1016万例文収録!

「国内財」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国内財に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国内財の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 368



例文

需要項目別には、輸出の減速が経済を押し下げている。 ただ、生産低下に伴う中間輸入の減少や国内需要の減速によって輸入も鈍化したため、純輸出としてはプラスの寄与が続いた。例文帳に追加

By category of demand, deceleration in exports puts downward pressure on the economy, however, reduction in imports of intermediary goods resulting from production decrease and deceleration in domestic demand led to a slowdown in import, and net exports continued positive contribution. - 経済産業省

韓国経済の特徴とその主なリスク要因を見てきた。 韓国は国内市場が限られていることから、輸出への依存が高く、また外国資本や中間の輸入への依存も高い。例文帳に追加

We have examined the characteristics of the South Korean economy and its main risks. South Korea has high dependence not only on export but also on foreign capital and import of intermediary goods, because the domestic market is limited. - 経済産業省

スカイラインチャートは、「内需」(国内最終消費)、「外需」(輸出)、輸入が、各産業に対して与える直接・間接の「波及効果」を測定してグラフ化したものである。例文帳に追加

A skyline chart measures the direct or indirectspillovers” which “domestic demand” (domestic consumption of final goods), “external demand” (exports) and imports have on each industry, and illustrates them graphically. - 経済産業省

これは国内の産業連関構造が寸断され、生産活動の産業連関を通して「波及効果」が行き渡りにくくなったと同時に、輸出の増加により最終に占める国産の比率が増加したことを意味する。例文帳に追加

This means that the domestic inter-industry structure was disrupted, that “spillovers” were less likely to spread through the inter-industry relations of production activities, and that, at the same time, the domestic production ratio of final goods increased due to an increase in exports. - 経済産業省

例文

また、米国の「全行程」を見ると、「4.繊維製品」と「12.電気機械」から「15.その他の製造工業製品」までの最終消費における国産購入率が低くなっており、これにより「全行程」の「国内残存率」が低下している。例文帳に追加

As for the U.S. “all processes,” the domestic purchase ratio in consumption of final goods declined in industries of “4. Textile products”, and from “12. Electric machineryto “16. Other manufacturing industrial products,” which led to a decline in thedomestic survival rateof “all processes.” - 経済産業省


例文

また、今回の分析では、「波及効果」をどの生産部門が受けたのかだけでなく、どの最終の消費が国内の経済を牽引したかも表記するため、「波及効果」を(受)と(与)の二通りで示す。例文帳に追加

In this analysis, to show not only which production sector was affected byspillovers” but consumption of which final goods drove the domestic economy, we showspilloversin two ways:(affected) and (caused). - 経済産業省

(受)の場合の自給度は、国内のある生産部門が受ける、全てのの「内需」による「波及効果」の内、輸入によって受けられなかった分を、「外需」による誘発の「波及効果」により補えたかを示す。例文帳に追加

The degree of self-sufficiency for (affected) shows whetherspilloversbydomestic demandof all goods which could not be brought by imports could be offset by inducement ofspilloversbyexternal demand. - 経済産業省

(与)のグラフは、各最終国内経済に与える「波及効果」を示したものであるため、(受)が示す各産業部門が受ける「波及効果」に比べて、グラフが一部の産業に集中する性質を持つ。例文帳に追加

Graphs for (caused) are more likely to concentrate on some industries thanspilloverson each industry sector shown in (affected) because they showspilloverscaused by each final goods on the domestic economy. - 経済産業省

本編で述べたとおり、かつて加工貿易により、資源を輸入し、加工度の高い最終を輸出することで、国内経済を牽引するという貿易構造を我が国は持っていた。例文帳に追加

As described above, Japan had a trade structure where it imported resources, exported highly-processed final goods and drove the domestic economy through the processing trade. - 経済産業省

例文

資本の輸入は、国内の生産基盤の増強を意味する一方で、行き過ぎた生産力の拡大は、非効率性な稼働率、過剰生産、競争の激化というリスクもはらむ。例文帳に追加

Although imports of capital goods mean the buildup of the domestic production base, excessive expansion of productivity involves risks of low operating rate, overproduction and intensifying competition. - 経済産業省

例文

左上に位置する場合、中間を国外から調達し、国内で販売するパターンであり、いわゆる「タリフ・ジャンピング」の可能性が示唆される。いわゆる「タリフ・ジャンピング」の可能性が示唆される。例文帳に追加

When a circle is located in the upper left, the intermediary goods tend to be procured from outside the country and sold within 34 They are referred to as production networks, supply chains and value chains, etc.. - 経済産業省

従って、今後国内に高付加価値な最終や高度な部素材について、生産機能や商品企画機能、研究開発機能等を一層集積されていくことが重要である(第3-2-2-11 図)。例文帳に追加

Accordingly, it is important to further accumulate manufacturing, product planning, and research and development functions, focusing on high value-added final products and sophisticated parts and materials in Japan in the future (Figure 3-2-2-11). - 経済産業省

また、政赤字を支えるため、国内の商業銀行に対しては、預金総額の25%を国債などの公債の購入に充てることを義務付けた法定流動性準備率規制(SLR : Statutory Liquidity Ratio)を適用している。例文帳に追加

In order to bear these fiscal deficits, domestic commercial banks are required to maintain a statutory liquidity ratio (SLR) whereby they must allocate 25% of their total deposits to the purchase of public bonds. - 経済産業省

国内拠点は研究開発、基本設計、知管理等の機能を始めとする基幹的技術・機能を集約し、グループ全体の技術水準をけん引する役割を強めていく傾向にある。例文帳に追加

Domestic business bases are playing an increasing role in integrating core technologies and functions, such as R&D, basic design and intellectual property management, so as to raise the technology level of the entire group. - 経済産業省

例えば、2007年度から優秀なアジア等からの留学生に対して、国内就職の機会を拡大するため「アジア人資金構想」を開始したが、これを引き続き着実に推進する。例文帳に追加

In 2007, for instance, the “Asian Human Resource Fund Initiativewas established to increase the opportunities for outstanding students from Asia to be employed in Japan121, which will be steadily continued. - 経済産業省

医薬品、医療・介護製品・ロボット等のの海外展開や、外国人患者等の国内医療機関への受け入れの推進などにより、医療関連分野産業を展開していくことが期待される。例文帳に追加

It is expected to expand medical related industry by exporting products such as medicines, care products and robots overseas and promoting the acceptance of foreign patents at domestic medical service facilities. - 経済産業省

マンテガ務大臣は「国内自動車企業の在庫が増加 し、集団休暇が行われている状況」であり、「ブラジ ルが他国に雇用を輸出している」ことを懸念して今回 の措置を講じたと説明した。例文帳に追加

Mr.Mantega, the Minister of Finance, stated that this measure was taken due to a concern about the situation where "automobile enterprises in the country have increasing inventories and have ordered a collective holiday" and "Brazil exports employment to other countries". - 経済産業省

こうした海外のパワーを呼び込むためには、①国内の魅力発信、②ビジネス環境の整備、特にアジアの「ハブ」としての機能強化(物流、金融、人、情報、文化等)が求められる。例文帳に追加

In order to attract foreign tourists and investors, Japan will have to (i) advertise its attractiveness and (ii) improve the business environment through the enhancement of its Asian hub functions (including distribution, financing, career development, information and culture). - 経済産業省

・M&Aを通じた中小企業を含めた国内企業の事業継続・再生、海外事業展開などに資するような外資誘致・海外人材の受入拡大(「アジア人資金構想」の実施等)例文帳に追加

- Attracting foreign enterprises in a manner to contribute to business continuation/rehabilitation and overseas expansion of Japanese-owned companies, including small and medium-size enterprises (SMEs), through mergers and acquisitions. - 経済産業省

同条約参加国には同条約発効後1年以内に、景気変動要因を除いた構造的政赤字をGDP比0.5%84以内に抑制する旨を憲法又はそれに準ずる国内法で規定することなどが義務づけられている。例文帳に追加

The counties joining this treaty are obliged to stipulate in their constitutions or equivalent domestic laws that the structural fiscal deficit excluding economic fluctuation factors shall be controlled to below 0.5% of GDP within one year after the treaty becomes effective. - 経済産業省

韓国から輸出される電気機械の中間にも我が国から輸入したコア部品が使用されていると考えられるが、韓国国内でどれほどの付加価値をつけて輸出できているのか不明である。例文帳に追加

It seems that they use core parts imported from Japan for the intermediary goods of electric machinery, which will be exported from South Korea, but it is not clear how much value they can add within South Korea before they export them. - 経済産業省

かつて「フルセット型」といわれた産業構造は変容を遂げ、国内生産にとって輸入による中間の供給と外需による生産誘発の双方の重要性が増している。例文帳に追加

Industrial structure which had formerly been called a “full-set type” has undergone change, and both the procurement of intermediary goods by way of import and the production inducement by external demand have become increasingly important for domestic production. - 経済産業省

2011 年は、稀に見る厳しい通商環境の年となったが、そうした中でも・サービスを通じて我が国独自の価値を海外に対して発信し、成長力を国内に取り込んでいこうとする動きに広がりが見られる。例文帳に追加

The year 2011 turned to be a year of trade environment of difficulty that Japan has seldom experienced. However, despite such a circumstance, efforts are spreading to channel growth potential into Japan by disseminating the value unique to Japan to overseas through goods and services. - 経済産業省

第十六条 国は、国内市場における知的産権の侵害及び知的産権を侵害する物品の輸入について、事業者又は事業者団体その他関係団体との緊密な連携協力体制の下、知的産権を侵害する事犯の取締り、権利を侵害する物品の没収その他必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 16 (1) National government shall take necessary measures against infringements of intellectual property rights in the domestic market and against importation of the products that infringe intellectual property rights into the domestic market, such as controlling such infringements of intellectual property rights and confiscating the infringing products, in a close cooperation and coordination with business operators, business associations and other associations concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

依然として政が比較的健全な,オーストラリア,ブラジル,カナダ,中国,ドイツ,韓国及びインドネシアは,各国の状況を考慮しつつ,政の自動安定化機能を作用させることに合意し,世界経済状況が大きく悪化した場合には,中期的な政目標を維持しつつ,国内需要を支える裁量的措置を適切にとることに合意する。例文帳に追加

Australia, Brazil, Canada, China, Germany, Korea and Indonesia, where public finances remain relatively strong, taking into account national circumstances, agree to let automatic fiscal stabilisers work and, should global economic conditions materially worsen, agree to take discretionary measures to support domestic demand as appropriate, while maintaining their medium-term fiscal objectives.  - 財務省

自由貿易の意義として、各国がそれぞれ相対的に生産効率の高いの生産に特化し、貿易によって必要なをやり取りすることによって、をすべて国内で生産する場合よりも高い効用を得ることができるという比較優位の原理をいかすことができるという点が一般的に指摘される。例文帳に追加

It is generally pointed out that the significance of free trade is that each country specializes in a production of goods for which they have relatively high production efficiency. By exchanging the necessary goods through trade, each country is able to obtain more benefits than if all goods are produced domestically, utilizing the theory of comparative advantage. - 経済産業省

第五条 文化庁長官は、国内文化について文化保護法第三十三条 (同法第八十条 、第百十八条及び第百二十条で準用する場合を含む。)の規定による届出(亡失又は盗難に係るものに限る。)があったときは、その旨を官報で公示するとともに、当該国内文化が条約第七条(b)(i)に規定する施設から盗取されたものであるときは、外務大臣に通知するものとする。例文帳に追加

Article 5 (1) Upon receiving notification (limited to notification of loss or theft) in connection with domestic cultural property pursuant to the provisions of Article 33 of the Act for the Protection of Cultural Properties (inclusive of the application mutatis mutandis to Article 80, Article 108, and Article 120 of that Act), the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall make an announcement thereof in the Official Gazette and, when the said property has been stolen from an institution stipulated in Article 7 (b) (i) of the Convention, shall also notify the Minister of Foreign Affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法人税法第百四十一条第一号(国内に恒久的施設を有する外国法人)に掲げる外国法人に該当する法人(第百六十一条第一号の二(国内源泉所得)に規定する組合契約を締結している組合員(これに類する者で政令で定めるものを含む。)である法人(以下この項において「組合員である法人」という。)にあつては、政令で定めるものに限る。) 第百六十一条第一号の二から第三号まで、第六号、第七号、第九号又は第十号に掲げる国内源泉所得(同条第一号の三に規定する対価にあつては、第十三条第一項ただし書(信託産に属する資産及び負債並びに信託産に帰せられる収益及び費用の帰属)に規定する信託で国内にある営業所に信託されたものの信託産に帰せられるものに係るものに限る。)例文帳に追加

i) A corporation that falls under the category of foreign corporation listed in Article 141(i) of the Corporation Tax Act (Foreign Corporations Having Permanent Establishments in Japan) (in the case of a corporation that is a partner under a partnership contract prescribed in Article 161(i)-2 (Domestic Source Income) (including a person similar thereto who is specified by a Cabinet Order) (hereinafter referred to a "partner corporation" in this paragraph); limited to such corporation specified by a Cabinet Order): Domestic source income listed in Article 161(i)-2 to (iii), (vi), (vii), (ix) or (x) (in the case of the consideration prescribed in Article 161(i)-3: limited to such domestic source income related to consideration to be attributed to the trust property under a trust prescribed in the proviso of Article 13(1) (Attribution of Assets and Liabilities in Trust Property and Profit and Expenses to Be Attributed to Trust Property) that has been entrusted with a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国内的には主として上記の松方政の影響、さらには1873年から1896年ごろにかけて存続したヨーロッパ大不況のさなかに発生した1882年のリヨン生糸取引所(同取引所はフランスのみならず、当時欧州最大の生糸取引所のひとつであった)における生糸価格の大暴落の影響により、1882年から1883年にかけて生糸の国内価格の大暴落が発生した。例文帳に追加

Due to domestic influences mainly of the above Matsukata finance and what was more, the influence of the steep fall in the silk market in Lyon Silk Exchange (which was then one of the biggest silk exchanges not only in France but also in Europe) occurring in 1882, the midst of the Great Depression in Europe, which existed from 1873 to 1896, the domestic prices of raw silk fell quite heavily from 1882 to 1803.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該使用料の支払の基因となった権利又は産が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該使用料の支払又は前渡しの基因となった産又は権利が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein and the property or right in respect of which the royalties are paid or credited is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1の規定は、所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)を取得する一方の締約国の居住者が他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該所得の支払の基因となった産又は権利が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、当該所得については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from real property as defined in paragraph 2 of Article 6, derived by a resident of a Contracting State who carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein and the property or right in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該使用料の支払の基因となった権利又は産が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 of this Article shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment  - 財務省

1の規定は、一方の締約国の居住者である所得(不動産から生ずる所得を除く。)の受益者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該所得の支払の基因となった権利又は産が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、当該所得については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from real property, if the beneficial owner of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

3 1の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該使用料の支払の基因となった権利又は産が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

3. The provisions of paragraph 1 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

近年、一部の国に進出した企業が、その国のイノベーション政策における保護主義的な措置(政府調達に係る入札資格の要件として、知的産権を国内登録していることや、国内独自規格への整合性を要求するほか、ライセンス取引に政府が不当に介入し、技術情報の供与を要求、国産品を優遇するなどの措置)に直面している。例文帳に追加

In recent years, companies that are expanding their businesses into certain counties are facing protectionist measures (such as that domestic registration of intellectual property rights, or compatibility with domestic specifications, is required as one a qualification for government procurement bidding, a government unfairly interferes with licensing transactions and demands supply of technical information or domestic products are treated favorably) taken by the countries in relation to innovation policies. - 経済産業省

反面で、我が国企業の海外利益を国内での設備投資や研究開発投資等に回すか、海外での再投資に回すかについては、国内外の経済成長性や生産、販売、研究開発等の事業環境の相違、関税・非関税障壁の有無、本国の親会社と現地法人の務状況、資金移動に関する規制や税制等、多様な要素が複合的に影響を与える。例文帳に追加

On the other hand, whether or not to utilize the profits of Japanese companies earned abroad for domestic facility investment, R&D, or overseas reinvestment depends on various complex factors. These include differences in potential for economic growth, the business environment inside and outside of the country, such as production, sales, and R&D, the presence of barriers with and without tariffs, the financial condition of the parent company and the local company, and regulations and taxation on fund transfers. - 経済産業省

先日のG20務大臣・中央銀行総裁会議におきまして、景気刺激策の継続と、それから併せて景気回復後の出口戦略の重要性について確認されたわけですけれども、国内政状況を見ますと今年の骨太の方針で政の持続性を示すものとして新たな政健全化目標を示されたわけですけれども、今民主党においてはまだ具体的な政再建の方針というのは示されていません。例文帳に追加

At the recent meeting of the G-20 finance ministers and central bank governors, the importance of continuing economic stimulus measures and considering an exit strategy following the economic recovery was confirmed. Regarding Japan's fiscal condition, while a new goal for fiscal consolidation was set forth under the Basic Policy for Fiscal and Economic Management, the Democratic Party of Japan (DPJ) has not revealed a specific policy concerning fiscal consolidation.  - 金融庁

一方の締約国の企業が他方の締約国内に有する恒久的施設の事業用資産を構成する産(不動産を除く。)の譲渡又は一方の締約国の居住者が独立の人的役務を提供するため他方の締約国内においてその用に供している固定的施設に係る産(不動産を除く。)の譲渡から生ずる収益(当該恒久的施設の譲渡、企業全体の譲渡の一部としての当該恒久的施設の譲渡又は当該固定的施設の譲渡から生ずる収益を含む。)に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Gains from the alienation of any property, other than immovable property, forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of any property, other than immovable property, pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方、セーフガード措置の発動が一国経済全体に与えるマクロ的な影響を見てみると、その影響はの特性や保護の程度に応じて異なっているものの、いずれのケースにおいても同措置の発動は価格の上昇を通じて、輸入国の国内最終需要、GDP(国内総生産)等を減少させており、例えば米国がドミニカ共和国に対して発動した綿製・合成繊維製下着のセーフガード措置は、米国の1人当たりGDPを約25ドル程度減少させたという結果が示されている(第3―2―7表)。例文帳に追加

In terms of the macroeconomic impact of safeguard implementation on the economy as a whole, while this varied accordingly to the nature of the particular good and the extent of protection, the price of the good rose in both cases, reducing domestic final demand and GDP in the importing country. For example, the safeguard measures implemented by the United States in regard to cotton and manmade fiber underwear imported from the Dominican Republic reduced US per capita GDP by around US$25 (Fig. 3.2.7). - 経済産業省

6 外国保険会社等は、日本に住所若しくは居所を有する人若しくは日本に所在する産又は日本国籍を有する船舶若しくは航空機に係る保険契約については、内閣府令で定める場合を除くほか、日本国内において締結しなければならない。例文帳に追加

(6) A Foreign Insurance Company, etc. shall, except as otherwise specified by a Cabinet Office Ordinance, conclude, in Japan, an insurance contract pertaining to any persons with an address or residence in Japan or property located in Japan, or vessels or aircraft with Japanese nationality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 外国の社団又は団の普通裁判籍は、前項の規定にかかわらず、日本における主たる事務所又は営業所により、日本国内に事務所又は営業所がないときは日本における代表者その他の主たる業務担当者の住所により定まる。例文帳に追加

(5) The general venue of a foreign association or foundation, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, shall be determined by its principal office or business office in Japan, or by the domicile of its representative or any other principal person in charge of its business assigned in Japan if it has no business office or other office in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条 日本国内に住所及び居所(法人にあっては、営業所)を有しない者の育成者権その他育成者権に関する権利については、農林水産省の所在地をもって民事訴訟法第五条第四号の産の所在地とみなす。例文帳に追加

Article 50 With respect to the breeder's right or any other rights relating to a breeder's right held by a person who has neither domicile nor residence (nor business office, in the case of a juridical person) in Japan, the location of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries shall be deemed to be the location of the property under Article 5 paragraph (4) of the Code of Civil Procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 再生債務者は、再生手続が開始された後も、その業務を遂行し、又はその産(日本国内にあるかどうかを問わない。第六十六条及び第八十一条第一項において同じ。)を管理し、若しくは処分する権利を有する。例文帳に追加

Article 38 (1) The rehabilitation debtor, even after a rehabilitation proceeding is commenced against him/her, shall have the right to carry out his/her business or administer or dispose of his/her property (irrespective of whether or not it exists in Japan; the same shall apply in Article 66 and Article 81(1)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 承認援助手続 次章以下に定めるところにより、外国倒産処理手続の承認の申立てについての裁判並びに債務者の日本国内における業務及び産に関し当該外国倒産処理手続を援助するための処分をする手続をいう。例文帳に追加

(vi) recognition and assistance proceedings: proceedings for making judicial decisions on petitions for recognition of foreign insolvency proceedings and for rendering dispositions with regard to debtors' businesses and property in Japan in support of foreign insolvency proceedings as provided for in the following Chapter and thereafter;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十三条 保全管理命令が発せられたときは、債務者の産(日本国内にあるかどうかを問わない。)の管理及び処分をする権利は、保全管理人に専属する。ただし、保全管理人が債務者の常務に属しない行為をするには、裁判所の許可を得なければならない。例文帳に追加

Article 93 (1) When a provisional administration order is issued, the right to administer and dispose of the debtor's property (irrespective of whether or not it exists in Japan) shall be vested exclusively in a provisional administrator; provided, however, that a provisional administrator shall obtain permission of the court in order to conduct any act that does not fall within the scope of the debtor's ordinary business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内国法人は、国内において内国法人課税所得の支払を受けるとき又はその引受けを行う法人課税信託の信託産に帰せられる外国法人課税所得の支払を受けるときは、この法律により、所得税を納める義務がある。例文帳に追加

(3) A domestic corporation shall be liable to pay income tax pursuant to this Act when it receives, in Japan, payment of taxable income of a domestic corporation, or receives payment of taxable income of a foreign corporation attributed to the trust property under a trust subject to corporation taxation for which it accepts the position of trustee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 外国法人は、外国法人課税所得の支払を受けるとき又はその引受けを行う法人課税信託の信託産に帰せられる内国法人課税所得の支払を国内において受けるときは、この法律により、所得税を納める義務がある。例文帳に追加

(4) A foreign corporation shall be liable to pay income tax pursuant to this Act when it receives payment of taxable income of a foreign corporation, or receives, in Japan, payment of taxable income of a domestic corporation attributed to the trust property under a trust subject to corporation taxation for which its accepts the position of trustee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

西南戦争以後の政難と地租改正に対する農民の抵抗に悩まされた明治政府は、当時の日本の工業で最も生産額が多く、かつほとんどが国内消費に回されていて関税の問題も薄い日本酒に対する増税を度々行った。例文帳に追加

The Meiji Government, suffering from economic difficulties that had lingered since the Seinan War as well as peasants' resistance against the land-tax reform, raised tax on sake repeatedly because the sake brewing industry generated higher production value than any other industries in Japan at that time and sake is almost free from problems concerning customs duty as most of it was consumed within the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、自由民権運動の弾圧、松方政による深刻なデフレーションの状況下でのこの欧化の動きは国内的には「貴族主義的」あるいは「上からの欧化」と見られてやがて左右の反政府派の攻撃の格好の標的となった。例文帳に追加

At the same time, this movement of Europeanization later made a fat target for attacks by right and left wings of an antigovernment party as it was domestically considered as 'aristocratic-ism' or 'Europeanization from above,' under the oppression of Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right) and under the circumstance of the serious deflation caused by the Matsukata Finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS