1153万例文収録!

「日世司」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日世司に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日世司の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

私はあの 子様の翊衛として行っただけです例文帳に追加

I went as crown prince's bodyguard, that day. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

本人が寿文化を界に広めたために、今度は寿ネタが界市場で高騰すると言う現象が起きている。例文帳に追加

Due to spread of sushi culture worldwide by Japanese people, another phenomenon that prices of ingredients for sushi rise suddenly occurs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、その「本料理としての寿」は界各国で「本料理」として認識されている。例文帳に追加

In recent years, 'sushi as nihon-ryori' has been recognized throughout the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後向国国に任命され、「本朝紀」、「法曹類林」の編纂も行っている。例文帳に追加

He was then appointed governor of Hyuga Province, and published 'Honcho seiki' (Chronicle of Imperial Reigns)' and 'Hosoruirin' (law book established in the late Heian period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

片山清(かたやまきよし、1964年(昭和39年)12月23-)は、シテ方観流能楽師。例文帳に追加

Kiyoshi KATAYAMA (December 23, 1964 -) is a Noh actor of the Kanze school of shite-kata (lead actors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

児島は、法権の独立の維持に貢献した「護法の神」と本の論から高く評価された。例文帳に追加

KOJIMA, by his contribution toward maintaining the independence of the judicature, earned an excellent reputation from the Japanese public as "the God of protecting the Constitution".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法卿によって任命された玉乃履判事らは同年7月5に判決案を作成し法省に伺いを立て、法省では、これを受けて7月17に太政官に伺書を提出した。例文帳に追加

Judge Yofumi TAMANO and other officers assigned by the Shihokyo (Predecessor of the Minister of Justice) wrote a decision draft and asked for the Ministry of Justice's opinions on July 5 in the same year, then the Ministry of Justice submitted a document to ask an opinion and direction to the Daijokan on July 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次界大戦、連合国軍最高令官総令部の系2が、自分の親のために用意した資金で、荒廃した街と市民を元気付けようと、桜の苗木を購入した。例文帳に追加

After the Second World War, a second-generation Japanese-American at the General Headquarters of the Allied Powers purchased cherry saplings, with a fund prepared for his parents, to invigorate the devastated city and its citizens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本が太平洋戦争(第二次界大戦)で敗戦し連合国の占領下に置かれた時に本を統治した連合国軍最高令官総令部の最高令官ダグラス・マッカーサーは、寄生地主が本の軍国主義に加担したとして農地改革を行った。例文帳に追加

Douglas MACARTHUR, the Supreme Commander of the General Headquarters (GHQ) of the Allied Powers, who governed Japan while Japan was under the Allied occupation after Japan had lost the Pacific War (the World War Ⅱ), implemented a land reform because he thought that the parasitic landlords had supported Japanese militarism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

界各地の寿屋には中国人や韓国人など本人以外の経営・調理によるものが増加し、本人による寿店の割合は相対的に減少している。例文帳に追加

Sushi restaurants around the world operated by and serve sushi prepared by non-Japanese people such as Chinese or Korean people have increased, and a percentage of sushi restaurants which are operated by and serve sushi prepared by Japanese people have decreased relatively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『近商売尽狂歌合』(1852)の挿絵には、今ではみられない細長い稲荷寿を、切り売りする屋台の様子が描かれている。例文帳に追加

An illustration in "Kinseshobaizukushikuruiutaawase" in 1852 (The Collection of Comic Tanka (kyoka) on Modern Jobs) showed a scene where slender Inari-zushi, that does not exist nowadays, were being sold by pieces at street stalls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロサンゼルスで火のついた寿ブームは、その後本の経済的進出も相まって、アメリカを中心とする界各地に急速に広まった。例文帳に追加

Due to synergic effect of subsequent Japanese economic foray, a sushi boom ignited in Los Angeles rapidly spread to various places in the world, mainly in the United States of America.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(こくし)は、古代から中本で、地方行政単位である令制国の行政官として中央から派遣された官吏である。例文帳に追加

In medieval Japan, a kokushi was a government officer who was sent by the central government to administer a ryoseikoku (an area of regional administration).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卒業生は西洋近代法を修得した最初の代であり、その多くは裁判官・検察官として明治期本の法を支えた。例文帳に追加

The graduates of the school were the first generation that had mastered the Western modern laws and, many of them supported the judicature in Japan in Meiji period as judges and prosecutors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、男系の子孫は後姉小路家と称し、飛騨国国家として戦国時代(本)まで続いた。例文帳に追加

His male line descendents later formed the Anekoji family, and served as Hida Kokushi (the governor of Hida Province) Tsukasa Family (Family in charge of the governor of Hida Province) until the Sengoku period (the period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿倍陸奥永宗(あべのむつのながむね、生没年不明)は、9本の陸奥国(現在の宮城県)柴田郡の郡である。例文帳に追加

ABENOMUTSU no Nagamune (years of birth and death unknown) was Gunji (local senior official) of Shibata County, Mutsu Province (present Miyagi Prefecture) in the 9th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その石井進は1974年の『本歴史第12中武士団』の中で、有名な国軍と地方豪族軍のを行いながら、次ぎのように述べる。例文帳に追加

Susumu ISHI talked in "Japanese History Volume 12, Armed Groups in the Medieval Period" published in 1974 about the famous army of the governor and local ruling families as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ほうし)とは本の中において国衙領の一種である保を管理する地方行政官である。例文帳に追加

Hoshi refers to officers of provincial government who administered ho, which was a type of Kokugaryo (the territories governed by a provincial government office) in medieval Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この一件によって、本が立憲国家・法治国家として法治主義と法権の独立を確立させたことをに知らしめた。例文帳に追加

Due to this incident, Japan was known as a constitutional/law-abiding country which realized that Law and judicial power were independent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次界大戦後、連合国軍最高令官総令部により武徳会は解散(昭和時代21年(1946年))させられ武道全般禁止となるが、時の弓道家の尽力により昭和24年(1949年)全本弓道連盟設立。例文帳に追加

After World War II, Butoku-kai was dispatched by General Headquarters (in 1946) and all martial arts were prohibited, but in 1949 The All Nippon Kyudo Federation was established by efforts of Kyudo-ka at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本語散文の成立における、子規の果たした役割がすこぶるおおきいことは馬遼太郎(馬『歴史の界から』1980年)によって明らかにされている。例文帳に追加

It was made clear by Ryotaro SHIBA in his book "From World History" in 1980 that Shiki played a singificant role in the Japanese formation of prose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清戦争後一時病床に伏すも、明治32年に佐保鎮守府令長官となり、明治34年(1901年)には新設の舞鶴鎮守府初代令長官に就任した。例文帳に追加

After the Sino-Japanese War he temporarily lay low with sickness, but in 1899 became commander of the Sasebo Naval College, and in 1901 was assigned the first commander of the newly established Maizuru Naval Base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次界大戦敗戦後の1946年(昭和21年)1月25に連合国軍最高令官総令部による圧迫を受けて解散、事業と資産は学校法人國學院大學と神社本庁に継承されている。例文帳に追加

On January 25, 1946, following the defeat in World War II, Koken Kokyujo was dissolved under pressure from the General Headquarters, the Supreme Commander for the Allied Powers, and its business and assets were handed over to the school corporation Kokugakuin University and Jinja Honcho (the Association of Shinto Shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本では第二次界大戦前に三井財閥・三菱財閥・住友財閥・安田財閥などの財閥があったが、敗戦後、連合国軍最高令官総令部の指令により分散させられた(財閥解体)。例文帳に追加

In Japan, there were several zaibatsu prior to World War II, including Mitsui Zaibatsu, Mitsubishi Zaibatsu, Sumitomo Zaibatsu and Yasuda Zaibatsu, but after the war they were dismantled by the order of the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) (i.e., the dissolution of Zaibatsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下巻の奥に「永暦元年四月二、右筆黷之、農少卿伊行」とあるところから、永暦元年(1160年)に尊寺伊行によって書写されたことがわかる。例文帳に追加

It can be recognized as the one copied by Koreyuki SESONJI in 1160, given that the note; 'May 16, 1160, Yuhitsu (amanuensis) 黷 Koreyuki, ' was written at the end of the second scroll.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和20年(1945年)、第二次界大戦後の連合国軍最高令官総令部の指令に基づき、昭和20年(1945年)11月21「治安警察法廃止等ノ件(昭和20年勅令第638号)」により廃止となる。例文帳に追加

In 1945, it was repealed by 'the order of the abolition of the Security Police Law (the Imperial Edict of 1945, no. 638)' on November 21 on the order of the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) after the World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋式便器と男性用小便器は20紀になってから本に登場し、イギリス軍やアメリカ軍などの欧米諸国を中心とした連合国軍最高令官総令部が本を占領していた頃に劇的に本各地に広まった。例文帳に追加

Yoshiki (Western style) lavatory basin and the urinal for male appeared in Japan in the twentieth century and during the period when the General Headquarters (GHQ), which centered on Western nations such as the British army or American army and so on, occupied Japan, they dramatically spread across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次界大戦後の1947年(昭和22年)、片山哲内閣により、本国憲法にふさわしい祝の法案に紀元節が「建国の」として盛り込まれていたが、連合国軍最高令官総令部により削除され、法は1948年(昭和23年)7月に施行された。例文帳に追加

After World War II in 1947 the cabinet of Tetsu KATAYAMA proposed a bill on public holidays appropriate to the constitution of Japan including Empire Day as "Foundation Day" (kenkoku no hi), but this was dismissed by the General Headquarters of the Supreme Commander for the Allied Powers and the law came into effect in July 1948.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨今では、界的な本食ブームのおかげもあり、本人以外のいわゆる「通」を自称する人々の間でも、「素手で握る寿が一番」という風潮がある。例文帳に追加

Nowadays, thanks to worldwide popularity of Japanese food, there is also a tendency to consider that 'sushi made by hand is the best' among non-Japanese people calling themselves so-called 'connoisseurs.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海外で本食がブームとなり、今でこそ界中で寿が食べられるようになったが、以前は海外で、特に途上国では本米を食べることは期待できなかった。例文帳に追加

Japanese foods have ignited a boom overseas, and nowadays sushi has become available all over the world. However, in the past, Japanese rice was not available in foreign countries, especially in developing countries. - 経済産業省

明治以後、富国強兵策に基づき「教育勅語」を規範として進められた本の教育は、第二次界大戦後、連合国軍最高令官総令部(GHQ)の教育改革政策のもとで、「教育基本法」により抜本的な民主化をめざした。例文帳に追加

Although education in Japan had been promoted as a measure to enrich and strengthen a country on the basis of Imperial Prescript on Education since the Meiji period, it was aimed at drastic democratization after World War II under the educational reform policies of the General Headquarters (GHQ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝(本)2年(702年)の持統上皇崩御に際しては作殯宮をつとめ、慶雲2年(705年)からは異母兄忍壁親王の後任として太政大臣を務める等出したが、和銅8年(715年)に母大蕤娘に先立って薨去した。例文帳に追加

He achieved successful career and at the death of Retired Emperor Jito in 702, he served as Samogari no guji (宮司) (a chief of those who controlled the ancient farewell ritual with the deceased that was celebrated prior to the burial), and from 705, he held the position of Dajo daijin (Grand Minister of State) taking over his older half brother by different mothers, Imperial Prince Osakabe no miko, however, he died in 715 before his mother Onunoiratsume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次界大戦終了後本を占領した連合国軍最高令官総令部は、国家のための自己犠牲を奨励していた皇民化教育が軍国主義国家形成に果たした役割が大きかったと考え、教育改革に乗り出した。例文帳に追加

The General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) which occupied Japan after the Second World War worked on education reform, thinking that Japanization education, which promoted sacrificing oneself for the nation, played a big role in forming the militarism nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州鉄道は門駅(今の門港駅)から八代駅・三角駅・長崎駅(長崎県)、小倉駅(福岡県)から分かれて行橋駅へ向かう路線の敷設(後の鹿児島本線、三角線、長崎本線、佐保線、大村線、豊本線)を目指して建設された。例文帳に追加

Kyushu Railway was founded to lay the lines between Moji Station (present Mojiko Station) and Yatsushiro Station, Misumi Station, Nagasaki Station (Nagasaki Prefecture), the line extended from Kokura Station (Fukuoka Prefecture) to Ikuhashi Station (later Kagoshima Main Line, Misumi Line, Nagasaki Main Line, Sasebo Line, Ohmura Line, Nippo Main Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学費1,000ドルでそのコースを修了した韓国系・中国系など大勢の生徒は、アメリカ各地で寿屋や本料理店のシェフになるという(後述の項目「界のスシへ」参照)。例文帳に追加

The New York Times said that many Korean and Chinese students who finished the course with a tuition at 1,000 dollars would be employed as chefs of sushi restaurants and Japanese restaurants across America (refer to the article below, 'The world's sushi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(いんし、いんのつかさ)は、本の中・古代において、太上天皇や女院の直属機関として設置された院庁の職員。例文帳に追加

Inshi (or In no tsukasa) is an official of In no cho (Retired Emperor's Office) set up directly under the retired emperors and nyoin (empress, empress dowager or grand empress dowager) during the ancient period to the middle ages in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加地子(かじし)は、本の中において、荘園領主・国衙(国)へ納入する年貢・地子の他に、名主などの在地領主に対して納入した米(作得米)を指す租税の一形態。例文帳に追加

The term Kajishi (地子) means rice (sakutokumai) delivered as a tax to a resident land-owner like myoshu (owner of rice fields) in the Japanese medieval period on top of nengu (customs)/jishi (land tax) for the lord of shoen (manor)/kokuga (provincial government officials) (kokushi (provincial governor)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9紀に入り、軍団(古代本)が形骸化し実質的に消滅していくと、郡・富豪層や俘囚が「発兵勅符」に基づいて軍事力として編成されるようになった。例文帳に追加

In the ninth century when the private warrior bands (in ancient Japan) became nominal and effectively disappeared, gunji (district officials), the rich and powerful class, and fushu (the indigenous tribes of the north-eastern Japan who became allies of the Imperial Court) were formed as military forces under 'hatsuhei-chokufu' (an imperial order authorizing the mobilization of soldiers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映画は私の想い出の時代から変わりました 近頃の相のように 悪魔の道へ近づいたのです それ故に大教様 自らが今のために例文帳に追加

Films have changed greatly since my days, and have taken the devil's road, as has much of modern society, therefore, non other than the archbishop in person chose the film for us today. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

また、旧約聖書の創記では、天地創造の四目に、神が空の中に「二つの巨いなる光」、すなわち太陽と月を創り上げて、それぞれに昼と夜をらせ、光と闇を分けたという月の創造が語られている。例文帳に追加

Additionally, the Book of Genesis in the Old Testament of the Bible tells a story about the creation of the sun and moon, stating that God created the two great sources of light-the sun and the moon floating in the heavens--four days after the Creation, and then separated light and darkness by having the sun and the moon rule the day and night, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検断とは統治すること・裁判することを意味する言葉であり、中本では治安行政と刑事法とが未分化だったため、統治することが裁判を行うことと密接につながっていたのである(葡辞書によると、検断は統治・裁判を行う役職、とある)。例文帳に追加

"Kendan" is a word which means both to govern and judge; since public safety administration and criminal justice were undifferentiated in medieval Japan, the concept of governing was closely associated with the concept of judging (according to a Japanese - Portuguese dictionary, "kendan" is a role which governs and judges).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津田左右吉は、1930年の『本上代史研究』において、十七条憲法に登場する「国国造」という言葉や書かれている内容は推古朝当時の政治体制と合わず、後すなわち『本書紀』編纂ごろに作成されたものであろうとした。例文帳に追加

Sokichi TSUDA stated in "Nippon jodaishi kenkyu"(Research in the ancient history of Japan) published in 1930 that the terms such as 'Kokushi and Kuni no miyatsuko' (provincial governors and the heads of local governments) as well as the contents written in The 17-Article Constitution did not match the political system of the time of the reign of Empress Suiko, and that it was therefore established at a later time, i.e. around the time when the "Nihonshoki" was compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に「武士」として登場する、関東の開発領主達の11紀末までの状況がどうだったかといえば、当時はその所領支配は、郡、郷などの公的な職の体系を媒介として、開墾を行い、村落を形成することを課題としはじめた頃であり、領地支配、あるいはその拡大において、隣接する開発領主との抗争が常化するほどの飽和点にはまだ至ってはいない。例文帳に追加

The situation of kaihatsu-ryoshu in the Kanto region that later appeared as 'bushi' in the late eleventh century used soryo ruling through gunji, goji, and other public duties to start cultivating and forming villages and was not up to a saturated level to quarrel constantly with neighboring kaihatsu-ryoshu over the ruling and expansion of manors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降の本では、預所代、国の目代、守護代、小守護代、地頭代、或いは出征した軍勢の統括を代行する陣代などの代官職があり、さらにそれらの代官である叉代というのもあった。例文帳に追加

After the medieval period in Japan, there were many deputy posts like azukaridokorodai (acting deputy shoen lord; shoen was a manor), kokushi no mokudai (deputy kokuhsi; kokushi was a provincial governor mostly before the Muromachi period), shugodai (deputy shugo: shugo was a military governor), koshugodai (acting deputy military governor), jitodai (deputy jito; jito was a shoen steward), and jindai whose function was to preside troops on a campaign as a deputy, and furthermore, there existed a deputy post of these deputies called matadai (literally, "double deputy").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治から排除された後白河は信仰の界にのめりこみ、蓮華王院を造営して供養のに二条の行幸と寺への功労の賞を熱望するが、二条が拒んだことから後白河は恨みを抱いたという(『愚管抄』)。例文帳に追加

Emperor Goshirakawa was removed from politics and became deeply involved in religion; it is said that he built Renge o in and wished Emperor Nijo to come and see him to Renge o in on the special memorial day, and that he also wished to have a reward for hard work of his religious activity; however, Emperor refused to do so and Emperor Goshirakawa felt bitter about Emperor Nijo. ("Gukan sho")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検断とは、統治すること・裁判することを意味する用語であり、中本では治安行政と刑事法、さらに軍事までもが未分化だったため、領地・村落内の内政、外交を行い、統治することが裁判を行うことと密接につながっていた(葡辞書によると、検断は統治・裁判を行う役職、とある)。例文帳に追加

The kendan is the term to mean to rule and to hold a trial, and addressing domestic policies, diplomacies, and governing territories and rural communities were closely connected to holding a trial because security, government, and criminal justice, even the military, were not separated in medieval Japan (according to "Vocabvlario da Lingoa de Iapam:" Japanese-Portuguese dictionary, published 1603 - 1604), kendan was described as a post to rule and hold a trial).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に平安時代以来官請負制のもとで暦博士を襲してきた賀茂氏はその伝統と実績を背景として御暦奏を同氏の専権として主張するようになり、阿倍氏が陰陽頭であっても関与させないことを朝廷に認めさせるようになった(平経高『平戸記』仁治元年閏10月14・22条)。例文帳に追加

Besides that, Kamo clan, who had been taking over the post of rekihakase by succession in the government office contract system since the Heian period, thanks to its tradition and its experience, began to claim that goryakuso was its exclusive right and began to get the emperor to agree not to involve Abe clan in goryakuso even if they were Onmyonokami (according to "Heikoki" by TAIRA no Tsunetaka on December 5 and 13, 1240).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園公領制が成立する12紀には耕作者が公領・荘園のいずれを耕していようとも公領居住者は公民、荘園居住者は荘民であるとする原則、そして国は公民には令制国の賦役はかけられるが荘民にはそれができないという原則が確立されていた(大治(本)4年12月3(旧暦)明法家勘文)。例文帳に追加

By the twelfth century when the shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates) came into force, the rule, in which the residents of koryo were regarded as komin and the residents of shoen were regarded as shomin, regardless of whether the cultivator works in the fields that belong to koryo or shoen, was established; and further, the rule in which the Kokushi (an officer of local government) can impose the fueki (corvee) of the province on komin, but not on shomin, was founded on January 21, 1130, according to Myobo-ke kanmon (Report by Judicial Officials).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次界大戦の終戦後、連合国(UN)の間では、軍国主義の一因として天皇を処罰し、天皇制を廃止すべきだという意見が強かったが、本政府がその維持を強く唱えたこともあり、ダグラス・マッカーサー元帥、連合国軍最高令官総令部(GHQ/SCAP)は、本の占領行政を円滑に進めるため、また共産主義に対する防波堤としても皇室制度は存続させるべきだという方向性を取った。例文帳に追加

After the end of the World War II, between the countries of the UN, the opinion to punish the Emperor for militarism and abolish Tennosei was strong, but because the Japanese government strongly advocated the preservation of the Emperor, General Douglas MACARTHUR and the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ/SCAP), to smoothly advance the administration of occupation and as a bulwark against communism, took the direction that the Imperial Household system should be preserved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これまで北畠氏には許されていなかった源氏長者(1323年(元亨3年))・大納言(1325年(正中(本)元年))に任命されるが、1330年(元徳2年)、良親王急死の責任を感じて38歳の若さで出家(当時、従二位大納言・源氏長者・内教坊別当)して政界から一旦は引退している(この時、従一位と儀同三(准大臣)に任じられた(時期については異説あり)。例文帳に追加

He was appointed leader of the Genji clan (1323) and Dainagon(chief councillor of state) (1325), any of which had been disallowed for the Kitabatake clan up to that point and at the age of 38 in 1330, feeling responsible for the sudden death of Imperial Prince Yoyoshi, he became a priest (at that time, the rank of Junii (Junior Second Rank), Dainagon (chief councillor of state), a leader of Genji clan and Naikyobo no Betto (chief of Naikyobo,)), and resigned from politics for a time (at that time, he was appointed the rank of Juichii (Junior First Rank) and Gido-sanshi minister (vice minister)) (there were conflicting reports regarding the periods).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS