1016万例文収録!

「意味をもつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 意味をもつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

意味をもつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 474



例文

Jパワー(電源開発)株に関してですが、TCI(ザ・チルドレンズ・インベストメント・ファンド)の買増しについて経産省が認めない方針を固めたという報道が一部にありましたけれども、現状の我が国の金融・資本市場に対して、このような外資規制の強化といった動きがあることがどのような意味を持つのか、改めて長官の見解をお聞かせください。例文帳に追加

In relation to the stock of J-Power (Electric Power Development Co.), there was a media report that the Ministry of Economy, Trade and Industry has decided not to approve a plan by TCI (the Children's Investment Fund) to acquire additional shares in J-Power. I would like to ask you once again how you think this kind of move to tighten regulation on foreign capital will affect Japan's financial and capital markets.  - 金融庁

入力文に含まれる1つの形態素又は2以上の連続する形態素が持つ形態素情報に基づいて入力文における分割位置を決定し分割位置により分割された入力文の各要素に対してそれぞれ構文意味解析を施し、語と語の係り受け関係とその関係の種類を要素毎に取得する。例文帳に追加

Divided positions in an input sentence are determined based on morphemic information of one morpheme or two or more continuous morphemes included in the input sentence, and a syntax semantic analysis is made on each element of the input sentence divided in the divided positions, to acquire the modification relation between words and the kind of the relation for every element. - 特許庁

そのため、コンテンツに含まれる文字を強調するメモが当該コンテンツに重ねて表示された後に、前記文字が改行されてレイアウトが変更された場合に、前記文字に重ねて表示されていたメモを前記改行後にも前記文字に重ねて表示させることができ、その結果、コンテンツに対するメモの意味を保つことができる。例文帳に追加

The memorandum displayed superposed with characters is thereby able to be displayed superposed with the characters after line feed, when the characters are skipped to a new line to change the layout, after the memorandum emphasizing the characters included in the content is superposed with the content and displayed, and the meaning of the memorandum for the content is kept as a result thereof. - 特許庁

このことは、加工性等の都合から表面膜114eの熱伝導率が大きくなる場合にも、突き出し部114の成形面114aに接する溶融プラスチック樹脂が急冷されにくくなることを意味し、成形面114aを正確に転写した回折レンズ面からなる回折レンズを成形することができる。例文帳に追加

This means that the molten plastic resin coming into contact with the molding surface 114a of the ejection part 114 is hardly quenched even if the heat conductivity of the surface film 114e becomes large for reasons of processability or the like and a diffraction lens comprising a diffraction lens surface, to which the molding surface 114a is transferred accurately, can be molded. - 特許庁

例文

ただし、会計基準は財務報告におけるいわばものさしとして、これに違反すれば法的な制裁も発動され得るという極めて重い意味を持つものであり、万が一IASBが作成したIFRSに著しく適切でない部分があるため、我が国において「一般に公正妥当と認められる」会計基準とは認められない場合には、当局として、当該部分の適用を留保すべき場合がある。例文帳に追加

Nevertheless, because of the grave importance of accounting standards as the yardstick for assessing financial statements, with punitive action under law taken in case of violation, there may be cases in which Japan must suspend application of the parts of IFRS developed by the IASB that are found seriously inappropriate and cannot be recognized as accounting standards "that are generally fair and just" in Japan.  - 金融庁


例文

特に、これは亀井静香前大臣のときに出された法律でございますから、この成立を図るようにということで非常に言われておりまして、これは非常に法律の持つそのものの意味というものを私も分かっているつもりでございますから、しっかり早期の成立に向けて、引き続き努力していきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Especially given that the bill had been presented since the days of former Minister for Financial Services Shizuka Kamei, a great deal has been said about facilitating its enactment. I do understand what this legislation itself means, so I will continue to make efforts for the early enactment of the bill.  - 金融庁

第181条 著作権及び素材物 著作権は,当該著作権に係る素材物の所有権とは別個のものである。したがって,著作権の移転又は譲渡は,当該素材物の移転を構成するものではない。著作物の唯一の原著作物又は1若しくは数個の複製物の移転又は譲渡は,当該著作権の移転又は譲渡を意味するものではない。例文帳に追加

Sec.181 Copyright and Material Object The copyright is distinct from the property in the material object subject to it. Consequently, the transfer or assignment of the copyright shall not itself constitute a transfer of the material object. Nor shall a transfer or assignment of the sole copy or of one or several copies of the work imply transfer or assignment of the copyright. - 特許庁

その自主的なさまざまな取組みの中の一つとして経営統合・経営再編ということも入ってくるわけでございまして、そういう意味では経営統合による経営基盤・業務基盤の強化ということが併せて行われるというようなケースは、それが上手くいけば更に金融仲介機能の強化にも繋がり得るということかと思いますので、そういう意味ではその金融仲介機能の強化という法律全体の目的ということで大きく捉えたときに、経営再編と組み合わされるということはもちろん排除はされていませんし、かつ、それが自主的な取組みとしてよい成果をもたらすという形になる場合には、大いに歓迎されるべきものであろうかと思います。例文帳に追加

In this sense, if financial institutionsmanagement and business foundation is strengthened through business integration at the same time as the injection of public funds is carried out, it may lead to the strengthening of the financial intermediary function. Therefore, from the perspective of the overall purpose of this law, which is to strengthen the financial intermediary function, the possibility of a business integration being combined with the injection of public funds is not ruled out. Furthermore, if such a combination is expected to bring about benefits as a voluntary measure, it should be strongly welcomed.  - 金融庁

しかしながら公家は実権は失っていたものの茶道・俳諧等の文化活動においてその嫡流たる天皇の権威高揚に努め、天皇は改元にあたって元号を決定する最終的権限を持っていたこと(元号勅定の原則)を始め、将軍や大名の官位も、儀礼上全て天皇から任命されるものであり、権威の源泉として重要な意味を持つ存在であった(これに対しても幕府が元号決定や人事への介入を行い、その権威の縮小・儀礼化を図っている)。例文帳に追加

However, even though Kuge had lost their actual power, they strived to elevate the authority of the Emperor as the main branch of a family in cultural activities such as sado (tea ceremony) and haikai (seventeen-syllable verse), and starting with the final authority to decide the name of era when changing it, all official court ranks of shogun and daimyo were ceremoniously granted by the Emperor, and the Emperor was an existence having important meaning as the source of authority (against this fact, the bakufu also tried to reduce the Emperor's authority to being ceremonious by intervening in changing the name of the era and personal matters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

4.これら各交渉分野での交渉成果が、途上国の経済成長の促進にとって極めて重要な意味を持つことを改めて強調したい。世界貿易の8割を占めるモノの貿易の拡大なくしては、一国の経済発展はなく、また、途上国経済においてすら過半を占めるサービス分野の健全な成長なくしても、一国経済の健全な発展はあり得ない。アンチダンピングの濫用もまた途上国の成長を阻害しうるもの。このような諸々の課題の克服することこそが、WTOラウンドの中心的な貢献であることを忘れてはならない。例文帳に追加

4. I would like to reemphasize that the results in individual negotiating areas are extremely important in order to promote growth of the developing countries. Without the expansion of trade in goods which covers more than 80% of world trade, there will be no economic growth. Without the healthy development in the service sector, which covers more than half of the employment in most, if not all, developing countries, there could be no healthy and balanced development. The abuse of anti-dumping measures could also obstruct growth of the developing countries. Efforts to overcome these issues are indeed the central contribution of the WTO Round to the world, and we must not forget that.  - 経済産業省

例文

Python 整数型を要求している場所に Python 長整数型を渡すのは可能です; しかしながら、適切な値域チェックはまったく行われません --値を受け取るためのフィールドが、値全てを受け取るには小さすぎる場合、上桁のビット群は暗黙のうちに切り詰められます (実際のところ、このセマンティクスは C のダウンキャスト (downcast) から継承しています -- その恩恵は人それぞれかもしれませんが)。 その他、書式化文字列において意味を持つ文字がいくつかあります。例文帳に追加

It is possible to pass Python long integers where integers are requested; however no proper range checking is done -- the most significant bits are silently truncated when the receiving field is too small to receive the value (actually, the semantics are inherited from downcasts in C -- your mileage may vary).A few other characters have a meaning in a format string. - Python

第十四条 国有企業事業者の発明特許が国の利益又は公共の利益に対して重大な意味を持つ場合、国務院関係主管部門及び省・自治区・直轄市人民政府は国務院の認可を受け、認可された範囲内で普及・応用させることを決定し、指定された部門に実施を許諾することができる。実施部門は国の規定に基づいて特許権者に使用料を支払う。例文帳に追加

Article 14 If an invention patent of a State-owned enterprise or institution is of great significance to national or public interests, upon approval by the State Council, the relevant competent department under the State Council or the people's government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government may decide to have the patent widely applied within an approved scope and allow the designated units to exploit the patent, and the said units shall pay royalties to the patentee in accordance with the regulations of the State.  - 特許庁

なお、ここで言う「自営業者」は、他人に雇われるのではなく自らの事業のために働く事業主という意味での一般的な用語であるが、その範囲を考えると、個人企業と法人企業とは全く異なる実態を持つ存在というわけではなく、自営業の実態をよりよく把握する上では個人企業と実態的に大差の無い法人企業層を取り入れた上で「自営業者」概念を構築し、分析対象とする必要がある。例文帳に追加

It should be noted at this point that the term "self-employed" is generally used to refer to business proprietors who work for their own businesses rather than being employed by others. Considering its scope, however, sole proprietorships and business corporations do not occupy completely different statuses, and it is necessary to conceptualize and analyze "selfemployment" in such a way as to incorporate business corporations that do not in practice differ greatly from personal proprietorships in order to obtain a better understanding of self-employment. - 経済産業省

その中での資本主義ですから、そういった意味で、私は今度のこの(社保庁OBの)エピソードというのは大変残念だと思っていますが、いずれ、今、一生懸命調査中でございますから、原因(究明)をきちんとして、やはりしっかり本当にあらゆる選択肢を排除することなく、各関係省庁とも緊密に連絡しながら、金融庁としても、当然、厚生労働省が年金の所管でございまして、それを受け持つ(投資顧問会社等による)運用の部分が金融庁の担当でございますけれども、金融庁・証券取引等監視委員会でも総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っております。例文帳に追加

In that sense, the involvement of former SIA employees in this case is very regrettable. We are working hard to identify the cause. The FSA and the SESC - although the Ministry of Health, Labour and Welfare has jurisdiction over pensions, the FSA has jurisdiction over the management of pension funds entrusted (to investment advisory companies and other financial institutions) - will make every possible effort to prevent the recurrence without ruling out any option while maintaining close communications with relevant government ministries and agencies.  - 金融庁

文書管理装置としてのホストコンピュータ1000を備える印刷システムは、印刷装置であるプリンタ3000とが双方向性のインターフェース31を介して接続され、当該印刷システム上で管理されている文書や画像ファイル等に付加されている複数種のマークを、ユーザにより予め定義されたマーク情報管理テーブル300に基づいて共通する意味を持つ筆頭マークに置換する。例文帳に追加

In a printing system having a host computer 1000 as the document management device, the computer is connected to a printer 3000 as a printing device via a bidirectional interface 31, a plurality of kinds of marks attached to documents, image files or the like managed on the printing system are replaced by head marks having the common meaning based on a mark information management table 300 pre-defined by a user. - 特許庁

ただ緊急ということになれば、9月期決算というのはとてもこれは間に合いませんけれども、世界の会計基準は大体12月が決算になっていますね。日本は3月が大体多いですけれども、そうすると12月決算、しかし日本は四半期決算が12月にありますけれども、その時にちょっと基準がずれちゃうという問題点が出てきますので、これは整合性を持たせるという意味からも私は早急にこれは結論を出してもらいたいし、これについては私自身も強い関心を今持っているところでございます。例文帳に追加

Even if we act urgently, a revision cannot be made in time for the announcement of the financial results for the first half ended in September. The fiscal year ends mostly in December according to foreign accounting standards, while most Japanese companies close annual account books in March, although they announce results for the quarter ending in December. In any case, it is problematic that there is a gap between the standards in Japan and abroad, so I hope that a conclusion on this matter will be reached quickly from the viewpoint of ensuring consistency, and I am strongly interested in this matter.  - 金融庁

しかし同時に、ちょうど一昨年の6月から(貸金業法が)完全施行でしたから、施行のすぐ後に、私がフォローアップチームを作らせて頂きまして、これは社会の問題でもございますから、そこら辺は作った法律に対して、きちんと謙虚にこの法律がどういう結果をもたらすかということをウォッチすることは非常に大事でございますから、そういった意味でも、これは当時、政治主導ということが色々言われましたけれども、まさに政治主導でフォローアップチームも作らせて頂いたわけでございます。例文帳に追加

However, immediately after the Money Lending Act was fully put into force in June 2010, I established a follow-up team, since the multiple-debt problem was a major social issue and it was very important to conscientiously observe what results this act was producing. For that reason, we exercised political initiative in establishing the follow-up team.  - 金融庁

それで、いつも申し上げる一般論、原則論で恐縮ですけれども、会計基準というものは、企業の財務状況を測る共通の重要な物差しでありまして、特に上場企業の場合には、その上場企業に投資する投資家等の利用者の視点ということも踏まえることが重要で、そういう意味では、この会計基準は透明性、信頼性、一貫性を確保することが極めて重要で、そのことが公表される財務諸表への信頼を確保するということにも繋がるのではないかと思っております。例文帳に追加

Forgive me for citing a general principle that I always mention, but accounting standards serve as an important universal yardstick for measuring the financial conditions of companies. In the case of listed companies in particular, it is important to give consideration to the perspective of users, including investors investing in the companies. In this sense, it is very important to ensure the transparency, reliability and consistency of accounting standards, and doing so will contribute to securing trust in financial statements published by the companies.  - 金融庁

それから、そのためにも、短い期間でしたがアメリカに行って、FRBのバーナンキ議長、またニューヨークでボルカー(氏と面会しました)。まさに7月にアメリカのドッド・フランク法、これは非常に、1929年、ある意味でコペルニクス的転換をした金融の法律でございますグラス・スティーガル法、そういったものを一緒にした1990年代後半の投資銀行を生み出した基礎的な法律、それから今度は、それが金融工学の発展あるいは経済のグローバル化や金融のグローバル化の中で大変ハイリスク・ハイリターンの商品を作り出す。一つの会社の中のリスクでは納まらないどころか、今は投資銀行というのはアメリカには基本的にございませんが、国家の税金でそれを補わざるを得ない。それが当然、世界の経済危機を―ソ連の崩壊の後、アメリカの一極でしたから、経済的にも最も強い、そして政治的にも軍事的にもアメリカは非常に米ソ冷戦構造時代に抜きん出てきたわけでございまして、その影響を色濃く日本も世界も受けたわけでございますけれども、その中心であったアメリカ型の資本主義、ある意味でアメリカ型の金融型の資本主義が、ご存じのように、崩壊したということでございまして、大変な混乱になったわけです。それが、要するに金余り、あるいは実体経済よりずっと金融のマネーの世界が大きくなった。例文帳に追加

It was also for that purpose that I made a short trip to the U.S. to meet with FRB Chairman Bernanke and Mr. Volcker in New York. The U.S. enacted the Dodd-Frank Act in July. In its background was the law that provided the basis for the generation of investment banks in the late 1990s, as the law repealed the banking business separation required under the Glass-Steagall Act, which had once, back in 1929, brought a drastic change of a sort. Amid the advancement of financial engineering as well as the economic and financial globalization, the law eventually contributed to the creation of very high-risk, high-return products. Ultimately, the risk got so high that it became no longer possible for companies to assume it on their own, leaving the U.S. with no choice but to even use taxpayers' money to cover it. As this was effectively the failure of financial capitalism characteristic of the U.S., which has remained the world's greatest economy and superpower ever since the Soviet Union collapsed, what ensued was a tremendous disturbance. In that context, the real economy was far outweighed by the financial world, or the world of money.  - 金融庁

(3) 他人による出願又は使用により取得された標章に関する権利の場合を除き,不使用の 5年の期間の満了から取消のための請求又は反対請求を提出するまでの間に標章の誠実な使用が開始又は再開された場合には,取消のための請求をすることはできない。ただし,標章の所有者が取消のため請求又は反対請求が提出されようとしていることに気付いた後にのみ標章の使用を開始又は再開するために準備をする場合には,取消のための請求又は反対請求の提出の少なくとも 3月前にそれが行われなかったときは,そのような開始又は再開は考慮されないものとする。もっとも,その期間は,それが不使用の 5年の期間の満了後に経過した場合にのみ意味のあるものとなる。例文帳に追加

3. Save in the case of rights in a mark acquired by other persons through an application or use, revocation cannot be enforced when, between the expiry of the five-year period of non-use and the filing of a claim or counterclaim for revocation, genuine use of the mark has been started or resumed. However, if the proprietor makes preparations for the commencement or resumption of use of the mark only after having become aware that a claim or counterclaim for revocation is about to be filed, such commencement or resumption shall be disregarded if it did not occur at least three months prior to the filing of the claim or counterclaim for revocation; such period, however, shall be relevant only if it has elapsed after the expiry of the five-year period of non-use. - 特許庁

それから、どうしても3月11日ですから、年度末でもございましたから、相手の売掛金がある企業はもう流れてないとか、実際、中小企業がなくなっているというようなところがいっぱいあったわけですから、その支払いは月末、あるいは猶予していいというようなこともお願いをしたようでございまして、そういった意味で、まさに今さっき話しましたように金融機能強化法、これは自己資本を補てんする11兆6,000億円近いお金が今の法律上もございますから、それは、最終的には民間経営者のご判断でございますが、それをしっかりやっていただいて、面的な金融機能、あるいは金融仲介機能を高めようという方には、しっかりとしたバックアップができる法律でございます。例文帳に追加

The earthquake occurred on March 11, close to the end of the fiscal year, so we requested financial institutions to accept delays in loan repayment, as many companies lost business partners who owed debts to them in the form of accounts payable as a result of the tsunami. As a matter of fact, a large number of SMEs have been swept away. Under the existing Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, nearly 11.6 trillion yen is allocated for the injection of capital to supplement the capital base of financial institutions, so I hope that the capital base will be strengthened, although it is up to the managers of private financial institutions to make a final decision. This act provides strong support for financial institutions which seek to strengthen the financial functions in a comprehensive manner, or the financial intermediary function in particular.  - 金融庁

よくご存じのように、日本がイニシアチブをとってきちんとIMFに表明するということは、あまりないことでございますけれども、日本国は、色々国内的にもございますが、GDP世界第3番目の国でございますし、それからやはり、私は時々申し上げますが、アジアでただ一つ、明治からの一番長い(歴史を持つ)自由主義経済、自由主義市場(であり)、いったんは第二次世界大戦で65%の国富を失いましたけれども、それから復活した国ですから、そういった意味でも、私は、アメリカも最後は理解していただけたという話も内々聞いておりますけれども、やはりきちんと日本がイニシアチブをとってやっていくということも非常に大事だと思っております。例文帳に追加

As you know, it is unusual for Japan to exercise initiative and announce support for the IMF. Although Japan has various domestic problems, it is the world's third-largest country in terms of GDP. In addition, as I have sometimes mentioned, Japan is the only Asian country that has maintained a liberal economy and a free market since the latter half of the 19th century. Even though Japan lost 65% of its wealth because of World War II, it went on to recover from the loss. In that sense, it is very important for Japan to exercise initiative, on which the United States eventually showed an understanding from what I have heard informally.  - 金融庁

私が今さっき言いましたように、既存債務でも、どうしても津波で流れた工場の機械だとか、それは金融機関が少し債務免除してあげたいなと思っても、それは金融機関に資本力の強化がありませんと、要するに債務を減免してやったり、場合によったら、それはあくまでケース・バイ・ケースで民間金融機関の経営者の判断でございますけれども、それは客観的にしにくいというようなことになるわけでございますから、やはり資本を強化すれば、ニューマネーのそういった既存債務の減免、あるいは場合によったら放棄だとか、そういう幅が広がるわけですから、そういう意味で金融機能強化法というのをずっとやらせていただいておるのです。例文帳に追加

Even if a financial institution wants to forgive a loan on a factory machine swept away by the tsunami, it may not be able to do so unless its capital base is strengthened. Although this is up to managers of private financial institutions to decide on a case-by-case basis, if the capital base is strengthened, reducing or forgiving existing debts may be added to the range of available options.  - 金融庁

例文

G20でもG7でも、ご存じのように、アメリカでもドット・フランク法というのは、金融の規制を強化するという法律でございまして、基本的に金融の分野で極限までの規制緩和、そしてできるだけ政府の関与を少なくするのがよいというのが新保守主義でございましたから、私は世界の大宗において、アメリカのドット・フランク法が証明しているように、金融というのは、非常に影響が大きいですから、やはり必要な規制は必要なのだというのが、アメリカですら法律が通って、今、ドット・フランク法も、初めボルカー・ルールの細則を詰めているところでございまして、ヨーロッパの銀行も、イギリスはどちらかというと、ご存じのようにアメリカ型の金融に近いのですけれども、ドイツ、フランスはどちらかというと大陸型でございまして、手堅いと言ったらおかしいけれども、日本に似たような金融システムを持っておりますので、私は1点目の質問、新保守主義をという話でしたけれども、世界的にはかつての自由な、どんどん規制緩和で、もうどんな金融商品でもつくってもよい、そのかわり自分の会社で全部自己責任を持ちなさいよということが、一時代前は非常に世界を覆い尽くしまして、日本もそれに巻き込まれたところはあるのでございますけれども、やはり今、アメリカのウォール街ですら、非常にその辺が変わってきていると思っておりまして、そういう意味では、やはり一時の新保守主義の勢いに対する反省が各国であると思っております。例文帳に追加

Among the G-20 and G-7 countries, and even in the United States, the need for regulation has been recognized, as indicated by the enactment of the Dodd-Frank Act, which strengthens financial regulations, as opposed to neo-conservatism, which basically pursues the thorough deregulation of the financial sector and the minimization of government involvement. Following the enactment of that act, the United States is working out the details of regulations, including the Volcker Rule. As for European banks, U.K. banks are rather closer to the U.S. style of finance as you know, while Germany and France have continental financial systems, which are conservative, like the Japanese financial system. As to the first question, which concerned neo-conservatism, the mood around the world some time ago was such as to encourage financial institutions to create any type of financial product in exchange for accepting full self-responsibility, and Japan was no exception. However, now, the mood has changed very much even on Wall Street. In that sense, I think that countries have a feeling of contrition about the wave of neo-conservatism that swept through the world at one time.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS