1016万例文収録!

「判海」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 判海に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

判海の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 269



例文

第十八条 理事官又は受審人は、国土交通省令の定めるところにより、難審所長に管轄の移転を請求することができる。例文帳に追加

Article 18 (1) An Investigator or an Examinee may request the Commissioner of Japan Marine Accident Tribunal to make the disposition of the change of jurisdiction of a case, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 難審所は、勾引、押収、捜索その他人の身体、物若しくは場所についての強制の処分をし、若しくはさせ、又は過料の決定をすることができない。例文帳に追加

(3) The Local Marine Accident Tribunal may not arrest, seize, search, or make any other compulsory disposition to person, thing or place, or make any decision on a non-penal fine.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十五条 この法律に定めるもののほか、難審所の事務処理その他この法律の施行に関して必要な事項は、国土交通省令で定める。例文帳に追加

Article 55 In addition to what is provided for in this Act, administration of affaires of the Japan Marine Accident Tribunal and other matters required for the enforcement of this Act shall be provided for in the Ordinance of the Ministry of land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 難審所から証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人として召喚を受け、正当の理由がないのに出頭せず、又はその義務を尽さない者例文帳に追加

(ii) A person who fails to appear at a tribunal or perform duties with no justifiable grounds after he/she has been summoned as a witness, appraiser, interpreter or translator by the Japan Marine Accident Tribunal;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 裁官は、前項に規定する場合において、必要があると認めるときは、刑事施設の長、留置業務管理者又は上保安留置業務管理者に対し、送信に使用した書面を提出させることができる。例文帳に追加

(5) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the judge finds it to be necessary, he/she may have the warden of the penal institution, the detention services manager, or the coast guard detention services manager submit the original documents used for the transmission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

4 裁官、検察官、会計検査官、収税官吏、警察官及び公安委員会の委員は、在職中、区漁業調整委員会の委員の候補者となることができない。例文帳に追加

(4) Judges, public prosecutors, accounting auditors, tax collectors, police officers, and members of public safety commissions may not be candidates for the commission members of Sea-area Fisheries Adjustment Commissions, while they are in office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

校訂不備多しとの批はあるものの、世界における仏教界や仏教研究に寄与しているのは、高楠順次郎・渡辺旭監修の『大正新脩大蔵経』(大正一切経刊行会)100巻である。例文帳に追加

Although it is criticized as having many insufficient castigations, what contributes to the world of Buddhism and the research on Buddhism is the 100 volumes of "Taisho Shinshu Daizo-kyo Sutra" (Taisho Issai-kyo Kanko-kai, 大正一切経刊行会) produced under the editorship of Junjiro TAKAKUSU and Kaikyoku WATANABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このキャンペーンのなかで、かつて不純な思想を持ち込んだと批された空は、外来の思想を日本流に換骨奪胎して紹介し、日本文化の形成に一役買った人物として評価されるようになった。例文帳に追加

In this campaign, Kukai, who was once criticized for bringing an impure philosophy to Japan, came to be evaluated as a person who introduced foreign philosophy after totally altering the contents to conform to Japanese ways and contributed to the formation of Japanese culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお徳一は天台宗のみならず密教に対しても問題視していたと見られ、真言宗の空に対しても『真言宗未決文』で批している(なお、これが徳一の著作として現存する唯一の史料である)。例文帳に追加

And Tokuitsu saw not only the Tendai sect but Mikkyo as a problem and he criticized the Kobo Daishi (Kukai) in the Shingon sect in "Shingon-shu miketsumon" (a collection of criticisms of esoteric teachings) (it is the only historical material which remains as Tokuitsu's book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

虎女の出自については諸説あるが、重須本「曽我物語」では、虎女の母は平塚市の遊女夜叉王で父は都を逃れて相模国老名郷にいた宮内官家永だとされている。例文帳に追加

There are several theories on her origin; according to an alternative version Omosuhon 'Sogamonogatari,' Torajo's mother was a courtesan in Hiratsuka City named Yashao and her father was Kunai hogan Ienaga who escaped from the capital to Ebina-go, Sagami Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皺紋を特徴とする泰平紙に対して、藻を漉き込んで独特の紋様をつけた、ふすま障子一枚の大きさのいわゆる三六の紙を楽水紙という。例文帳に追加

As opposed to the taihei-shi characterized by wrinkle patterns, so-called sanroku-ban paper applied patterns by putting seaweed during the arrangement of the material fibers, which is as large as one sheet of fusuma-shoji, is called rakusui-shi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身長150センチ余りの小柄な体躯から特異な技を繰り出す武道家の評はやがて東京でも関心を呼び、1927年軍大将竹下勇らの支援を得て上京。例文帳に追加

The reputation of this 150cm martial artist who, with his small build, performed peculiar techniques, attracted attention in Tokyo, and in 1927 he moved there with support from the full admiral Isamu TAKESHITA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また研究者の間でも、近年まで産卵場すら正確には把握されておらず(2006年にスルガ山と明)、ウナギの詳しい生態に関してはまだ謎の部分が多い。例文帳に追加

Furthermore, even its spawning site had not been clearly understood by researchers until recently (it was discovered to be Suruga Bank in 2006), and details of eel ecology are still largely unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビや映画の出演も多く、日本放送協会大河ドラマでは『花の生涯(NHK大河ドラマ)』で井伊直弼、『勝舟(NHK大河ドラマ)』で勝小吉、『草燃える』で後白河天皇を好演して評を取った。例文帳に追加

He also made many appearances on television and in movies and in NHK Taiga dramas where he starred as Naosuke II in "Hana-no-shogai," Kokichi KATSU in "Katsu Kaishu" (NHK Taiga drama) and Emperor Goshirakawa in "Kusa Moeru."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歳三は江戸へ向かい勝舟らに直談し近藤の助命を嘆願したが実現せず、慶応4年(1868)4月25日、近藤は板橋近辺(現JR板橋駅前に墓所有り)にて処刑(斬首)される。例文帳に追加

Toshizo went to Edo and directly negotiated with Kaishu KATSU and others and pleaded them to spare KONDO's life, but he was not successful; KONDO was executed (beheaded) on April 25 1868, at a place close to Itabashi (currently, his tomb is located in front of JR Itabashi Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、幹部を決定する選挙が行われ、榎本を総裁とする蝦夷共和国(五稜郭が本陣)が成立、歳三は幹部として陸軍奉行並となり、箱館市中取締や陸軍裁局頭取も兼ねた。例文帳に追加

Subsequently, an election to determine leaders was held, and Ezo Republic (headquarters in Goryokaku) was established; Toshizo, as one of the leaders, became vice-minister of the Army and concurrently served as Torishimari of Hakodate city and chief of the Court of the Army and the Navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月の備中国・水島の合戦で源義清(矢田官代)・野幸広を、同年11月の室山の戦いで再び行家をそれぞれ撃破して義仲に打撃を与えた。例文帳に追加

Shigehira defeated MINAMOTO no Yoshikiyo (Yada Hangandai) and Yukihiro UNNO in the Battle of Mizushima in Bitchu Province in October 1183, and he defeated Yukiie again in the Battle of Muroyama in November, causing damage to Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年閏10月、義仲は讃岐国屋島の平家の本営を攻略すべく源義清(矢田官代)を大将とする軍を進発させ備中国水島で渡の準備をさせた。例文帳に追加

In November 1183, Yoshinaka ordered an army headed by MINAMOTO no Yoshikiyo (Yada hogandai) to start attacking the headquarters of the Taira family in the Yashima region, Sanuki Province and prepare for crossing the sea in the Mizushima region, Bicchu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「細川の 水の(水野)流れは清けれど ただ大(毛利甲斐守)の 沖(松平隠岐守)ぞ濁れる」(当時の狂歌)と江戸の武士や庶民からは批された。例文帳に追加

The family was criticized by the samurai and common people of Edo who would say that 'The flowing water (Mizuno) of Hosokawa is clean but the open water (Matsudaira, Governor of Oki Province) of the ocean (Mori, Governor of Kai Province) is turbid' (a satirical tanka poem of the time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、榎本武揚や勝舟のように、旧幕臣でありながら新政府でも要職に就く姿勢を「オポチュニスト」と徹底的に批する一面もある。例文帳に追加

On the other hand, he thoroughly criticized those who had served bakufu and who also came to assume important positions in the new government, such as Takeaki ENOMOTO and Kaishu KATSU, as 'opportunists.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐露公使就任にあたって、榎本は軍中将に任命されたが、これは当時の外交慣例で武官公使の方が交渉上有利と断されたためで、伊藤博文らの建言で実現したものである。例文帳に追加

When he became ambassador to Russia, he was appointed chujo (vice-admiral) in the navy; this came to be because according to diplomatic customs of the time, it was judged that a military officer would have more advantage in negotiation, and Hirobumi ITO proposed it to the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家定の死の直前、大老井伊直弼と実母の本寿院との断で、漢方医青木春岱・遠田澄庵、蘭方医伊東玄朴・戸塚静が江戸城登城を許される。例文帳に追加

Just before Iesada's death, Tairo (chief minister), Naosuke II, and Iesada's biological mother, Honjuin, decided to give his doctors permission to come to Edo-jo castle; and those doctors were Chinese medicine doctors, Choan TODA, and Ranpoi (a person who studied Western medicine by means of the Dutch language), Genboku ITO and Seikai TOTSUKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留学生ではなく遣唐使の官とはいえ、6年もの間外諸国を渡り歩いた平群広成は当時の日本では屈指の知識人であり、朝廷から重用された。例文帳に追加

Although not as a student but as a hangan of the envoys to Tang China, Hironari, who had traveled across several countries for six years, was one of the best intellectuals in Japan in those days and appointed an important position from the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討ち入りから70年後の安永3年(1774年)堀部安兵衛の妻を名乗る妙尼という老女が泉岳寺に庵を結んで、赤穂浪士の昔語りを始めて、江戸で評になった。例文帳に追加

After 70 years from the raid in 1774, an old woman named Myoken-ni who announced herself to be as Yasubei HORIBE's wife built a hermitage in the Sengaku-ji Temple and had a reminiscent talk about the Ronin of Ako, which created a sensation in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、教えの通りにそれらの草を集めて食してみたところ、非常に美味しくて体にも良いことから「観音様の法(のり、教え)だから『アサクサノリ』だ」と評になった。例文帳に追加

So after Kinmasa gathered and ate those seaweeds, he found that they were tasty and healthy so he said 'it is a teaching (which is pronounced in Japanese as 'nori') by kannon so it should be called "Asakusa nori" (Porphyra tenera).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦5年(786年)8月8日(旧暦)、葛城は蝦夷征伐の準備の閲兵と武具点検ため、官1名、主典1名とともに東道に遣わされた。例文帳に追加

On September 8, 786 or August 8 on the old calendar, Kazuragi, together with a member of hangan (judge, magistrate), a member of sakan, was dispatched to Tokaido region to review the prepared army and to check arms for conquest of ezo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、裁所など国や京都府の出先機関が数多く立地しており、2005年(平成17年)4月に舞鶴東警察署と舞鶴西警察署が統合した舞鶴警察署や第八管区上保安本部がある。例文帳に追加

Today there are many regional branches of national or prefectural courts and governments; for example, Maizuru Police Station, which was established through the merging of Maizuru Higashi Police Station and Maizuru Nishi Police Station in April 2005, as well as the Eighth Regional Coast Guard Headquarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加藤によれば明している生祀は六七十あり、新しい生祀は1931年8月、北道日高国浦河町に祀られた西忠義氏のものである。例文帳に追加

According to Kato, 60 to 70 Seishi were identified and the latest Seishi is the one for Chugi NISHI which was enshrined in August 1931 in Urakawa-cho, Hidaka Province, Hokkaido Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他には長崎県有川町の童神社にあり、1973年(昭和48年)に日東捕鯨株式会社によって奉納されたが、記録によれば現在の鳥居は三代目であり、それ以前は何で作られていたか明していない。例文帳に追加

Other than this, it is in the Kaido-jinja Shrine of Arikawa-cho, Nagasaki Prefecture, and was dedicated by Nitto Hogei Co. in 1973, but according to records, the current torii is the third one, and it is unknown what the previous ones were made of.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣渤使一行(『延喜式』大蔵省式による)大使、官、録事、訳語、主神、医師、陰陽師、史生、船師、射手、卜部、雑使、船工、柂師、傔人、挟杪、水手。例文帳に追加

Members of the Kenbokkai (according to the "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) by Okura-sho shiki); ambassador, hangan (inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period), rokuji (clerk), osa (translator), shushin (ritual official of dazaifu under the ritsuryo system, governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima), doctor, ommyoji (master of yin yang), shisho (a person handling miscellaneous duties regarding documents), funashi, ite (archer), urabe (fortune teller serving Jingikan, the Department of Worship under the ritsuryo system), tsukahibito, boat-builder, navigator, kenjin (follower), kajitori, and kako (sailor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕末には、外での金銀比価が日本国内と大きく異なったため、これを調整しようとして極端に小さな万延小に改鋳された。例文帳に追加

Also in the end of Edo period, exchange ratio between gold and silver abroad was so different from domestic one that extremely small Manen koban was casted to adjust the gap.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留学や外軍事視察の経験から国際関係に精通していた威仁親王は、即座にこの事件を自分のレベルでは解決できない重大な外交問題と断。例文帳に追加

Imperial Prince Takehito, who was well-versed in foreign affairs because of his experiences of studying abroad and military inspections, judged that this incident was such a serious diplomatic issue that he could not handle by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくして迎えた第2議会では、民党が前内閣が約束した「政費節減」の公約を果たさずに軍予算の拡張を行おうとする政府を批した。例文帳に追加

In the second Diet held in such situation, minto criticized the government, because they tried to increase the budget for navy without achieving the pledge of the previous government "Government cost-cutting".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日では国家公務員の職、特に裁官、検察官、自衛官(即応予備自衛官、予備自衛官を含む)、警察官、上保安官などに任ぜられる場合に用いられる。例文帳に追加

Nowadays ninkan is used when appointing government officials, especially judges, public prosecutors, Self-Defense force officials (including rapid-reaction reserve officials and reserve officials), police officers and Maritime Safety officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東北・北道地方では、石鏃からアスファルトが検出される場合も多く、秋田県の油田から湧出する天然アスファルトが交易の結果、北日本一帯に流通していたことが明している。例文帳に追加

Moreover, asphalt was often detected on Sekizoku pieces found in the Tohoku and Hokkaido regions; thus, natural asphalt from oil mines in the Akita Prefecture is thought to be distributed throughout northern Japan by trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日清戦争中は政治休戦を支持して臨時軍事費の支出に賛同したが、戦争終結後に日英通商航条約締結と三国干渉受諾を批して政府と対決色を強めた。例文帳に追加

During the Sino-Japanese War, it backed political ceasefire and agreed with spending the extra military expenditures, but it took a more clearly adversarial stand against the government, criticizing the signing of the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation and the accepting of the Triple Intervention after the end of the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、後に新井白石らの推定による貿易決済としての外流出高と、元禄小銀への吹替え(改鋳)高などから推定した数値によれば、丁銀および豆板銀の合計で120万貫(約4,500トン)である。例文帳に追加

However, by the amount distributed to foreign country as trade settlement estimated by Hakuseki ARAI later and value estimated by reminting to genroku-kobangin, total of chogin and mameitagin were 1,200,000 kan (about 4,500 ton).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あともう一点、これも先ほどの質問と関連なのですが、「今回の断が外市場から資本をとりにくくなることはないと確信している」とお話がありましたが、この理由をちょっと、もう少し説明いただけますか。例文帳に追加

I have another related question. You said earlier that you areconvinced that this decision will not make it difficult for Japanese companies to raise funds in foreign markets.” Could you elaborate on the reason for that?  - 金融庁

(ⅷ)取締役会等は、一定以上のリスクがあると断した外拠点等には、支店長等から独立し、内部監査部門に直結した内部監査担当者(インターナル・オーディター)を設置しているか。例文帳に追加

(viii) Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors allocate to overseas offices determined as being exposed to higher risk than a certain level internal auditors who are independent from the Managers of the offices and directly linked with the Internal Audit Division?  - 金融庁

共同体加盟国の領域において拘束力を有すべき差止命令(共同体商標規則第99条 (2)参照)は,事商事裁所が発出する。例文帳に追加

Injunctions which are to have effect within the territory of any Member State, cf. Article 99 (2) of the Community Trade Mark Regulation, shall be issued by the Maritime and Commercial Court.  - 特許庁

共同体意匠規則に基づく差止命令であって,共同体構成国の領域内において効力を有すべきものは,事商事裁所が発するものとする。例文帳に追加

Injunctions under the Community Design Regulation which are to have effect within the territory of any Member State shall be issued by the Maritime and Commercial Court.  - 特許庁

北方域に存在し得る北方系フジツボであるミネフジツボ、チシマフジツボ、ハナフジツボについて、ノープリウス幼生期及びキプリス幼生期のフジツボの種を簡易且つ高精度に定する。例文帳に追加

To easily and accurately determine species of barnacles in a nauplius larval stage and in a cypris larval stage and to quantitatively analyze the population of Northern barnacles such as Balanus rostratus, semibalanus cariosus and Balanus crenatus which can exist in a northern ocean area. - 特許庁

どの顧客にニーズが存在するのか断がつかないまま勘に頼ったアクションを起こしていた無駄の多い人的な営業を、タイムリーかつ正確なニーズの発見を可能とすることで合理的な顧客の囲い込みを実現する。例文帳に追加

To efficiently secure customers by making it possible to fine timely and accurate needs instead of human-wave business wherein while it is not judged which customer has needs, an action by intuition is taken, to no avail. - 特許庁

銘板(31,32)を備えて上機器に搭載される圧縮機について、その銘板(31,32)に記載されている文字等を長期に亘って読できるようにすると共に、コストの低減を図る。例文帳に追加

To keep characters and the like written on nameplates 31 and 32 readable over a long period and reduce the cost thereof, in a compressor provided with the nameplates 31 and 32 and mounted on marine equipment. - 特許庁

無線電話端末30の利用者は、通知された外滞在情報30aを見て、呼び出しを継続するか(ステップS6)、あるいは中止するか(ステップS9)を断することができる。例文帳に追加

The user of the wireless telephone terminal 30 can judges whether to continue the calling on the basis of the informed abroad stay information 30a (step S6) or to stop the calling (step S9). - 特許庁

PLLがロックした安定した再生動作により光ディスクが正規品か賊版かを確実に定することができる光ディスク、光ディスク再生方法および光ディスク再生装置を提供する。例文帳に追加

To provide an optical disk, an optical disk reproducing method, and an optical disk reproducing apparatus in which it can be discriminated surely whether an optical disk is a regular disk or a pirated edition due to a stable reproducing operation with a PLL locked. - 特許庁

レーダー反射波情報、GPS情報及び各種航計器等の情報を基に、三次元映像を用いて視界を再現することで、狭視界時において有視界時同等の直感的な状況断を可能にする。例文帳に追加

Three-dimensional images are used to reproduce a field of view on the basis of radar reflected wave information, GPS information, and information of various nautical instruments or the like, so that intuitive condition decision equivalent to that at the time of visual navigation is possible in the case of a narrow field of view. - 特許庁

将来遭遇する気象において船舶に危険な所定挙動の発生有無を定することができる荒天時警報発令システムを得る。例文帳に追加

To provide an inclement weather alarm issuance system that can determine the generation of a predetermined behavior dangerous to a marine vessel regarding ocean weather which the marine vessel may encounter in the future. - 特許庁

路または鉄道路による航路が目的地であっても確実に到着定をすることができる「ナビゲーション装置、誘導経路の案内方法および誘導経路案内プログラム」を提供する。例文帳に追加

To provide "a navigation apparatus, a method of guiding a guidance route, and a guidance route guiding program" for reliably determining arrival regardless of whether destinations are courses by sea routes or railroad routes. - 特許庁

例文

制御回路100は、位置検出部10によって検出された現在地と、外部メモリ50に記憶された位置情報のデータベースとに基づき、自車の現在地が、沿いの場所であるか否かを定する。例文帳に追加

A control circuit 100 decides whether or not the present location of its own vehicle is in a seashore region based on a database of the present location detected by a position detector 10 and location information stored in an external memory 50. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS