 to separate bran into the bran chamber is provided. - 特許庁

例文

第1分割体54と第2分割体56は、出入口20を閉塞した状態で、ドア30の幅方向の中央部が幅方向の両端部よりも正面壁22の前方に位置するように鉛直方向に延在する中心軸を中心とした円筒面状に形成されている。例文帳に追加

The first division body 54 and the second division body 56 are formed to a cylindrical shape making a central axis extending in a vertical direction as a center such that a central part in the width direction of the door 30 is positioned at a front side of a front wall 22 more than both end parts in the width direction in such a state that an entrance/exit is closed. - 特許庁


例文

出入口部11は、開閉される戸2aの端部200が対向位置する対向面110と、該枠本体10の幅方向端部100の少なくとも一方に向かって、対向面110より枠本体10の厚みが小さくなるように傾斜する枠傾斜面111とを有する。例文帳に追加

The entrance section 11 has an oppositely positioned surface 110 of the end section 200 of an opened and closed door 2a and a frame inclined plane 111 inclined so that the thickness of the frame body 10 is made smaller than the opposed surface 110 towards at least one of the end section 100 in the cross direction of the frame body 10. - 特許庁

床板1、出入口扉付き正面壁2a、左右の側面壁2b、換気口付き後部壁2c、蝶番によって開閉できる屋根3、土台調整装置4などで構成するパーツ一式、それぞれ固定ピンを用いて組立する。例文帳に追加

This collapsible poultry-tending house consists of a set of parts comprising a flooring plate 1, a front wall 2a having a gateway door, side walls 2b at right and left sides, a back wall 2c having a ventilation hole, a roof 3 openable by hinges, a base regulator 4 or the like, and is assembled by fixing pins. - 特許庁

研磨用キャリア10が上下定盤3、4間で自転・公転する際に、ワーク保持孔11の1つの角部11aのみを上下定盤の内外周縁から所定距離だけ出入させ、かつ該角部が内外周縁から出て再び入るまでの研磨用キャリアの回転角度を小さくする。例文帳に追加

When the polishing carrier 10 rotates/revolves between the upper/lower surface plates 3 and 4, only one edge 11a of the work holding hole 11 is moved in/out from inner/outer circumference of the upper/lower surface plates by a fixed distance to decrease rotation angle of the polishing carrier from the edge coming out of the inner/outer circumference to coming in again. - 特許庁

工具本体2と、工具本体の前部に出入り可能に装着されたヘッド部3と、ヘッドを移動すべく押圧する作動手段4と、ヘッド部を移動する作動手段を施錠、解錠するための錠止機構5と、工具本体の前部に設けられた複数個のIC係合部材とを有する。例文帳に追加

This IC attaching/detaching tool has a tool body 2; a head part 3 retractably mounted to the front part of the tool body; an operating means 4 for pressing to move the head part; a locking mechanism 5 for locking and unlocking the operating means for moving the head part; and a plurality of IC engaging members provided at the front part of the tool body. - 特許庁

例文

射出成形機を、金型に溶融樹脂を射出するノズル31と、射出成形時に形成されたランナ4を保持するランナ保持手段1と、前記ランナ保持手段を前記金型に出入りさせるための駆動機構17、18と、を備えた構成とする。例文帳に追加

The injection molding machine is equipped with a nozzle 31 for injecting a molten resin into a mold, a runner holding means 1 for holding a runner 4 formed at the injection molding, driving mechanisms 17, 18 for making the runner holding means enter into and retreat from the mold, and further energizing means 28, 29 that energize the runner holding means to the mold opening direction. - 特許庁

例文

ウエイト12a,12bと重量的につり合って上下動可能に吊り下げられ、その上下動作で乗りかご1の出入口2を開閉するドアパネル4a,4bと、ドアパネル4a,4bを上下に駆動するリニアモータ15とを具備する。例文帳に追加

This door device is provided with the door panels 4a and 4b vertically movably suspended by balancing with weights 12a and 12b in terms of weight, and opening/closing the entrance 2 of a car 1 by vertical movement thereof, and a linear motor 15 vertically moving the door panels 4a and 4b. - 特許庁

換気用開口部3を有する大スパン構造物4の屋根2を設計する際に用いられる大スパン屋根の設計方法であって、前記換気用開口部3を介して空気が出入りする際に発生する空力減衰を加味して、前記屋根2の予想振幅が算出される。例文帳に追加

The design method of the large span roof used in designing a roof 2 of a large span structure 4 having ventilation openings 3 comprises computing the anticipated amplitude of the roof 2 taking account of aerodynamic damping generated when air flows in and out through the ventilation openings 3. - 特許庁

そのため、摺動受け面3から潤滑油が軸受11内外に出入りして軸受11と軸体の界面に油膜が形成されるという特徴を損ねることなしに、摩擦係数が小さくて、耐摩耗性に優れた焼結含油軸受11を得ることができる。例文帳に追加

Thus, the oil-impregnated sintered bearing 11 has a low friction coefficient and superior wear resistance without impairing the property that lubricating oil moves from the slide supporting face 3 inside/outside the bearing 11 to form an oil film on the interface between the bearing 11 and the shaft body. - 特許庁

出入り口に隣接する室内空間内に外気が流入するのを抑制できると共に、流入した外気の影響を抑制でき、更に、装置全体の構成を簡略化できるアトリウムにおける空気調整方法及び装置の提供を課題とする。例文帳に追加

To provide an air adjustment method and an air adjusting apparatus in an atrium for suppressing the inflow of the fresh air into the indoor space adjacent to inlets/outlets, suppressing the influence of the inflow fresh air, and further simplifying the configuration of the entire apparatus. - 特許庁

出入力ノードNA,NBは電圧検出部20によって基準電位Vmに保持されており、入力抵抗RIk,RIk−1には電圧入力ノードNCk,NCk−1の電圧に応じた電流Ina、Inbが流れる。例文帳に追加

The detection input nodes NA and NB are held at a reference potential Vm by a voltage detection section 20, and currents Ina and Inb in response to the voltages of the voltage input nodes NCk and NCk-1 flow in input resistors RIk and RIk-1. - 特許庁

一つの昇降路において、異なる側面の階床に対してそれぞれ出入り口を有するエレベータかごを昇降させ、昇降路の異なる側面から一台のエレベータかごを共用するとともに、一方の側面の階床へのサービス中は他方の側面の階床へのサービスを停止するように制御する。例文帳に追加

The elevator car having doorways to the floors on its different sides is run in one shaft, and passengers can use commonly one unit of elevator car from different sides of the shaft, wherein control is made so that during the service to one-side floor, service to the other side floor is stopped. - 特許庁

車両Vは、車内LAN3に接続された無線通信機能を有する車載機器1を備え、営業所には、駐車場の出入口に設けられた無線通信用の路側アンテナ25に接続された情報集信装置2を備えている。例文帳に追加

A vehicle V comprises the on-vehicle apparatus 1 having a radio communication function connected to an in-vehicle LAN 3, and a business office comprises the information concentrating device 2 connected to a road-side antenna 25 for radio communication, mounted on a doorway of a parking. - 特許庁

第1,第2ディレクタ・ボードの各1つは、複数の第1,第2ディレクタと、第1,第2ディレクタ・ボードのかかる1つの上の第1,第2ディレクタに結合されている入出力ポートと、1対の出入力ポートとを有するクロスバー・スイッチとを有する。例文帳に追加

Each of the first and second director boards has a plurality of first and second directors, input/output ports connecting to the first and second directors on the first and second director boards respectively, and cross bar switches having a pair of input/output ports. - 特許庁

サンバイザ−本体1内にサングラス板3を出入自在に格納し、該サングラス板3を使用時にサンバイザ−本体1から下方に引出して西日或いは朝日等の低い逆光を遮り且つ前方の視界も確保するようにした。例文帳に追加

A sunglass plate 3 is accessibly accommodated in a sun visor body 1, and the sunglass plate 3 is pulled downward from the sun visor body 1 when it is used so that the low backlight of the west sun or the rising sun is shaded, and a forward view can be ensured. - 特許庁

新たな高度外国人材ポイント制度の年内開始に向けた制度改革を進めるとともに、高度外国人材の永住が許可されるための在留歴の短縮に必要な措置を講じるため、次期通常国会に出入国管理及び難民認定法の改正法案を提出する。例文帳に追加

The government will advance an institutional reform to commence the new Points-based Preferential Immigration Treatment for Highly Skilled Foreign Professionals within this year and will submit a bill for revising the Immigration Control and Refugee Recognition Act at the next ordinary Diet session, to take measures required for shortening the periods of stay for permitting permanent residence for Highly Skilled Foreign Professionals. - 経済産業省

WTOのTRIMs協定において、ローカルコンテント要求や輸出入均衡要求は、「貿易歪曲効果の強い投資措置」として禁止されているが、これに国内販売制限要求、技術移転要求、役員国籍要求なども加えて「パフォーマンス要求」として禁止されることが多い。例文帳に追加

The TRIMs Agreement of the WTO agreements prohibits local content requirements and export/import equity requirements as beinginvestment measures that have a strong trade-distorting effect.” In addition, domestic sale limit requirements, technology transfer requirements, and the nationality requirements for managements are often prohibited as falling under “performance requirements.” - 経済産業省

具体的には、「出入国管理及び難民認定法」(以下、「入管法」)第7条に基づく上陸のための条件に適合するかどうかを審査した上、適合していると認識した時は、第9条に基づいて在留資格を決定し、上陸を許可する。例文帳に追加

Specifically, examination is conducted on whether the conditions for landing are met according to Article 7 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act(hereafter calledImmigration Law”). If it is recognized that the conditions are met, then status of residence is determined according to Article 9 of that law, and landing is permitted. - 経済産業省

また、2001年4月に「外資企業法実施細則」が、2001年7月には「中外合資経営企業法実施細則」が改正され、それぞれ輸出要求、輸出入均衡、外貨バランス要求を撤廃するための所要の改訂・条文削除等が行われた。例文帳に追加

Furthermore, the implementation regulations of the Law on Wholly Foreign-Owned Enterprises and the implementation regulations of the Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures were revised in April 2001 and July 2001 respectively, with necessary revisions, clause deletions, and so forth made to abolish demands regarding export, import-export balance, and foreign-currency balance. - 経済産業省

2009 年、韓国関税庁は、輸入通関、輸出通関、税金徴収、輸入貨物管理、輸出貨物管理、税金還付、通関ワンストップ窓口の7つをまとめた電子通関システム、通称UNI-PASS を導入し、輸出入時の通関時間を大幅に短縮させることに成功した。例文帳に追加

In 2009, the Korea Customs Service introduced so-called "UNI-PASS" electronic customs clearance system that combines seven operations, including import clearance, export clearance, tax collection, import cargo management, export cargo management, tax refunds, and a one-stop clearing service window, and succeeded in drastically shortening clearance hours for both exports and imports. - 経済産業省

また、我が国は、2005 年の大幅な法令改正以来、通関手続の迅速化に努めてきたが、ペーパーレス化、保税地域搬出入、申告制度の簡素化、24 時間365 日手続の受付等については他国に比して導入が遅れており、改善の余地は残されている。例文帳に追加

Japan has been striving to pursue more speedy customs clearing procedures since the major revision of laws and regulations in 2005, but lags behind other countries in the introduction of paperless procedures, carry-in and-out of bonded areas, simplification of the filing system, and 24-hour, 365-day receipt of procedures. So there is still room for improvement. - 経済産業省

なぜならば前者は地域経済構造が「外貨」を獲得しつつ持続的な発展を達成することが可能かどうかを、地域内外のヒト・モノ・カネ・情報の出入りを見つつ把握するためのものであり、後者は「外貨」を獲得する地域固有の資源(「強み」)を把握するためのものだからである。例文帳に追加

This is because the former type examines whether it is possible for the regional economic structure to acquireforeign currency” and at the same time achieve sustainable development, by keeping close watch and analyzing the flows of people, goods, money, and information within and among the region, and the purpose of the latter type is to determine the regionally-distinct resources (“strengths”) that will obtain the “foreign currency.” - 経済産業省

ブラジルの輸出入相手国はアルゼンチン以外にも中国、米国等に広がっており、貿易が多角的になっている構造であり(第2-2-1-9 図)、ブラジルのメルコスール域内輸出依存度は13%、輸入依存度は10%程度と他国に比べてそれほど高くない。例文帳に追加

Brazil's export and import partner countries are distributed worldwide including China and the United States, and the trade has multidirectional structure (Figure 2-2-1-9). Brazil's export dependency on countries within the MERCOSUR region is 13% and the import dependency on those countries is approximately 10%. The percentages are not so high compared with other countries in MERCOSUR. - 経済産業省

原産地証明書は通常、輸出入量の多寡に関わらず貨物の船積み書類とともに随時添付されるため、発給件数がEPAを活用した貿易量を示すわけではないが、発給実績のある品目については、EPAの活用実績があるといえる。例文帳に追加

The Certificate of Origin is usually the shipping documents accompanying the shipment at any time regardless of the size and volume of exports and imports. The EPA is not issuing a number that indicates the volume of trade, for the items issued in the past, EPA has been utilized. - 経済産業省

備考:1.表は次の原産地証明書発給機関の合計:ハノイ、ホーチミン、ブンタウ、ビンズオン、ドンナイ、ハイフォン、ダナン、クアンニン、ランソン、ラオカイ、ティエンザン、タインホア、ゲアン、タイビン、ハイズオン、ビンチティエン、工業団地・輸出加工区の各輸出入管理課。例文帳に追加

Note: 1.The overall number of Certificates of Origin issued by each export and import administration department in: Hanoi, Ho Chi Minh City, Vung Tau, Binzuo, Dong Nai, Hai Phong, Da Nang, Quang Ninh, Lang Son, Lao Cai, Tienzan, Thai Nhoa, Nghe An, Thai Binh, Hai - 経済産業省

近年のように、中間財の輸出入が進んだ場合では、第2-1-2-5 図の「中間財貿易」の説明のように、「素材」よりも一段階加工の進んだ「加工品」を輸入し、外国企業か我が国企業が国外の工場で「車」を生産するために、中間財である「部品」を輸出する。例文帳に追加

Intermediary goods trade associated with international division of labor In the case where exports and imports of intermediary goods have developed as seen in recent years, as described inintermediary goods tradein Figure 2-1-2-5, “processed products,” which are further processed thanmaterials,” are imported, and “parts and components,” which are intermediary goods, are exported so thatautomobiles” are produced in overseas factories by foreign companies or Japanese companies. - 経済産業省

昨年の通商白書(2011)でも分析したとおり、九州はもともとアジア地域との近接性から産業の産出・投入に占める輸出入の割合が大きくなっているが、グローバルな調達が進むことによって当地における自動車の生産拠点としての集積がさらに進む可能性もある。例文帳に追加

As analyzed in the White Paper of 2011, a ratio of imports/exports to industrial input/output was originally high in Kyushu due to its geographical proximity to Asia. There is a possibility that progress of global procurement would promote industrial agglomeration of the automobile industry in the Kyushu region as a production base. - 経済産業省

例えば「国境措置」では、税関の職権による水際取締りについて、TRIPS 協定では任意規定にとどまっていたが、ACTA では、被疑侵害物品の解放を税関当局が職権により停止する手続を不正商標商品及び著作権侵害物品の輸出入について義務づけた。例文帳に追加

For example, in the area of border control measures by customsauthorities, the TRIPS Agreement was confined to discretionary provisions, whereas under ACTA, each party will be under a duty to set up procedures relating to counterfeit trademark goods and pirated copyright goods allowing customs authorities to act upon their own initiative to suspend the release of suspect goods. - 経済産業省

1991 年以降の経済改革で、産業ライセンス制度の廃止、輸出入の自由化、対内投資に関わる外資規制の緩和が進展したことなどに伴い、耐久消費財産業を中心に投資が増大し、製造業も高成長を実現した。例文帳に追加

Economic reforms since 1991, including the abolition of the industrial licensing system, liberalization of imports and exports, and relaxation of regulations on foreign participation relating to internal investment, have also enabled the manufacturing industry to increase investment, especially in industries producing consumer durables, and achieve high growth. - 経済産業省

EU25、NAFTAと比較すると、EU25 では域内輸出入比率がともに同程度で高水準となっており、NAFTA では東アジアと対照的にほぼ一貫して域内輸出比率が域内輸入比率よりも高く、かつ差が大きいというように、各地域がそれぞれ異なった特徴を示している(第2-1-14 図)。例文帳に追加

Comparing the figures with EU25 and NAFTA shows that the ratio of intra-regional exports and ratio of intra-regional imports in EU25 are both at the same high level, while in NAFTA?in contrast with East Asia?the ratio of intra-regional exports has consistently been higher than the ratio of intra-regional imports, and the difference is large. These figures indicate that each region has differing characteristics (Figure 2-1-14). - 経済産業省

港湾や空港のインフラ整備に加え、輸出入・港湾手続に関する電子化や、電子タグの実用化、コンテナやパレット等の輸送機材の標準化等を促進することにより、国際・国内一体となった物流の実現を目指していくべきである。例文帳に追加

In addition to improving infrastructure of seaports and airports, Japan should aim at achieving integrated international and domestic distribution, by promoting electronic procedures for import/export procedures, utilization of electronic tags, standardization of transport equipment such as containers and pallets, etc. - 経済産業省

1992年、中韓両国で海運協定が調印され、1993年には中国との間に定期航路が開設されたことにより、それまでは神戸港をハブとしていた中国の輸出入貨物が、地理的に近く、コスト的にも安い釜山港を経由することとなった。例文帳に追加

China and South Korea signed a maritime agreement in 1992 and liner services between them began in 1993. This allowed China's import and export freight that had been using the Port of Kobe as a hub to move to the Port of Pusan, which offered geographical proximity and lower cost. - 経済産業省

次に、2006年の航空貨物の輸出入品目構成を見ると、輸出の80%、輸入の60%を資本財が占めており、東アジア生産ネットワークの中で付加価値の高い部品、資本財に競争力を有する我が国企業にとって、航空輸送は特に重要な輸送手段であるといえる(第2-4-66図)。例文帳に追加

Subsequently, observation of the composition of the goods imported and exported by air reveals that capital goods comprise 80% of exports and 60% of imports. This implies that air transportation represents a particularly important means of distribution for Japanese companies that are competitive in highly value-added parts and capital goods in the East Asian production network (see Figure 2-4-66). - 経済産業省

ストックホルム条約は、残留性有機汚染物質(POPs: Persistent Organic Pollutants)から人健康及び環境を保護するため、①毒性、②難分解性、③生態濃縮性及び④長距離移動性の性質を持つ化学物質の製造、使用、輸出入の使用禁止、制限等を実施。例文帳に追加

The Stockholm Convention, in order to protect human health and environment from Persistent Organic Pollutants (POPs), prohibits or restricts the manufacturing, use and international trade of chemical substances that are (1) toxic, (2) persistent, (3) bioaccumulative, and (4) having potential for long-range environmental transport.  - 経済産業省

しかし、直近2008年4月の対中東輸出入額(速報ベース)を見ると、輸出額の伸びが前年同月比17.7%であるのに対して、輸入額の前年同月比は45.9%であり、原油価格高騰に伴う輸入額の増加を輸出額の増加で補えていないことが分かる37。例文帳に追加

However, in April 2008, exports to the Middle East (preliminary basis) expanded 17.7% YoY while imports grew by 45.9% YoY as exports failed to match the growth in imports accompanying the rise in oil prices37. - 経済産業省

特に、2008 年度、2009 年度の貿易減少局面においても、従業者数 999 人以下の企業の輸出・輸入シェアは低下せず、輸入ではむしろ上昇が見られることから、中堅・中小企業による輸出入活動の底堅さを示している。例文帳に追加

In particular, the share of exports and imports of enterprises with less than 999 employees did not decline even in the phase of a decrease of trade seen in FY2008 and FY2009 but rather imports increased. It follows that exporting and importing activities of mid-sized enterprises and SMEs remain firm - 経済産業省

これまでのドイツ、韓国、米国の事例から、我が国の立地競争力の強化のためには、(1)輸出入環境の抜本的な整備、(2)国内事業コストを低下させるための環境整備、(3)産業の高付加価値化、新規産業の創出を支える環境整備が重要であることがわかった。例文帳に追加

From the examples of Germany, South Korea, and the United States, we found that to strengthen its locational competitiveness it is important for Japan to (1) drastically improve the export and import environment, (2) improve the environment to reduce domestic business operating costs, and (3) create high-value added industry and improvement of the environment that supports creation of new industry. - 経済産業省

そこで政府としては、こうした企業の取組を後押しすべく(1)輸出入環境の抜本的な整備、(2)国内事業コストを低下させるための環境整備、(3)産業の高付加価値化、新規産業の創出を支える環境整備を喫緊の課題と位置づけ、重点的に取り組むことが求められる。例文帳に追加

So the government is required to support these companiesefforts by positioning (1) drastic improvement of export and import environment, (2) improvement of the environment to reduce domestic business operating costs, and (3) creation of high-value added industry and improvement of environment that supports creation of new industry, as the urgent issues to focus on. - 経済産業省

2000年代を通して、新興国の貿易額は輸出入ともに先進国の伸びをおおむね上回っており、世界の貿易総額(輸出額 + 輸入額)に占める新興国の割合は、2000年第1四半期の22.9% から2010年第4四半期には37.5% にまで上昇した。例文帳に追加

Throughout the 2000s, the growth rates in the volume of trade achieved by the emerging economies exceeded those of the advanced economies both in arena of exports and imports, and the trade volume of the emerging economies increased from 22.9% of the total world trade (amount of export plus import) in the first quarter of 2000 to 37.5% in the last quarter of 2010. - 経済産業省

2010年9月には、輸出促進閣議(Export Promotion Cabinet)により、国家輸出戦略開始以来6か月の取組と進捗状況の発表が行われ、貿易使節団の派遣、中小企業への貿易拡大支援、輸出入銀行を通じての輸出信用の拡大などの実績が提示された。例文帳に追加

In September, 2010, Export Promotion Cabinet announced action and progress in 6 months since the start of the nation export initiative, and showed performance such as dispatch of the trade mission, support for trade expansion to the medium and small-sized business, the expansion of the export credit through the export and import bank. - 経済産業省

一方、EPA /FTA 締結により、貿易や投資等が自由化され、財・サービスの輸出入や外資系企業の参入の促進等を通じて間接的に域内国の企業の生産活動や投資活動などの経済活動に影響を及ぼすとされるが、このような効果は動態的効果と呼ばれている。例文帳に追加

On the other hand, the conclusion of EPA/FTAs is believed to liberalize trade, investment and other activities and cause indirect influences to the production and investment activities of companies within the regions created by the agreements, as EPA/FTAs prompts imports and exports of goods and services and entry of foreign companies into the regional market. These effects are calleddynamic effects”. - 経済産業省

メキシコは、1994 年には米国、カナダとNAFTAを、2000 年にはEUとのFTAをそれぞれ締結したことにより、メキシコの輸出入は北米や欧州へとシフトし、我が国はFTAの貿易転換効果のマイナスの影響を受け、メキシコ市場における我が国のウェイトが著しく低下していることが懸念されていた。例文帳に追加

Mexico concluded the North American Free Trade Agreement (NAFTA) with the United States and Canada in 1994 and a FTA with EU in 2000. These agreements effectively shifted the barycenter of Mexico’s trade toward North America and Europe, leaving Japan concerned about a significant loss of its weight in the Mexican market by the negative impact of effects caused by the FTAs. - 経済産業省

メキシコは、1994年には米国、カナダとNAFTAを、2000年にはEUとのFTAをそれぞれ締結したことにより、メキシコの輸出入は北米や欧州へとシフトし、我が国はFTAの貿易転換効果のマイナスの影響を受け、メキシコ市場における我が国のウェイトが著しく低下していることが懸念されていた。例文帳に追加

Mexico signed the NAFTA with the United States and Canada in 1994 and the FTA with the EU in 2000. As a result, Mexico's export/import activities have shifted to North America and Europe. Japan has suffered a negative impact from the trade diversion effect of the FTA, raising concerns over the considerable decline in Japan's position in the Mexican market. - 経済産業省

GATT 第1条は輸出入の際の関税等について、いずれかの国の産品に与える最も有利な待遇を、他の全ての加盟国の同種の産品に対して、即時かつ無条件に与えなければならない旨定めている。(第1章「最恵国待遇」参照)例文帳に追加

GATT Article I provides that with respect to tariffs, etc. on exports and imports, the most advantageous treatment accorded to the products of any country must be accorded immediately and unconditionally to the like products of all other members (see Chapter 1 "Most-Favored-Nation Treatment Principle"). - 経済産業省

なお、数量制限によって生じる国際価格と国内価格の乖離は、レントとして輸出入ライセンスの所有者の利益となるが、輸入数量制限に比べて、輸出数量制限ではレントが海外へシフトする分、輸入国の経済厚生が低くなる。例文帳に追加

The disparity between international and domestic prices caused by quantitative restrictions becomes a "rent" that profits those who own export and import licenses. In the case of export restrictions, the rent shifts overseas; consequently, economic welfare in the importing country is reduced more than under an import restriction scenario. - 経済産業省

例文

また、数量制限の実施にあたっては、数量・品種及び輸入業者・企業(輸出数量規制の場合には輸出業者・企業)をあらかじめ決定するため、その決定が恣意的で不透明になりやすく、産業間の不公平や輸出入ライセンスの取得に関する不公平をもたらす可能性がある。例文帳に追加

Import restrictions require that the quantities, varieties and importers (or in the case of export restrictions, exporters) be determined in advance. These determinations can be arbitrary and opaque, causing unfairness among industries and unfairness in the acquisition of export/import licenses. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS