1016万例文収録!

「営業部」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 営業部の意味・解説 > 営業部に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

営業部の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 749



例文

第十六条 銀行は、内閣府令で定める場合を除き、天災その他のやむを得ない理由によりその営業所において臨時にその業務の全又は一を休止するときは、直ちにその旨を、理由を付して内閣総理大臣に届け出るとともに、公告し、かつ、内閣府令で定めるところにより、当該営業所の店頭に掲示しなければならない。銀行が臨時にその業務の全又は一を休止した営業所においてその業務の全又は一を再開するときも、同様とする。例文帳に追加

Article 16 (1) Except in cases specified by a Cabinet Office Ordinance, a Bank shall, when it temporarily suspends whole or part of its business at its business office due to natural disasters or any other compelling reason, immediately notify the Prime Minister to that effect with the reasons thereof, as well as give public notice and, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, post to that effect at that business office. The same shall apply to the case where a Bank resumes whole or part of its business at the business office where it has temporarily suspended whole or part of its business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

監査門は、内監査の結果等のうち外為法令等の遵守に係る項目に関するものについて分析をし、これを的確に各業務門及び営業店へ通知しているか。また、各業務門管理者及び営業店長等は、これらの内監査の結果等を外為法令等の遵守に役立てているか。例文帳に追加

Does the Internal Audit Division analyze the results, etc. of internal audit which are related to items pertaining to compliance with the Foreign Exchange Act, etc., and accurately notify the results of analysis to operational divisions and sales branches? In addition, do operational division managers and sales branch heads, etc. use these results, etc. of internal audit for compliance with the Foreign Exchange Act, etc.?  - 財務省

保険営業権売り手より売り情報を、および買い手から買いオッファーを受領する受信と、受信し先情報をデーターベース化するデーター処理と、データーベース化された情報を管理するデーター管理と、収集した情報を表示するデーター表示と、情報を送信する送信と、を備えたことを特徴とする営業権売買システム。例文帳に追加

A trade right selling and buying system is provided with a receiving part for receiving selling information from an insurance trade right seller and a purchase offer from a buyer, a data-processing part for making receiving destination information a database, a data-managing part for managing the information made the database, a data-displaying part for displaying collected information and a transmitting part for transmitting the information. - 特許庁

3 前項の場合において、第十条第二項(第八号の二に係る分に限る。)及び次章の規定並びにこれらの規定に係る第九章の規定の適用については、外国銀行支店に係る外国銀行の主たる営業所及びその外国における支店その他の営業所(以下この項において「外国銀行外国営業所」と総称する。)は、一の外国銀行とみなし、当該外国銀行支店が行う当該外国銀行支店に係る外国銀行の外国銀行外国営業所とその顧客の取引の仲介(外国銀行の業務の代理又は媒介に相当するものとして内閣府令で定めるものに限る。)は、当該一の外国銀行の業務の媒介とみなし、当該取引の仲介に係る外国銀行外国営業所は、当該外国銀行支店が当該一の外国銀行の業務の媒介の委託を受ける旨の契約の相手方とみなす。例文帳に追加

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, with regard to the application of the provisions of Article 10, paragraph (2) (limited to the parts pertaining to item (viii)-2) and the provisions of the following Chapter as well as the provisions of Chapter IX pertaining to these provisions, a principal business office of a Foreign Bank to which the Branch Office of the Foreign Bank belongs and branch offices and other business offices in the relevant foreign state (hereinafter collectively referred to as the "Business Offices in the Home State") shall be deemed as a single Foreign Bank, the intermediation for transactions between the Business Offices in the Home State of a Foreign Bank to which the Branch Office of the Foreign Bank belongs to be conducted by said Branch Office of the Foreign Bank and its customer (limited to intermediation specified by Cabinet Office Ordinance as that equivalent to the agency or intermediation for the business activities of a Foreign Bank) shall be deemed as an intermediation for the business activities of the single Foreign Bank, and the Business Offices in the Home State related to the intermediation for the transaction shall be deemed as a counterparty to the contract for the Branch Office of the Foreign Bank to accept the entrustment of intermediation for the business activities of the single Foreign Bank.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 他の国内の会社の営業の重要分又は営業上の固定資産の全若しくは重要分の譲受けをしようとする場合であつて、当該譲受けの対象分に係る最終の貸借対照表と共に作成した損益計算書による売上高が十億円を下回らない範囲内において政令で定める金額を超えるとき。例文帳に追加

(ii) The corporation intends to acquire a substantial part of the business or the whole or a substantial part of the fixed assets used for the business of another corporation in Japan, and the net sales recognized in the profit and loss statement which is made together with the latest balance sheet in connection with the subject of such acquisition exceeds the amount provided for by a Cabinet Order, which is not less than one billion yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

また、例えば、証券会社等において非共有情報を取り扱う営業部門その他の非公開情報を用いて業務を行う門とその親子法人等の営業部門その他の非公開情報を用いて業務を行う門との間の人事異動等に際しても、同様の措置が講じられているか。例文帳に追加

whether the same measures have been taken upon personnel reshuffles between the sales division dealing with non-shared information and other divisions using non-disclosure information for their operations within the securities company, etc., and the sales divisions dealing with non-shared information and other divisions using non-disclosure information for their operations within the parent/subsidiary corporations, etc.  - 金融庁

(ⅰ)取締役会等は、各業務門及び営業店等に対し、遵守すべき内規程・業務細則等を周知させ、遵守させる態勢を整備しているか。例えば、管理者に各業務門及び営業店等が遵守すべき内規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

(I) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide a system to fully disseminate the relevant internal rules and operational procedures to operational divisions, sales branches, etc. and have such divisions and branches observe them?  - 金融庁

(ⅳ)審査門は、営業推進門等に対して、健全な事業を営む融資先の技術力・販売力・成長性等や事業そのものの採算性・将来性を重視し、担保や個人保証に依存しすぎないように周知徹底を図るとともに、営業推進門等が適切に実行しているか検証しているか。例文帳に追加

(iv) Does the Screening Division keep the Marketing and Sales Division, etc. fully aware that it is necessary to attach importance to the soundness of borrowers' business operations such as their strength in technology and sales and their growth potential as well as the profitability and the future potential of the businesses they are engaged in and to avoid relying too much on the collateral and personal guarantees, and does it review whether the Marketing and Sales Division is acting appropriately?  - 金融庁

顧客から外国為替取引の依頼を受ける特定事業者の営業部門は、外国送金依頼書に記載を受ける等の方法により通知事項を適切に把握しているか。また、外国為替取引に係る送金事務を行う事務門は、前記Ⅰ.2.に掲げる事務手順を踏まえて営業部門の把握した顧客の本人特定事項等を正確に通知しているか。例文帳に追加

Does the Sales Division of the specified business operator which receives requests for foreign exchange transactions from customers understand the matters to notify in an appropriate manner by methods such as by requesting customers to complete foreign remittance request forms? In addition, does the administrative division which carries out remittance work pertaining to foreign exchange transactions accurately notify the identifying matters, etc. of customers, which the Sales Division has understood, in light of the administrative procedures listed in I.2. above?  - 財務省

例文

自己の営業所,自己の発行する書類若しくはその他において,「特許登録門」の語,又は自己の営業所が特許登録門であること若しくは特許登録門と公式の関係にあることを暗示するような語を使用する者は,罪を犯したことになり,陪審によらない有罪判決によりレベル4の罰金に処される。例文帳に追加

A person who uses on his place of business, or any document issued by him, or otherwise, the wordsPatents Registryor any other words suggesting that his place of business is, or is officially connected with, the Patents Registry, commits an offence and is liable on summary conviction to a fine at level 4.  - 特許庁

例文

何人も,その営業所において又はその者が発行する書類若しくはその他に「意匠登録門」の語又はその者の営業所が登録門である若しくは公式に登録門に関係している旨を示すその他の語を使用する者は,罪を犯したことになり,陪審によらない有罪判決によりレベル4の罰金に処せられる。例文帳に追加

Any person who uses on his place of business, or on any document issued by him, or otherwise, the words "Designs Registry" or any other words suggesting that his place of business is, or is officially connected with, the Registry, commits an offence and is liable on summary conviction to a fine at level 4.  - 特許庁

営業成績算出処理105では、評価値と新規売上データとをDB103、DB112、DB109、DB110から読み出した集計単位の成績データ、担当者マスタデータ、得意先マスタデータ、商品マスタデータに基づいて門別単位、担当者別、得意先別、商品別等の集計単位で営業成績表データをファイル107に登録する。例文帳に追加

A business result calculation processing part 105 registers business result chart data in a file part 107 for each department, sales representative, customer and merchandise, based on result data, sales respresentative master data, customer master data, and merchandise master data read from DB103, DB112, DB109, and DB110 for the evaluation value and the new sales data. - 特許庁

(ⅲ)現金事故は、発生後直ちに各業務門の管理者又は営業店長へ連絡し、かつ事務統括門・内監査門等必要な門に報告しているか。例文帳に追加

(iii) When accidents or inappropriate incidents involving cash occur, are they immediately communicated to the Managers of the Operational Division or sales branch and also reported to the Administrative Supervisory Division and the Internal Audit Division, etc.?  - 金融庁

見積書を作成する見積システム10にアクセス可能とする営業システム1であって、営業案件情報を登録するとともに、見積システムに見積作成依頼情報を送信する見積作成依頼31を備え、見積作成依頼情報として、見積作成依頼31で登録された情報のうち、見積システム10で用いる情報を送信する。例文帳に追加

This business system 1 accessible to an estimation system 10 for creating an estimate is provided with an estimate creation requesting part 31 for registering business requirement information, and for transmitting estimate creation request information to an estimation system, and configured to transmit information to be used by the estimation system 10 among information registered by the estimate creation requesting part 31 as estimate creation request information. - 特許庁

入金消費処理を行う有価価値管理と第1の貸与処理を行う貸与制御との間で通信不可能状態が発生しても、両者の処理に不一致が生じない一方、営業時間内でのカードの回収作業や補充作業を極力不要として、円滑な営業を行うことができる遊技用システムの提供。例文帳に追加

To provide a game system, even if a negotiable value management part executing a payment/consumption processing and a dispensing control part executing a first dispensing fall into an incommunicable state, causing no discrepancy between processings of the both, and smoothly executing business by dispensing with recovery work and supplement work within business hours as much as possible. - 特許庁

登録商標は,次の使用により侵害されない。 (a) ある者による自己の名称又は宛先又は営業地名の使用 (b) ある者による営業における前主の名称又は前主の営業地名の使用 (c) 商品若しくはサービスの種類,品質,数量,用途,価格,原産地,生産若しくは提供時期,又はその他の特徴を指定するに資する標識の使用,又は(d) 商品又はサービスの用途を表示するために必要な場合の商標の使用(例えば,付属品又は予備品として) ただし,使用が工業又は商業事項における誠実な慣行に従う場合に限る。例文帳に追加

A registered trade mark is not infringed by-- (a) the use by a person of his own name or address or the name of his place of business; (b) the use by a person of the name of his predecessor in business or the name of his predecessor’s place of business; (c) the use of signs which serve to designate the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, time of production of goods or rendering of services, or other characteristics of goods or services; or (d) the use of the trade mark where it is necessary to indicate the intended purpose of goods or services (for example, as accessories or spare parts), provided the use is in accordance with honest practices in industrial or commercial matters.  - 特許庁

(2)本条の目的上、次に掲げる表示に関する商標の譲渡は当該標章が使用される事業の営業権とともにしない譲渡であるとみなされない。すなわち、(a)商標が登録された商品又は役務(場合に応じ)の一のみに関する商標の譲渡であって、これらの商品又は役務に関連する事業のみの営業権の移転に随伴する場合、又は(b)バングラデシュ国内から輸出される商品又は役務(場合に応じ)に関連して使用される商標の譲渡であって、輸出業務に限定される営業権の移転とともにする場合。例文帳に追加

(2) For the purposes of this section an assignment of a trademark of the following description shall not be deemed to be an assignment made otherwise than in connection with the goodwill of the business in which the mark is used, namely: - (a) an assignment of a trademark in respect of only of some of the goods or services, as the case may be, for which the trademark is registered accompanied by the transfer of the goodwill of the business concerned in those goods or services only; or (b) an assignment of a trademark which is used in relation to goods or services, as the case may be, exported from Bangladesh if the assignment is accompanied by the transfer of the goodwill of the export business only.  - 特許庁

これを受け、改正不正競争防止法の内容を周知すべく、全国18か所において説明会を開催するとともに、2009年8月より産業構造審議会知的財産政策会「技術情報の保護等の在り方に関する小委員会営業秘密の管理に関するワーキンググループ」において議論を重ね、法的保護を受けるために必要な企業の適切な営業秘密の管理に向けたアプローチを更に支援するため、2010 年3月に産業構造審議会WGにおいて営業秘密管理指針の改訂案の取りまとめがなされた。例文帳に追加

In response to this, explanatory meetings were held at 18 locations across Japan to widely communicate the contents of the revised Unfair Competition Prevention Act. In addition, the working group on the management of business secrets under the subcommittee on how to protect information technology of the Industrial Structure Council‘s Intellectual Property Policy Committee held several rounds of debate from August 2009, and the working group worked out a proposal for the revision of the guideline for the management of business secrets in March 2010 in order to provide further support to efforts to ensure the appropriate management of business secrets that is a prerequisite for legal protection. - 経済産業省

二 第十六条第一項前段の規定による公告 銀行が臨時にその業務の全又は一を休止した営業所においてその業務の全又は一を再開する日例文帳に追加

(ii) Public notice required under the first sentence of Article 16(1): The day on which the Bank resumes whole or part of its business at the business office where it has temporarily suspended whole or part of its business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第十六条第一項後段の規定による公告 銀行が臨時にその業務の全又は一を休止した営業所においてその業務の全又は一を再開した日後一月を経過する日例文帳に追加

(iii) Public notice required under the second sentence of Article 16(1): The day on which one month has elapsed from the day on which the Bank resumed whole or part of its business at the business office where it had temporarily suspended whole or part of its business;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

① 取締役会は、営業部門等からの干渉を受けない独立性の高い内監査門を設置し、専担の取締役を選任するなど、実効性ある内監査態勢を構築しているか。例文帳に追加

Accordingly, during inspections, inspectors will verify whether the credit rating agency’s systems for information disclosure are sufficient, with reference primarily to the following items.  - 金融庁

(ⅰ)取締役会等は、管理すべきリスクの存在する門(例えば、市場門、営業推進門等)に対し、遵守すべき内規程・業務細則等を周知させ、遵守させる態勢を整備しているか。例文帳に追加

(i) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide a system to fully disseminate the relevant internal rules and operational procedures to the divisions involving risks to be managed (e.g. the Office (Trading, Banking) Divisions, Marketing and Sales Divisions, etc.) and ensure that such divisions observe them?  - 金融庁

(ⅰ)取締役会等は、管理すべき市場リスクの存在する門(例えば、市場門、営業推進門等)に対し、遵守すべき内規程・業務細則等を周知させ、遵守させる態勢を整備しているか。例文帳に追加

(i) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide a system to fully disseminate the relevant internal rules and operational procedures to the divisions involving market risks to be managed (e.g., the Office (Trading, Banking) Division, Marketing and Sales Divisions, etc.) and ensure that such divisions observe them?  - 金融庁

(ⅳ)取締役会等は、流動性リスク管理門について、資金繰り管理門、市場門、営業推進門等からの独立性を確保し、牽制機能が発揮される態勢を整備しているか。例文帳に追加

(iv) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors secure a check-and-balance system of the Liquidity Risk Management Division by ensuring its independence from the Funds Management Division, the Office (Trading, Banking) Divisions, Marketing and Sales Divisions, etc.?  - 金融庁

(ⅵ)事務統括門は、各業務門及び営業店等による自店検査等の実施基準、実施要領について、内監査門の意見を踏まえた上で策定しているか。例文帳に追加

(vi) Has the Administrative Supervisory Division developed standards and guidelines for implementing self-inspections by operational divisions and sales branches, etc. based on the opinions of the Internal Audit Division?  - 金融庁

国内社員230 名中、11 名が海外人材(うち、中国人7 名、韓国人が4 名)で、技術門(4 名)、営業部門(2名)、経理門(2名)、製造門(3名)を配属している。例文帳に追加

Of total of 230 staff in Japan, The company now has hired 11 non-Japanese personnel (7 Chinese and 4 Korean nationals). These non-Japanese personnel have been placed in technical division (4 persons), sales division (2 persons), accounting division (2 persons) and manufacturing division (3 persons) respectively. - 経済産業省

現在の大久保中書島線25号経路(京阪シティバス洛南営業所・京阪宇治バス宇治/田辺営業所との共管)の原型ではあるが、当時は洛南道路が未完成な分があったため中書島行きについてはジャスコ東から国道1号線を走り、中書島からは現在と同じ洛南道路を経由していた。例文帳に追加

It was the original route for the current number 25 route (which shared management with Kyoto City Bus Rakunan Office and Keihan Uji Basu Uji/ Tanabe Office) of Okubo Chushojima line, but due to a part of the Rakunan Road being incomplete, the bus going to Chushojim ran National Road No. 1 from JUSCO higashi, and ran the same route from Chushojima as it does now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

159.1第155条の規定に拘らず,登録標章は,その出願日又は優先日の前に善意で自己の営業又は事業において当該標章を使用していた者に対しては効力を生じない。ただし,当該使用者の権利は,当該標章が使用されている営業若しくは事業又はその一と共にする場合を除くほか,移転又は譲渡することができない。例文帳に追加

159.1. Notwithstanding the provisions of Section 155 hereof, a registered mark shall have no effect against any person who, in good faith, before the filing date or the priority date, was using the mark for the purposes of his business or enterprise: Provided, That his right may only be transferred or assigned together with his enterprise or business or with that part of his enterprise or business in which the mark is used; - 特許庁

この発明は、自動制御用コントロ−ラ(マイコン)のメインハ−ネスに設けたカプラ−に自己所有の携帯電話を接続し、営業所の指定された番号へ電話をかけることで、コントロ−ラからデ−タを営業所のパソコンに電話回線を通じて送信し、マイコンの状態を遠隔地にて診断できるようにした農業機械の故障診断システムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a failure diagnostic system for an agricultural machine capable of diagnosing a state of a controller for automatic control (a microcomputer) in a remote place by connecting one's own cellphone to a coupler provided in a main harness part of the microcomputer and telephoning to a specified number of an office to transmit data to a personal computer of the office from the controller via a telephone line. - 特許庁

営業からの引合情報と受注情報を受け付けるための受注システムにおいて、引合情報から生産に必要な品の発注情報(材料費の発生状況)と、加工費の発生状況を、営業に対して警告情報として出力することにより、引合情報の精度向上を図る。例文帳に追加

To improve accuracy of inquiry information by outputting order information (an incurred situation of material costs) of parts necessary for production and an incurred situation of machining costs from the inquiry information to a sales department as warning information in an order receiving system for receiving the inquiry information and order intake information from the sales department. - 特許庁

営業スタッフ用端末2は、営業担当者の業績評価を示す業績評価集積データ表示画面をサーバ1に要求するとともに、業績評価サーバ1から上記表示画面を表示する表示データを取得し、取得した表示データをもとにして業績評価集積データ表示画面を表示に表示する。例文帳に追加

A terminal 2 for a business staff requests from a server 1 an achievement evaluation accumulated data display screen, showing achievement evaluation of the person in charge of business, also acquires display data for displaying the display screen from the achievement evaluation server 1 and displays the achievement evaluation accumulated data display screen on the display part, on the basis of the acquired display data. - 特許庁

外交員がサブPC1Cに入力した要求に応じて、メインPC1Aの中央処理2が入力された営業活動計画と営業活動実績をマーケティング理論に基づく判断要素を用いて自動分析し、一覧表やグラフ等で表された分析結果をサブPC1Cに出力する。例文帳に追加

In accordance with a request the sales person has inputted to the sub PC 1C, a central processing part 2 of the main PC 1A automatically analyzes the inputted business operation plan and the business operation performance by using judgement factors based on a marketing theory and outputs to the sub PC 1C the analysis results shown in a list, a graph or the like. - 特許庁

営業からの引合情報と受注情報を受け付けるための受注システムにおいて、引合情報から製品を生産するための品発注時期(材料費発生情報)と、引合情報から生産に必要な加工費の発生情報を演算する手段を設けて、営業に対して警告情報として出力する。例文帳に追加

In the order receiving system for receiving the inquiry information and the order intake information from the sales department, a means is provided for calculating a parts ordering date (material cost incurrence information) for producing a product from the inquiry information and the machining costs necessary for production from the inquiry information, and they are outputted to the sales department as the warning information. - 特許庁

さらに、「技術情報等の適正な管理の在り方に関する研究会」の報告書の提言を受け、営業秘密に係る刑事的措置の見直しについて2008年9月から産業構造審議会知的財産政策会「技術情報の保護等の在り方に関する小委員会」において議論を重ね、「営業秘密に係る刑事的措置の見直しの方向性について」を2009年2月に取りまとめた。例文帳に追加

Furthermore, in response to the recommendations included in a report submitted by the study group on the appropriate management of technology information, the subcommittee on how to protect information technology of the Industrial Structure Council’s Intellectual Property Policy Committee held a series of discussions from September 2008 and drew up a report entitledRegarding the direction of the review of criminal punishments concerning business secretsin February 2009. - 経済産業省

本章では、原則として「自営業主」と表記している際は総務省「労働力調査」等の定義に同じく個人経営の事業を営む者を指すが、社会の変化との関連についての分析や、米国のself-employedとの比較の観点では、このように法人企業の一を取り入れた「自営業者」概念を用いている。例文帳に追加

As a rule in this chapter, we use the term "selfemployed proprietors" to refer to persons running their own businesses under private management in accordance with the definition used in MIC's Labor Force Survey. For the purpose of analyses regarding the relationship to social changes and making comparisons with the "selfemployed" in the U.S., we use the concept of "selfemployed businesses", which includes some business corporations. - 経済産業省

第二適用法令に関する規定第六条一般規定この協定に別段の定めがある場合を除くほか、一方の締約国の領域内において被用者又は自営業者として就労する者については、その被用者又は自営業者としての就労に関し、当該一方の締約国の法令のみを適用する 。例文帳に追加

PART IIPROVISIONS CONCERNING THE APPLICABLE LEGISLATIONArticle 6General ProvisionsUnless otherwise provided in this Agreement, a personwho works as an employee or a self-employed person in theterritory of a Contracting State shall, with respect tothat employment or self-employment, be subject only to thelegislation of that Contracting State . - 厚生労働省

2週間前の年次会議で、当署の長が営業マーケティングの新入社員の数を決めましたが、私は状況を再考する必要があると思います。例文帳に追加

Although the manager of our department set the number of new employees for Sales & Marketing at the annual meeting two weeks ago, I feel there is a need to rethink the situation. - Weblio英語基本例文集

「もしもし、営業部です」「斎藤くんいるかね?」「斎藤長ですか?」「そうだ」「失礼ですが.......」「田中だよ。田中」「失礼しました。長、田中常務からお電話です」例文帳に追加

"Sales department, how can I help you?" "Is Saito there?" "Mr. Saito, our manager?" "Right." "May I ask who's calling?" "It's Tanaka." "Excuse me. Boss! Director Tanaka is on the phone." - Tatoeba例文

④内管理門に設置する非公開情報の管理を行う責任者等が、営業部門等に対し十分に牽制機能を発揮できるよう、例えば以下の措置が講じられているか。例文帳に追加

(iv) Whether the securities company, etc. has taken measures, such as the following, so that the person responsible for the management of non-disclosure information, assigned within the internal control division, can fully check the sales division, etc.  - 金融庁

ロ.非公開情報の管理に関する事項について、内管理門の判断が営業部門等の判断に必ず優先するなど、的確な牽制権限を有していること。例文帳に追加

B. The internal control division is vested with proper authority to check the sales division, in such manner that the former’s decision should always prevail over the latter’s decision with regard to the matters concerning the management of non-disclosure information.  - 金融庁

また、内監査の結果を分析して問題点等を的確に指摘し、定期的に又は必要に応じて随時、これをコンプライアンス統括門、各業務門及び営業店等に通知しているか。例文帳に追加

Does the Internal Audit Division accurately identify problems based on the analysis of internal audits and disseminate its findings to the Compliance Control Division, operational divisions and sales branches, etc. in a regular and timely manner or on an as needed basis?  - 金融庁

(ⅳ)取締役会等は、統合的リスク管理門について市場門、営業推進門等からの独立性を確保し、牽制機能が発揮される態勢を整備しているか。例文帳に追加

(iv) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors keep the Comprehensive Risk Management Division independent from the Office (Trading, Banking) Divisions, Marketing and Sales Divisions, etc. and secure a check-and-balance system of the Comprehensive Risk Management Division?  - 金融庁

例えば、管理者に、市場門、営業推進門等が遵守すべき内規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。例文帳に追加

For example, does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors instruct the Manager to identify the internal rules and operational procedures that should be observed by the Office (Trading, Banking) Divisions, Marketing and Sales Divisions, etc. and to carry out specific measures for ensuring observance such as providing effective training on a regular basis?  - 金融庁

(ⅱ)取締役会等は、管理者又は統合的リスク管理門を通じ、市場門、営業推進門等において、統合的リスク管理の実効性を確保する態勢を整備しているか。例文帳に追加

(ii) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide a system to ensure the effectiveness of comprehensive risk management in the Office (Trading, Banking) Divisions, Marketing and Sales Divisions, etc. through the Manager or the Comprehensive Risk Management Division?  - 金融庁

(ⅰ)取締役会等は、管理すべき信用リスクの存在する門(例えば、営業推進門等)に対し、遵守すべき内規程・業務細則等を周知させ、遵守させる態勢を整備しているか。例文帳に追加

(i) Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors provide a system to fully disseminate the relevant internal rules and operational procedures to the divisions involving credit risks to be managed (e.g., the Marketing and Sales Division, etc.) and ensure that such divisions observe them?  - 金融庁

(ⅳ)取締役会等は、市場リスク管理門について、市場門、営業推進門等からの独立性を確保し、牽制機能が発揮される態勢を整備しているか。例文帳に追加

(iv) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors keep the Market Risk Management Division independent from the Office (Trading, Banking) Divisions and Marketing and Sales Divisions and secure a check-and-balance system of the Market Risk Management Division?  - 金融庁

(ⅱ)取締役会等は、管理者又は市場リスク管理門を通じ、市場門、営業推進門等において、市場リスク管理の実効性を確保する態勢を整備しているか。例文帳に追加

(ii) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide a system to ensure the effectiveness of market risk management in the Office (Trading, Banking) Divisions, The Marketing and Sales Divisions, etc. through the Manager or the Market Risk Management Division?  - 金融庁

流動性リスク管理門は、資金繰り管理門や営業推進門等に想定訓練等を行わせることにより、流動性危機時の対応策(コンティンジェンシー・プラン)の実効性を定期的に確認しているか。例文帳に追加

Does the Liquidity Risk Management Division regularly review the effectiveness of a contingency plan to be implemented in the event of a liquidity crisis by having the Funds Management Division, Marketing and Sales Division, etc. conduct crisis simulation exercises?  - 金融庁

(ⅴ)事務規程外の取扱いを行う場合には、事務統括門及び関係業務門と連携のうえ、必ず各業務門の管理者又営業店長の指示に基づき処理をしているか。例文帳に追加

(v) When operational divisions or sales branches handle cases not covered by the administrative rules, are such cases always processed based on the instructions from the operational division or sales branch Manager in coordination with the Administrative Supervisory Division and other relevant operational divisions?  - 金融庁

例文

営業部門Aから商品の発注要求(ステップSA1)を受ける管理門Dの行為、その行為の後に商品に対応させて共通コード(JANコード13)を採番する管理門Dの行為が実行される。例文帳に追加

A management department D for receiving a merchandise ordering request (step SA1 from a business department A is operated and, then, the operation of the management department D for numbering common codes (JAN code 13) in accordance with merchandises is performed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS