1016万例文収録!

「命司」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 命司に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

命司の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 343



例文

第32 条第2 段落にいう行為が勧告後も引き続き実行される場合は,法裁判所は請求に基づき,OSIM が特許出願について決定をするまで,当該行為を停止するようじることができる。例文帳に追加

Where the acts referred to in Art. 32, paragraph 2 continue to be done after summoning, the law court may, upon request, order such acts be discontinued until OSIM makes a decision on the patent application. - 特許庁

原文又は翻訳文であることを問わず、法律、規則、令、国際条約、判決、仲裁人の裁定、法的権能を有する行政委員会の決定のような公的文書例文帳に追加

Official documents, whatever their source or target language, such as laws, regulations, resolutions and decisions, international conventions, court decisions, award of arbitrators and decisions of administrative committees having judicial competence.  - 特許庁

法長官は,国王の承認を得て,公報で公告された令により,自己が必要又は適切と認める更なる経過規定を制定するために附則3を改正することができる。例文帳に追加

The Attorney General may, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, by order published in the Gazette, amend the Third Schedule to make such further transitional provisions as he may consider necessary and expedient.  - 特許庁

被った不利益に対して,所有者は民法に従って損害賠償金を求める権原を有し,管轄法裁判所へ押収又は(場合により)偽造製品の廃棄の令を発するよう申し立てることができる。例文帳に追加

For the caused prejudices, the holder shall be entitled to damages according to the civil law, and he may apply to the competent law court to order the seizure, or, as the case may be, the destruction of the counterfeited products. - 特許庁

例文

原告の主張を裏付けるために提出された証拠が,被告の所有になる場合は,法機関は,情報の守秘義務に従うことを条件として,法律に従って証拠を提出するよう被告に令することができる。例文帳に追加

Where the evidence submitted in support of the plaintiff’s claims are in the possession of the defendant, the judicial body may order the defendant to furnish the evidence, subject to a guarantee of confidentiality of information, in accordance with the law. - 特許庁


例文

法機関は,保護された商標又は保護された地理的表示に関する手続提起の濫用の結果として生じた損害賠償金を被告に支払うよう原告に令することができる。例文帳に追加

The judicial body may order the plaintiff to pay to the defendant any damages caused as a result of an abusive institution of proceedings in relation to a protected trademark or protected geographical indication. - 特許庁

1970年特許法第126条に関連する第33条(2)について,及び,前記特許法第74条(2)及び(3)に関連する第37条(4)(裁判官の任に関する範囲とする。)について,連邦経済大臣及び連邦法大臣例文帳に追加

in the case of Sec. 33(2) in connection with Sec. 126 of the Patents Act 1970 and in the case of Sec. 37(4) in connection with Sec. 74(2) and (3) of the Patents Act, insofar as it relates to the appointment of judges, the Federal Minister of Economic Affairs and the Federal Minister of Justice,  - 特許庁

裁判官は,法上の無効手続の過程において,相応の手続要件が満たされていることを条件として,標章登録の効力及び標章の使用を停止させる仮処分令を出すことができる。例文帳に追加

The judge may, in the course of the judicial nullity proceedings, provisionally order suspension of the effects of registration and of the use of the mark, provided the proper procedural requirements have been satisfied.  - 特許庁

(2) 前項の送付が行われない場合には,法当局は,訴訟手続の如何なる段階にあっても,事件の本案について判決する前に,当該送付をするようずることができる。例文帳に追加

2. If the aforesaid communication has not been made, the judicial authorities may, at any stage of the proceedings and prior to deciding on the merits, order that such a communication be made. - 特許庁

例文

信号の出力と次段への転送をるトランジスタの特性の変動を抑制して、より長寿なシフトレジスタ回路及びこれを備える表示駆動装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a shift register circuit having a longer life by suppressing fluctuation in the characteristic of a transistor managing an output of a signal and transfer it to the next stage, and to provide a display driving device provided with this circuit. - 特許庁

例文

参入障壁がいちばん強力な市場は、革家、たとえばインターネットや、法省対ベルシステムの独禁法裁判などからいちばん攻撃を受けやすい市場でもある。)例文帳に追加

The markets with the strongest entry barriers are the ones that come under the strongest attack from revolutionaries, e.g. the Internet and the Justice Dept. vs. the Bell System.)  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

群衆の間では,ある者たちが何かを叫べば,別の者たちは違うことを叫んでいた。騒がしくて真相をつかむことができないので,令官は彼を兵営に引いて行くようじた。例文帳に追加

Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn’t find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks.  - 電網聖書『使徒行伝 21:34』

令官は彼を兵営に引き入れるようにじ,人々が彼に対してあれほど叫び立てるのはどんな罪のためなのかを知るために,彼をむち打って取り調べるよう言いつけた。例文帳に追加

the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that.  - 電網聖書『使徒行伝 22:24』

それでも翌日,彼がユダヤ人たちから告訴された理由についての真相を知りたいと思い,彼の鎖を解き,祭長たちと最高法院全体の招集をじ,パウロを連れ下りて彼らの前に立たせた。例文帳に追加

But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.  - 電網聖書『使徒行伝 22:30』

激しい論争が生じたので,令官は,パウロが彼らによって引き裂かれてしまうのではないかと心配し,兵士たちに,降りて行って彼を彼らの中から力ずくで引き出し,兵営に連れてくるようじた。例文帳に追加

When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.  - 電網聖書『使徒行伝 23:10』

こうして,翌日,アグリッパとベルニケが大層飾り立てて到着し,令官たちや町のおもだった者たちと共に謁見の場所に入ると,フェストゥスの令により,パウロが引き出された。例文帳に追加

So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.  - 電網聖書『使徒行伝 25:23』

なぜなら,大祭はすべて人間たちの中から選び取られ,人間たちのため,神に関する事柄について任されるからです。それは,罪のための供え物と犠牲とをささげるためです。例文帳に追加

For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 5:1』

そして彼に言った,「だれにも何も言わないようにしなさい。ただ行って,自分の体を祭に見せ,自分の清めのためにモーセのじた物をささげなさい」。例文帳に追加

and said to him, “See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 1:44』

イエスは彼に言った,「だれにも告げないようにしなさい。ただ行って,自分の体を祭に見せ,モーセのじた供え物をささげなさい。人々への証明のためだ」。例文帳に追加

Jesus said to him, “See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 8:4』

短期特許について本条例に基づく裁判所に対する手続において,第80条 (1) (a)に基づく差止令又は第80条 (1) (b)に基づく令の申請を認め又は拒絶する令が暫定的手続において発せられる場合は,何れかの当事者は,裁判所に対し,その件が早期の審理に進むべき旨の令を申請することができ,その当事者が裁判所規則に従うことを条件として,裁判所は,当該令の発出により法上の利害が片寄ると考えない限り,その令を発する。例文帳に追加

If in proceedings before the court under this Ordinance in relation to a short-term patent an order is made in interlocutory proceedings granting or refusing an application for an injunction under section 80 (1) (a) or an order under section 80 (1) (b), any party may apply to the court for an order that the matter proceed to early trial and, subject to compliance by that party with rules of court, the court shall so order unless it considers that the interests of justice would not be served by the making of such an order.  - 特許庁

2 この法律の公布の日から起算して三十日を経過した際現に少年保護に補せられている裁判所事務官で、少年調査官に任されないものは、別に辞令を発せられないときは、裁判所事務官を兼ねて少年調査官補に任され、且つ、現にその者の勤務する裁判所に勤務することをぜられたものとみなす。例文帳に追加

(2) An official of Court who is performing duty as the juvenile investigator at the time the period of thirty (30) days has elapsed computing from the day of promulgation of this Act, but has not yet been appointed to the juvenile investigator shall, if a writ of appointment is not specifically issued, be deemed to have been appointed to the assistant juvenile investigator concurrently with the court official, and be deemed to have been ordered to be in the service of the court where the person is now in service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「館の者共」(国の私的従者+在庁官人)と異なり、「国の兵共」は、「譜第図」「胡簗注文」などの台帳に記載され、国主催の狩りや、一宮での流鏑馬など、必要に応じて招集される程度のものであり、自分自身の直接的利害に関わらなければを懸けて戦ったりはしない。例文帳に追加

It differed from '者共' (private servant of the governor and Zaichokanjin) in the way that ' (soldiers) of the province' were registered in things such as 'Fudaizu' and 'Yanagui chumon' (list of warriors), participated in hunting hosted by the governor, yabusame (horseback archery) at Ichinomiya (shrine with the highest ranking in the area), summoned with need, and did not fight to death if their interests were not directly involved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公式令によれば、最初の行に「○○○(差出官)移(いす)×××(相手官)」に始まり、次行に内容を記して、書止には通常は「故移(ことさらにいす)」が用いられるが、法令などによって○○○が所管-被管関係にない×××を指揮監督することが認められている案件に関するものに対しては「以移(もっていす)」を用いて令文書としての意味合いを持たせた。例文帳に追加

According to Kushiki-ryo, an "I" document began with a sentence saying "xxx {name of sender] isu yyy [name of recipient]" in the first line, described the main content in and below the second line, and generally finished with a sentence saying "Kotosara-ni isu"; if the sender was legally authorized to give orders and instructions to a recipient with whom he did not have a hierarchical relationship, the last sentence of the main content was "motte isu," making the "I" into an order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カナダ法長官又は州法長官の場合を除き,本条に基づく訴訟の原告は,その手続開始前に,連邦裁判所がずる金額の特許権者への訴訟費用の担保を提供しなければならない。ただし,特許侵害訴訟における被告は,担保の提供を請求されることなく,本条に基づく宣言を受ける権利を有する。例文帳に追加

With the exception of the Attorney General of Canada or the attorney general of a province, the plaintiff in any action under this section shall, before proceeding therein, give security for the costs of the patentee in such sum as the Federal Court may direct, but a defendant in any action for the infringement of a patent is entitled to obtain a declaration under this section without being required to furnish any security.  - 特許庁

3 法修習生の修習を終えないで検察官に任された者の第六十六条の試験に合格した後の検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数については、前項の規定は、これを適用しない。例文帳に追加

(3) In cases where a person has been appointed as a public prosecutor without having completed the training as a legal apprentice, the provisions of the preceding paragraph shall not apply to the period of his or her service as a public prosecutor (excluding an assistant prosecutor) or attorney after he/she passed the examination referred to in Article 66.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十五条 多年法事務にたずさわり、その他簡易裁判所判事の職務に必要な学識経験のある者は、前条第一項に掲げる者に該当しないときでも、簡易裁判所判事選考委員会の選考を経て、簡易裁判所判事に任されることができる。例文帳に追加

Article 45 (1) Persons who have been engaged in judicial affairs for many years, or who possesses the knowledge and experience necessary for performing the duties of a judge of Summary Court may be appointed as judges of Summary Court by the Selection Committee of the Summary Court through the selection process even if they do not fall within the categories of persons prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 勾引状又は勾留状は、検察官の指揮によつて、検察事務官又は法警察職員がこれを執行する。但し、急速を要する場合には、裁判長、受裁判官又は地方裁判所、家庭裁判所若しくは簡易裁判所の裁判官は、その執行を指揮することができる。例文帳に追加

Article 70 (1) A subpoena or detention warrant shall, under the direction of a public prosecutor, be executed by a public prosecutor's assistant officer or a judicial police official; provided, however, that in a case requiring urgency, the presiding judge, a commissioned judge or a judge of a district court, family court or summary court may direct its execution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 保護は、社会奉仕の精神をもつて、犯罪をした者の改善及び更生を助けるとともに、犯罪の予防のため世論の啓発に努め、もつて地域社会の浄化をはかり、個人及び公共の福祉に寄与することを、その使とする。例文帳に追加

Article 1 The mission of the volunteer probation officers shall be to contribute to the welfare of the individuals and to the public by helping persons who have committed offenses to improve and rehabilitate themselves and at the same time, to enlighten the public on crime prevention and enhance the local community, in the spirit of volunteer social service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 保護は、社会奉仕の精神をもつて、犯罪をした者及び非行のある少年の改善更生を助けるとともに、犯罪の予防のため世論の啓発に努め、もつて地域社会の浄化をはかり、個人及び公共の福祉に寄与することを、その使とする。例文帳に追加

Article 1 The mission of all volunteer probation officers shall be, in the spirit of volunteer social service, to assist persons who have committed crimes and juvenile delinquents to improve and rehabilitate themselves, and to enlighten the public on crime prevention, thereby enhancing the local community and contributing to the welfare of both individuals and the public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第一項第二号の規定により協力の要請に関する書面の送付を受けた国の機関の長は、法警察職員であるその機関の職員に当該要請に係る調査のための必要な措置を採ることをずることができる。例文帳に追加

(7) The head of a national agency who has received the documents pertaining to a request for cooperation pursuant to the provision of item (ii) of paragraph (1) may order an official of the agency who is a judicial police official to take the measures necessary for the inquiry in connection with the request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

比叡山法興院静真に師事して天台教学を学び、長徳年間(995年-999年)伊予国で国藤原知章のために普賢延法を修し、九州では景雲から東密の法を受けるなど諸国を遍歴した。例文帳に追加

He went on a pilgrimage in various provinces and he learned about the Tendai Sect under Joshin at Hoko-in Temple in Mt. Hiei, and Fugen Enmei ho (prayer and austerities of Fugen Enmei (Samantabhadra) for Tomoakira FUJIWARA, the Kokushi (an officer of local government) in Iyo Province from 995 to 999, and received Tomitsu art from Keiun in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代後期において、国内の治安維持などのために、国が有力な在地武士を国守護人(守護人)に任したとする見解があり、これによれば平安後期の国守護人が鎌倉期守護の起源と考えられている。例文帳に追加

Some say that in the latter half of the Heian period, for the purpose of maintaining domestic security, kokushi (provincial governors) would appoint an influential local warrior to be Kokushugonin (Shugonin), province bakufu officer, and based on that it is thought that the Kokushugonin of the late Heian period was the origin of the Kamakura period Shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寄進を受けた荘園領主を領家(りょうけ)というが、寄進の際、開発領主は領家から下(げし/げす)や公文(くもん)、出納(荘園)(すいとう)などに任されることにより、現地管理者としての地位を保全された。例文帳に追加

A lord of the manor who received a donated manor was called Ryoke, and as Ryoke appointed Kaihatsu ryoshu as Geshi/Gesu (lower ranked officer), Kumon (a local shoen official below the gesu in rank) or Suito (local shoen official below the gesu and kumon in rank), Kaihatsu ryoshu could keep their positions as manager of the manor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明年間に入るや「山田三方」の内部抗争が頻発するに及び、苦慮した室町幕府は「国北畠氏」と「山田三方」に中立な愛洲伊予守忠行を神領奉行職に任し、伊勢大神宮の御遷宮奉行と神領地の治安に当らしめた。例文帳に追加

In 1469, suffering from frequent internal conflicts between Yoda sanpo, the Muromachi bakufu appointed AISU Iyonokami Tadayuki, who was in a neutral position between the Kokushi (provincial governors) Kitabatake clan and Yoda sanpo, to the post of Jinryo bugyo in order to take charge of Onsengu bugyo (magistrate in charge of rebuilding Ise-jingu Shrine ever 21 years) and restore order in the estate of Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際の創建年次や創建の事情については未詳であり、確実な史料における長寺の初見は、承保元年(1074年)3月2日付の「奥島庄土師宿禰助正解文」(おくしましょうじはじのすくねすけまさげぶみ)という文書である。例文帳に追加

The actual year and circumferences of the foundation are unknown, and a description of Chomei-ji Temple according to reliable historical materials first appears in monjo (written material) called 'Letters of HAJI no Sukune Sukemasa, Okushima no Shoji (administrator of a manor)' dated March 2, 1074.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦い後の1601年(慶長6年)、三河国3郡に6,600石を与えられるとともに京都町奉行(のち京都所代)に任され、京都の治安維持と朝廷の掌握、さらに大坂城の豊臣家の監視に当たった。例文帳に追加

In 1601, after the Battle of Sekigahara during the Keicho era, he was given fiefs amounting to 6,600 koku in three districts of Mikawa Province, and at the same time he was appointed as the Kyoto machi-bugyo (town magistrate of Kyoto) (and later the Kyoto Shoshidai); he assumed responsibility for maintaining security in the city of Kyoto, reporting on developments at the Imperial Court, and monitoring the Toyotomi family of Osaka-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、忠実個人所有の荘園は藤原南家出身の信西のによって、頼長の荘園とともに没官領として諸国国に接収されることとなったが、忠実が忠通に全てを譲渡することを条件に没収は回避された。例文帳に追加

Also, because the estates personally held by Tadazane, together with the estates of Yorinaga, had been made "mokkanryo" (territory confiscated by Kamakura bakufu for committing a crime) by decree of the warrior-counselor Shinzei, who came from the Southern House of the Fujiwara clan, various provinces were confiscated by Provincial Governors, but, as it had been a condition that Tadazane transfer all his property to Tadamichi, forfeiture was avoided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

変の後に捕らえられて伊予国国に左遷されることとなったが、嵯峨天皇が真雄の忠義の心を知って感銘し、従四位下から正四位下に昇進させた上で格上である備前国守に任した。例文帳に追加

He was arrested after the incident and was about to be demoted to Iyo no kuni kokushi (Provincial Governor of Iyo Province), but the Emperor Saga, who was impressed by Saneo's dedication to the loyalty, promoted him from Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and then appointed him to the Bizen no kuni no kami (Governor of Bizen Province), which was higher in status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年の保元の乱においては、乱の勃発に先立ち後白河天皇からのを受け、藤原忠実・藤原頼長父子が全国の荘園から武士を動員することを禁ずる綸旨を、申次として全国の国に発給する役目を果たした。例文帳に追加

In Hogen War that occurred in the same year, based on an instruction given by Emperor Goshirakawa before the war started, he played the role of delivering the rinji (the Emperor's command), prohibiting the father and son of FUJIWARA no Tadazane and FUJIWARA no Yorinaga from mobilizing samurai from manors throughout the nation, to kokushu (governors) of provinces throughout the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを知った幕府、3代将軍・徳川家光は、1627年、事前に勅許の相談がなかったことを法度違反とみなして多くの勅許状の無効を宣言し、京都所代・板倉重宗に法度違反の紫衣を取り上げるようじた。例文帳に追加

In 1627, when the bakufu, Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun learned of this, and since there was no consultation in advance he therefore considered this a violation of the law and annulled many of the Imperial decrees and ordered Shigemune ITAKURA of the Kyoto Shoshidai to confiscate any illegal Shies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この詔には、天平3年(731年)に解由制の徹底を通達したにも関わらず、後任の到着前に前任国が帰京したり、後任が解由状を発給しないために前任が次の官職に任されない、といった状況が発生していたことが記されている。例文帳に追加

This mikotonori included the description of the following situations: Although instructed to follow the geyu system thoroughly in 731, a former kokushi (provincial governor) at a province returned to Kyoto before his successor arrived at the province, and the former officer could not be appointed to the new position because his successor did not issue a geyujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代わって一橋慶喜は新たに禁裏御守衛総督兼摂海防禦指揮をじられ、いったん京都守護職を退いていた松平容保も復帰、容保の実弟で桑名藩主の松平定敬が京都所代に任ぜられた。例文帳に追加

After that occasion, Yoshinobu HITOTSUBASHI was appointed to Kinri-goshuei-sotoku and Sekkai-bogyo-shiki, Katamori MATSUDAIRA, who had retired from Kyoto-shugoshoku, was appointed to the previous post again, and Sadaaki MATSUDAIRA (a younger brother of Katamori and the head of the Kuwana clan) was appointed to Kyoto-shoshidai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大降下された宇垣から入閣交渉を受けた小磯国昭(当時朝鮮軍(日本軍)令官)は「引き受けたとしても、東京に来る途中で「予備役編入」の電報が陸軍上層部から届いて、それで終わりですよ」と答えたという。例文帳に追加

Also, it is said that Kuniaki KOISO (commander of Korean Army (Japanese Army) at that time) who was given an offer to join the Cabinet by Ugaki who held an imperial command, answered, 'Even if I accept it, I will probably receive a telegram addressed 'Yobieki Transfer' from the upper stratum of the Army, and that's it.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家滅亡後の文治3年(1187年)、三河国国源範頼(源頼朝の弟であり、実態は頼朝の提案に等しい)の意見という形で摂政となった九条兼実が流通停止を令、建久4年(1197年)には改めて「宋銭停止令」が出された。例文帳に追加

In 1187, after the Taira family had fallen, Kanezane KUJO became a regent with the recommendation of the Mikawa Province kokushi (provincial governors), MINAMOTO no Noriyori (who was a younger brother of MINAMOTO no Yoritomo so it was more like Yoritomo's suggestion), and he ordered the suspension of circulation and placed 'a ban on the Sung currency' properly in 1197.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魏志の魏書三少帝紀によれば、同じ年に東夷が朝貢して禅譲革の準備がなされたという記事があるので、この女王は壹与で、魏に代って成立した西晋の皇帝(馬炎)に朝貢したと考えられている。例文帳に追加

Because there is an account that the Eastern barbarians brought a tribute to the Chinese court in the same year and made preparations for Zenjo (one of the forms of the emperor replacement whereby the emperor was not decided by succession but instead the throne moved to the most virtuous person) according to 少帝 in Wei chih, this queen must have been Iyo and her envoys apparently brought a tribute to the emperor of the Western Jin Dynasty (Sima Yan) which was established after Wei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に行われたのは遣唐使のような遣外使節や逆に外国使者の送迎使節に対して任される例、地方行政の安定化のために郡などに対して借位を行い、その統治の成績によって実際に叙位する場合があった。例文帳に追加

Common cases of shakui were appointment of officials as Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) or as an envoy to receive foreign messengers, and shakui against gunji (district managers) for the purpose of stabilizing the local administration; in the latter cases, if gunji governed his district well, he was actually promoted in some cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内膳が設置される前から高橋氏(のちの濱島家)・安曇氏が天皇の食膳を担当していたので、両氏が「奉膳」として長官職を担当し、「正」を置かずにいたが、後に、他氏からも長官職が任されるようになり、その場合、他の氏は「正」を名乗った。例文帳に追加

Before the establishment of Naizenshi the Takahashi clan (later, the Hamashima family) and the Azumi clan were in charge of serving foods to the Emperor and both clans were in charge of the director post as 'buzen' and 'Kami' was not put, but later the director post was assigned to the other clans, where the other clans identified themselves as 'Kami.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拝借金が貸与される例として居城の罹災や領内の災害・凶作、勅使や朝鮮通信使への接待などの幕による御用遂行、転封、幕府の役職就任(京都所代や大坂城代、遠国奉行など)などが挙げられる。例文帳に追加

Examples of Haishakukin loans included for damage to the castle, disaster and bad harvest in the territory, execution of official business under the orders of the bakufu such as the reception of Imperial envoys or Chosen Tsushinshi (Korean envoys), changing the territory, accession to a post in bakufu (e.g., Kyoto shoshidai [the Kyoto deputy], Osaka jodai [the keeper of Osaka-jo Castle], ongoku-bugyo [the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period].)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、天平勝宝4年2月21日(752年3月11日)に本貫のある京職・国に対して廃止以前の旧雑戸籍を調査して旧雑戸であった人々を確定・登録してそれぞれの職種に旧来の如く従事させるようにとする令が出された。例文帳に追加

Afterward, on March 15, 752, Kyoshiki (the Capital Bureau) and kokushi (provincial governors) with hongan (birthplace) received an order to identify and register those who were formerly members of zakko by investigating old zakkoseki before the abolishment of zakko in order to get them engaged in their jobs as before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この頃の武蔵国は、時政の後妻牧の方の娘婿平賀朝雅であり、比企能員の変の翌月の建仁3年(1203年)10月、朝雅は京都守護のため上洛し、朝雅の上洛後に時政が将軍実朝のによって武蔵国務職に任じられ、武蔵国衙の行政権を掌握していた。例文帳に追加

In November 1203, when Tomomasa HIRAGA, the kokushi of Musashi Province and the son-in-law of Tokimasa's second wife, went to the capital (Kyoto) as the military governor of Kyoto, Tokimasa came to hold executive power of the Musashi no Kokuga (local government of Musashi) as ordered by the shogun Sanetomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS