1016万例文収録!

「園有」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 園有に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

園有の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 703



例文

大正7年(1918年)、二楽荘山裾の増田太郎右衛門(本山村長)の所地に甲南学私立甲南中学校の設立計画が具体化された。例文帳に追加

In 1918, a concrete plan to establish Konan Gakuen Middle School on the land of Tarouemon MASUDA (the Head of Motoyama Village) at the foot of the mountain of Nirakuso was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名なところでは、上村松や西山翠嶂をはじめ、西村五雲、土田麦僊、小野竹喬、池田遙邨、谷口香嶠、橋本関雪、菊池契月などが活躍した。例文帳に追加

Famous people among them are Shoen UEMURA, Suisho NISHIYAMA and others like Goun NISHIMURA, Bakusen TSUCHIDA, Chikkyo ONO, Yoson IKEDA, Kokyo TANIGUCHI, Kansetsu HASHIMOTO, Keigetsu KIKUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、これは歴史学において荘現地の大土地所者である「在地領主」との対比として用いられている用語であり、当時において実際に用いられていた用語ではない。例文帳に追加

Although the term Shoen-ryoshu is used in historical science in contrast to the term 'zaichi-ryoshu' (resident landholder) who were owners of vast properties of land, this term was not actually used during that time period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都市部に拠点をする貴族や寺社などの荘領主(都市領主)や公領における国守や知行国主などと対比される存在である。例文帳に追加

His position was in contrast to the lord of the manor (shoen), who belonged to the nobility, and the temples and shrines that had their base in the urban areas (urban lords), or Kokushu (head of provincial governors) and Chigyo-kokushu (provincial proprietor) in the public lands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

在地領主は都市の荘領主から一定の制約を受けながらも宅や門田畠によって構成される本宅(堀ノ内・土居)に関する強力な私権をし、郎従・下人を従えていた。例文帳に追加

The local lord had strong private authority over his residential compound (Horinouchi/Doi), which was composed of his residence and farm land, even under restrictions imposed by the lord of the manor, followed by roju (vassals) and genin (lower ranked people).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本宅を囲う堀は本宅の防御とともに門田畠への灌漑機能も合わせてしていたことから、荘内において高い生産力を持つことが可能となった。例文帳に追加

The moat constructed around the residence, which not only provided protection but also served as irrigation, enabled the local lord to enjoy high productivity in the manor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東の御家人の多くが頼朝の所領安堵を通じて御家人となっていたのに対し、本宅安堵の御家人に所領安堵する権限をしていたのは荘領主たる本所や国司だった。例文帳に追加

In contrast to the many gokenin (samurai retainers) in the Kanto region who achieved the status through Yoritomo's Shoryo Ando (act providing authorization of land ownership and guaranteeing feudal tenure), it was honjo (domain owning governors) or kokushi (provincial governors), and lords of manors, who had secure tenure of their territories and authority over the Hontaku Ando (residential tenure) retainers  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守護の被官たる国人は独立した領主であり、朝廷から官位を受ける他、幕府の御家人、或いは荘領主の庄官の地位も併している場合が一般的であった。例文帳に追加

A governor's hikan or provincial folk was a general combination of: Regional lords (besides those in receipt of rank and titles from the imperial court), lower ranking vassals in the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and regional lords of manors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受領や在庁官人は自らが築いた荘をこうした力者に積極的に寄進して自らは荘官としての地位を確実なものとした。例文帳に追加

Those zuryo and zaichokanjin (local officials) consolidated their positions as shokan (an officer governing shoen manor) by voluntarily donating shoen manors which they had created to influential magnates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

家領は全て本家職をしているか、本所として荘務を掌握している所領のみで成立しており、皇室領も含めた他の荘の下級所職を知行している例はなかった。例文帳に追加

All the keryo consisted solely of lands which had honke shiki (the right that the head family had) or controlling shomu (shoen administration) as honjo (the principal, which was a chief tenant and almost always a religious institution), and there was no example of controlling kakyu shoshiki (a low class officer governing a shoen estate) of the other shoen including the imperial estate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伊藤博文、大山巌、山縣朋、松方正義、桂太郎の5家がこれにあたり、西寺家を含めると元老9人のうち6人が公爵を与えられていることになる。例文帳に追加

There are five such families: Hirobumi ITO, Iwao OYAMA, Aritomo YAMAGATA, Masayoshi MATSUKATA and Taro KATSURA, and if the Saionji family is included, six of nine Genro (elder statesmen) have received the title of Duke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは国衙から田地の私が認められたものの、その権利は危ういものであったため、開発した土地を荘として受領層に寄進した。例文帳に追加

Although privatization of rice fields was approved by kokuga (provincial government office compounds), the definition of rights was unclear; therefore, kaihatsu-ryoshu donated their reclaimed lands as shoen (private estates) to Juryoso (career provincial official class) as shoen (manors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内の塔頭としては、桃山時代の池泉回遊式庭名であり、貴重な古籍や、漢籍・朝鮮本などの文化財も多数所蔵していることで知られる両足院などが見られる。例文帳に追加

The Ryosoku-in sub-temple within the grounds is famous for its Chisen Kaiyu style garden in the Momoyama period and collection of cultural properties including valuable ancient Japanese books and Chinese and Korean texts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塔はいったん、ある実業家の所となって鎌倉市に移築された後、1954年高輪プリンスホテル庭内に移築され、「観音堂」と称されている。例文帳に追加

After the tower was once possessed by a certain businessman and moved to Kamakura City, it was moved to the garden of Takanawa Prince Hotel in 1954, and is now called "Kannon-do Hall."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この像は太平洋戦争後、道路拡張工事に伴って東京都港区の栖川宮記念公(威仁親王時代の御用地跡)に移設されている。例文帳に追加

After the Pacific War, as there was a construction work to widen the road, the statue was relocated to Arisunogawa no Miya memorial park (the former Imperial land of Imperial Prince Takehito) in Minato-ku, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西寺はフランスで身に着けたリベラルな思想と名門公家の責務として皇室の藩屏たらねばならない意識というある意味で相反するものを共にしていた。例文帳に追加

In a way, Saionji had two conflicting tendencies within him: the liberal thinking he acquired in France and his feeling of having to guard the honor of the Imperial family as the duty of his elite court noble family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西寺は政治力がなかったという見方をされることが多いがこれは誤りで、山縣朋の死去後政治力で彼を上回るものは当時の日本には存在しなくなった。例文帳に追加

Saionji is often viewed as having lacked political power, however this is incorrect because, after Aritomo YAMAGATA died, there was no one surpassing him in terms of political power in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西寺は、後任の陸相について陸軍の実力者山縣朋にも相談したが、山県が後任の陸相を出す気がないことを察すると、機先を制して内閣総辞職した。例文帳に追加

Saionji consulted with Aritomo YAMAGATA, who was an influential figure in the Army, about the succeeding Army officer, but once he figured out that Yamagata had no intention of recommending a succeeding Army officer Saionji took the preemptive measure of having all the cabinet members resign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした状況のなかで、義家はその荘の最上位の所者層に割り込み、白河法皇や摂関家など、王家・上級貴族の経済基盤を脅かしたというものである。例文帳に追加

In the middle of such a situation, Yoshiie managed to squeeze himself into the highest rank of shoen's land owners and threatened the financial platform of royal families and high class aristocrats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八条院は美福門院の娘で、父母から荘の大半を譲られて大きな財力・武力をし、二条天皇の准母としてその後ろ盾となっていた。例文帳に追加

Hachijoin was a daughter of Bifukumonin to whom her father and mother had assigned most of their private estates, bestowing upon her great wealth and military power, which she later used to back Emperor Nijo as his junbo (a woman who was given the status equivalent to the emperor's birth mother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新帝は藤原氏とは直接の血縁がなく、35歳と壮年で25年の長い東宮時代を耐えた天皇は意欲的に国家財政の改革に着手し、名な延久の荘整理令を出した。例文帳に追加

The new emperor, unrelated by blood to the Fujiwara clan and, at 35, in the prime of his life, having endured 25 years as Crown Prince, embarked on an ambitious program to reform the nation's finances and, during the Enkyu era (1069 – 1074), issued orders to reorganize the manors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職故実についても詳しく、同時期、として知られた平松時方・東基量・野宮定基・滋野井公澄・高橋宗恒たちとともに、常に古式の究明に努めた。例文帳に追加

He knew in detail about Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and constantly studied the ancient rites with other intellectuals at that time, Tokikata HIRAMATSU, Motokazu HIGASHIZONO, Sadamoto NONOMIYA, Kinzumi SHIGENOI, and Munetsune TAKAHASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、平氏一門は隆盛を極め、一族で主要官位を独占し、全国に500余りの荘を保し、日宋貿易を推進して莫大な財貨を手にし、平時忠をして「平氏にあらざれば人にあらず」といわしめた。例文帳に追加

This was the most prosperous time for the Taira clan, as they dominated all important official posts, owned over 500 manors across the country, and gained huge profits from promoting Japan-Sung trade, and this led TAIRA no Tokitada to comment 'only members of the Taira clan should be considered legitimate human beings.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし寺社勢力、特に城寺と同じ天台宗で親平氏の延暦寺でも反平氏勢力の動きがあり、清盛は力寺社に囲まれ平氏にとって地勢的に不利な京都を放棄。例文帳に追加

However, temples also started to show an anti-Taira clan trend even at Enryaku-ji Temple, which was in the same Tendai sect as Onjo-ji Temple and was a pro-Taira clan, and this created a situation where Kiyomori was surrounded by powerful temples, and he therefore abandoned Kyoto, which was geographically disadvantageous to the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1922年4月3日、源太郎自身がかつて社長をつとめた京都鉄道の鉄道国法後の後身である山陰本線の部発京都行き列車に乗車中だった。例文帳に追加

On April 3, 1922, Gentaro was on a train bound for Kyoto from Sonobe on the Sanin Main Line, which he had been president of prior to the enactment of the railway nationalization law and had been owned by the forerunner of Kyoto Railway Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に医師としての立場や忠房親王とのつながりから西寺家・二条家などの力公家にも出入りしており、二条良基(道平の子)らとも親交があった。例文帳に追加

As a doctor and through his relationship with Imperial Prince Tadafusa, Tadamori was able to visit powerful court nobles, such as the Saionji family or the Nijo family, and also had a close relationship with Yoshimoto NIJO (the son of Michihira).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義親の父・源義家に対しては後三年の役を私闘と見なして恩賞を与えず、義家が所していた荘を没収したうえ、新たに義家への土地の寄進も禁じられた。例文帳に追加

About MINAMOTO no Yoshiie, Yoshichika's father, the Go Sannen no Eki was considered a strife resulting from a personal grudge and Yoshiie was not awarded, furthermore, Yoshiie's private estates was confiscated and new donation of land to Yoshiie was banned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴族や寺社勢力に対して協調的であった直義派の力武将、斯波高経すらも興福寺の荘横領によって、春日神木を担ぎ込まれて強訴された実例がある。例文帳に追加

Even Takatsune SHIBA, a powerful military commander in Tadayoshi's group who was cooperative with nobles, temples and shrines in power, received a direct petition in the form of Kasuga Shinboku (Kasuga Shrine's sacred tree), which was often used as a means of protest, when he usurped Kofuku-ji temple's shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを裏付けるように、「清助」銘をする最古の作品として、早くから下田市西中・中村公の地蔵菩薩立像(享保12年・1727年作)があげられてきた。例文帳に追加

In order to confirm this, a standing statue of Jizo Bosatsu (Guardian deity of travelers and children), made in 1727, in Nakamura Park, Nishinaka, Shimoda City, was named as the oldest of his work with the inscription of 'Seisuke.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後深草院の寵愛を受けながらも「雪の曙」(西寺実兼とされる)、「明の月」(仁和寺御室性助入道親王・法助法親王の両説あり)、亀山天皇らとの関係を「とはずがたり」で赤裸々に綴った。例文帳に追加

While she was in favor with Gofukakusa-in, she vividly described in her work 'Towazugatari' her relationships with other men such as 'Snow Dawn' (supposedly Sanekane SAIONJI), 'Dawn Moon' (either Priestly Imperial Prince Shojo, Omuro, Ninna-ji Temple, or Cloistered Prince Hojo), or Emperor Kameyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都~部間で営業を続けていた京都鉄道も1906年(明治39年)公布の鉄道国法により1907年(明治40年)に阪鶴鉄道とともに国に買収された。例文帳に追加

Kyoto Electric Railway remained in operation between Kyoto and Sonobe, but the year after the announcement of the Japanese Railway Nationalization Act of 1906 the Kyoto Electric Railway was bought up by the government together with Hankaku Railway/Hankaku Tetsudo in 1907.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代は一国をする大名は出なかったものの一国7藩(丹波亀山藩、部藩、綾部藩、山家藩、篠山藩(八上藩)、丹波柏原藩、福知山藩があった。例文帳に追加

In Edo period, though there were not any daimyo who governed the whole province, instead there were seven "domains" (han) in the province; Tanba-Kameyama, Sonobe, Ayabe, Yamaga, Sasayama (Yakami), Tanba-Kaibara, and Fukuchiyama Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社には、身分の低い「犬神人」と呼ばれる神人が隷属し、社内の清掃や山鉾巡幸の警護のほか、京市内全域の清掃・葬送を行う特権をしていた。例文帳に追加

At the Gion-sha Shrine, lower ranking jinin called 'inu jinin' served to clean the shrine, provided security at Yama-hoko junko (float procession), and had the privilege to participate in cleaning and attending funerals across Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕府も荘制度の解体や守護の権力強化は望ましいとは考えておらず、朝廷や寺社との対立をしてまで、力守護大名に対して度々掣肘を加えている。例文帳に追加

Moreover, the shogunate did not think it was appropriate to dismantle the manorial system or strengthen the power of the shugo, and this often disturbed powerful shugo daimyo despite the opposition of the Imperial Court, temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし叛乱に興福寺や城寺などの力寺院が与したことから、清盛は平氏にとって地勢的に不利な京都からの遷都を目指して福原京福原行幸を決行した。例文帳に追加

However, major temples such as the Kofuku-ji Temple and the Onjo-ji Temple had participated in the rebellion, so Kiyomori decided to have the Emperor visit Fukuhara with the aim of moving the capital from Kyoto, which would place the Taira clan at a geographic disadvantage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この風潮は守護大名から荘領主、惣村指導者、土倉などの力商人、果ては一般民衆まで社会全体に定着した。例文帳に追加

This trend was established in the whole society among Shugo daimyo, lords of the manor, leaders of the soson (a community consisting of peasants' self-governing associations), prominent merchants such as the doso (pawnbrokers and moneylenders), and even commoners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵯峨治世初期は、太政官筆頭だった藤原人の主導のもと、百姓撫民(貧民救済)そして権門(力貴族・寺社)抑制の政策がとられた。例文帳に追加

At the beginning of the reign of Emperor Saga, FUJIWARA no Sonohito, the head council of state, lead a policy to rescue farmers (relief of the poor) and control power (influential aristocracy, temples and shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田租に係る権限をする太政官と民部省が発する符により不輸が承認された荘を官省符荘という。例文帳に追加

Daijokan (Grand Council of State) and Minbusho (Ministry of Popular Affairs), which had the authority concerning denso, issued fu (tally) and the shoen approved for tax exemption by the tally was called Kanshofu sho (a shoen enjoying immunity from taxation by virtue of having official documents from both the Council of State and the Ministry of Popular Affairs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに領家から、皇族や摂関家などのより力な貴族へ寄進されることもあり、最上位の荘領主を本家(ほんけ)といった。例文帳に追加

And some ryokes donated to more powerful aristocrats such as Imperial Families or sekkan-ke and the highest ranking lord of shoen was called honke (the owner of the highest-graded patches of land under the stratified land ruling structure of shoen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1333年の鎌倉幕府滅亡から建武の新政、室町時代初期までの間は、全国的に戦乱が相次ぎ、荘の所関係も非常に流動化した。例文帳に追加

From the demise of the Kamakura bakufu in 1333 to the Kenmu Restoration or the early Muromachi period, the maelstrom of war continued and the ownership relationship of shoen were also fluidized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中唐以後均田制が崩壊すると、宮廷や貴族、武人、地方の豪族などが個人で田畠を財産として私する風潮が強まり、各地で荘田・荘が形成されるようになる。例文帳に追加

After the middle of Tang dynasty the equal-field system collapsed and the imperial court, aristocrats, warriors, local ruling families and so on increasingly tended to own the fields (of rice and other crops) as their asset and in various regions shoden (field within a manor) and shoen came to be formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更にこれを見た非官僚の荘者も政府や官僚との個人的つながりを通じて本来は許されない租税の納付を回避しようとする者もいた。例文帳に追加

Furthermore, considering this, some non-bureaucrats who owned shoens also tried to escape from tax payments, which was not normally allowed, through their personal connections with the government or bureaucrats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘院・荘宅には荘の所者とその家族、監荘・管荘・幹人と呼ばれる管理者層、その他家事労働などを行う使用人などから構成された。例文帳に追加

Shoin (manor) and Shotaku (manor) consisted of the owners of shoen, their families, the managers called kansho (the caretaker of the manor), kanjin (the caretaker of the manor) and the servants who did household chores.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした荘は中央の内官や校尉によって管理されたが、現地の力者を荘頭に任じて実務を行わせる場合もあった。例文帳に追加

These shoens were managed by a government official of the central government or a koi (a military officer), but sometimes the powerful men on the spots were appointed to the head of shoens and charged with the office work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、全ての荘領主が在俗者だった訳ではなく、司教や修道院長が領主として貢納を伴う土地所を行っていた例も見られる。例文帳に追加

And all the lords of shoen were not secular men and some bishops or abbots owned lands with tributes as lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高麗の荘には不輸不入は認められていなかったが、所者が権勢者であった場合にはその政治的圧力で事実上の不輸不入の状態となった。例文帳に追加

The manors in Goryeo did not approve the right of tax exemption and the right to keep the tax agents from entering the property, but if the owners were powerful men, as a matter of practice, the rights were in effect by political pressure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重層的な構成を取っていた荘領主のうちで実社会においてもっとも力な地位に立っていることが多かった本家が本所になることが多かった。例文帳に追加

Among the lords of the manor who had multilayered structures, the honke, who often occupied the most advantageous position in the real world, became the honjo in many cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、8世紀中期に墾田永年私財法が施行されると、力な大寺社は積極的に墾田を進めて、荘を確保していった。例文帳に追加

However, during the middle era of the eighth century when Konden einen shizai Law (law allowing farmers who developed new arable land to own it permanently) was enforced, dominant temples and shrines actively developed arable land, acquiring shoen (manors) this way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで受領は荘への対抗手段として、主に軍事的に対応能力をする武士身分の田堵負名に公領の経営と治安維持を委任することで、公領の維持を図ったのである。例文帳に追加

Consequently, as a measure against manors, zuryo entrusted the management of koryo and security duty mostly to the Tato fumyo with the samurai status who had military abilities, to maintain koryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で院宮王臣家や力な寺社に荘を寄進して国府の重税から逃れることで財政負担と朝廷からの干渉・介入を防いだ。例文帳に追加

Meanwhile, they evaded heavy taxes imposed by the Kokufu and prevented intervention by the Imperial Court by donating shoen (manor) to Ingu oshinke (a general term for Imperial families and nobilities) and influential temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS