1016万例文収録!

「日時点」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日時点の意味・解説 > 日時点に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日時点の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 556



例文

すると、CPU15はシステム時計18からその時点での時データを読込んで、時データ「▲月1又」又はロット番号データ「A」を前記メモリ16に記憶する。例文帳に追加

A CPU 15 then reads out date data at that moment of time from a system clock 18 and stores date data 'day and month' or lot number data 'A' in a memory 16. - 特許庁

過去3週間分の画像記録部の動作頻度を曜と時間とにより層別し、この曜と時間とにより層別された動作頻度から現時点の曜と時間に対応する動作頻度の予測値を算出する。例文帳に追加

The image forming device stratifies the frequency of actions of the image recording section for the past three weeks by days and times and computes predicted values of the frequency of actions corresponding to the current days and times from the frequency of actions stratified by the days of a week and times. - 特許庁

とさつ毎に、とさつ後、枝肉識別番号、耳標番号、入力された生年月、とつ、由来及び月齢証明の表記、およびとさつ時点の枝肉月齢をリストしたレートが作成されることとなる。例文帳に追加

After each days kill a report will be generated that lists the carcass identification, ear tag identification, birth date entered, slaughter date, source age verification indicator and carcass age on the day of slaughter. - 厚生労働省

治験情報処理装置は、治験の程を計算する基準となる基準から問診又は検体の採取を行なうべき治験時点までの間隔を定めた相対数と、各治験時点に行なわれる問診又は検査の項目を定めた治験実施項目と、を定める治験標準程を治験毎に登録する。例文帳に追加

The clinical research data processing unit registers for each clinical research effort a standard schedule covering the relative number of days determining the interval from a reference day for counting the days for clinical research to a day for clinical research by questioning or specimen sampling and a clinical research implementation table determining the questions or examination items for each clinical research time point. - 特許庁

例文

大臣達は、特に、今までに10ヶ国が拡充されたフレームワークの下で、決定時点に到達したこと、及び今年末までに20ヶ国が決定時点に至るという目標を達成するための作業がそのフレームワークの中で加速されていることに留意した。例文帳に追加

They noted in particular that to date, ten countries have reached their decision point under the enhanced framework, and work is being accelerated within that framework to try to reach the goal of bringing twenty countries to this point by the end of the year.  - 財務省


例文

比較評価部28は、評価モードが開始すると、評価モードの開始時点よりも前の一定期間(たとえば、週、月、年単位)分の使用情報を基準データとし、開始時点よりも後の一定期間分の使用情報を実績データとして両者を比較する。例文帳に追加

When the evaluation mode starts, the comparison evaluation section 28 uses information of a certain period of time (for example, on a basis of a day, a week, a month, or a year) before the starting time point of the evaluation mode as reference data, and uses information in a certain period of time after the starting time point as result data, and compares the two data. - 特許庁

内変動パターンから抽出した最大インピーダンス時点を最小疲労度(最大血行度)とし、最小インピーダンス時点を最大疲労度(最小血行度)として直線回帰式を抽出する、インピーダンス→疲労度(血行度)変換処理を行う(ステップ11)。例文帳に追加

A process of converting the impedance to degree of fatigue (degree of blood circulation) by extracting a linear regression equation while using as a minimum degree of fatigue (minimum degree of blood circulation) a maximum impedance point extracted from an in-day fluctuation pattern, and using a minimum impedance point as a maximum degree of fatigue (minimum degree of blood circulation) (S11). - 特許庁

また、所得が一定水準を超えると輸入するようになると言われる食品・農産品208の域内貿易を見ると、1996年時点では本に域内の輸出が集中していたのに対し、2006年時点には輸出先の分散化が進み、域内で相互に取引をしている姿が浮かび上がる(第2-1-66図)。例文帳に追加

Furthermore, the intraregional trade in food and agricultural goods—which are thought to be imported only when incomes reach a certain levelshow that in 1996, exports within the region were concentrated to Japan. In 2006, however, the destinations for exports were decentralized, demonstrating the proliferation of mutual trade within the region (see Figure 2-1-66). - 経済産業省

これは、亡者が「初七」~「七七(四十九)」と「百ヶ」を含めた8つの忌と、「一周忌」、「三回忌」の2つの年忌の、合計10度の時点で、冥界の十人の王に審判を受けるという「十王信仰」に基づいている。例文帳に追加

These are based on the belief called 'jyuoshinko' in which the dead should receive ten judgments, from each of the ten kings of the realm of the dead, on ten specific days consisting of eight kinichi (specific days after death) of every seventh day starting from the shonanoka (the sixth day after the death) until the shijukunichi (the forty-ninth day after death), Hyakkanichi (the one-hundredth day after death) and two nenki, the isshuki and the sankaiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それから正式には私、まだ10月のG7について事務方から私に対しての報告というものは現時点ではございませんが、とにかく々色々なことが起きているわけで、それに対して各国でもう常に今も連携を取ってやっているわけでございますから、本としても、とにかく事態をよく々見極めながら対応をしていくというのが現時点での考え方です。例文帳に追加

As for the G-7 meeting, I have not yet formally received a briefing from my staff. In any case, as various events are occurring day to day and individual countries are cooperating in responding to them, Japan should keep a close watch on unfolding developments day to day and take appropriate actions. This is my thinking for the moment.  - 金融庁

例文

もともと奈良時代に本に伝わった時点では、本の笙もパイプのような吹き口が付属していたが、現在ではそれをはずし、直接胴に口をあてて演奏する形に変わっている。例文帳に追加

When first introduced to Japan during the Nara period, the Japanese sho also had a pipe-like mouthpiece but this has since been removed and the instrument is now played by placing the mouth directly on the body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本には、光東照宮の陽明門にみられるように、「物事は完成した時点から崩壊が始まる」という思想があり、建造物をわざと不完全なままにしておくことがある。例文帳に追加

Also, in Japan, structures are deliberately left incomplete in some cases, as can be seen in the Yomeimon gate at Nikko Toshogu, the thinking being that things begin to decay from the time they are completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「癸未」を503年、「男弟王」を(おおと)男大迹王と解釈すると、継体天皇は癸未武烈天皇5年8月10(旧暦)(503年9月18)の時点では、大和の意柴沙加宮忍坂宮にいたとする仮説が成り立つ。例文帳に追加

Interpreting 'Yin Water Sheep' as 503 and 'Otonokimi' as Odonookimi leads to the hypothesis that Emperor Keitai lived in Oshisaka no Miya Palace = (Oshisaka no Miya Palace) on August 10, Yin Water Sheep Buretsu era 5 (the old calendar) (September 18, 503).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄書大伴はこのに倭京(飛鳥の古都)に使者にたって戻るところで、どの時点で馬来田と会ったかは『本書紀』に明記されないが、大伴兄弟に事を知らせた当人である可能性が高い。例文帳に追加

KIFUMI no Otomo was on the way back from a city in Yamato as an envoy on this day and when he met up with Makuta isn't reported in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) but it is highly possible that he reported Prince Oama's act to the Otomo brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生没月に関しては資料が無いので現時点では不明だが、グレゴリオ暦に於ける誕生によっては満で数えた場合だと享年が0の可能性もある。例文帳に追加

Her dates of birth and death are unknown due to lack of material but, her age at death could be 0 on the basis of Gregorian calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(各目標値は平成17年4月28閣議決定、平成18年7月11一部変更、()内数値は2010年時点の排出量目標値・CO2百万トン換算)例文帳に追加

(Each target level was approved by the Cabinet in April 28, 2005, a part of this was changed in July 11, 2006 and a figure in parentheses () is a target level of emissions amount as of 2010 in two million tons CO2 equivalent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月6時点では講和条件に異議なしと本に伝えたが、首相クロートヴィヒ・ツー・ホーエンローエ=シリングスフュルストや外相マーシャルは列強との共同行為を提案した。例文帳に追加

Germany once conveyed its consent to the peace conditions to Japan on April 6, but Germany's then-prime minister, Chlodwig Karl Victorrst zu Hohenlohe-Schillingsfürst, and then-foreign minister, Marshall, proposed a concerted intervention in Japan's affairs with other world powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、信長が出陣した時点で既に退却か長篠城強襲かを決定する必要があるため(信長の岐阜出陣は5月13、三河牛久保から設楽原へ向かったのが5月17)その可能性は低いことになる。例文帳に追加

This is however unlikely because they had to decide whether they would retreat or raid Nagashino Castle when Nobunaga set off with his troops (from Gifu on July 1 and left Ushikubo in Mikawa for Shitaragahara on July 5).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば本は1913年12月末の時点銀正貨準備は1億3千万円、在外正貨2億4,600万円であり、在外正貨はすべてロンドンにあった。例文帳に追加

For example, in Japan, at the end of December 1913, the gold reserve of Bank of Japan was 130 million yen and the overseas gold reserve that all was in London was 246 million yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調査対象会社の2006年3月末時点のヘッジファンドへの投資状況と、過去1年間(2005年4月1~2006年3月31)の設定及び販売状況を調査。例文帳に追加

Survey contents cover the amounts of hedge funds held by the surveyed companies as of March 31, 2006, and the amounts of hedge funds which the surveyed companies had established or distributed during the one-year survey period from April 1, 2005 to March 31, 2006.  - 金融庁

ⅰ)中の各時点でのポジション額の合計に、社内であらかじめ定めた中の損切変動幅を掛け合わせた額が、許容市場リスク額等を上回っていないことを適時確認する手法例文帳に追加

i) To make sure that the value obtained by multiplying the total amount of positions at specific points during the daytime with the internally prescribed volatility margin for loss cutting does not exceed the allowable market risk value, etc.  - 金融庁

ⅱ)中の各時点までのポジション額の累計に、社内であらかじめ定めた中の損切変動幅を掛け合わせた額が、許容市場リスク額等を上回っていないことを適時確認する手法例文帳に追加

ii) To make sure that the value obtained by multiplying the value of positions accumulated by specific points during the daytime with the internally prescribed volatility margin for loss cutting does not exceed the allowable market risk value, etc.  - 金融庁

から新しく始まりました株券電子化とゆうちょ銀行の他金融機関へのシステムの接続ということに関して、今日時点での実施状況と、また改めて注意を喚起したようなことがあればお伺いしたいのですが。例文帳に追加

Regarding the paperless stock transfer system and the connection of Japan Post Bank’s online system with other bankssystems, both of which started today, is there anything that you would like to call attention to?  - 金融庁

そしてまた本国債清算機関、本証券クリアリング機構、証券保管振替機構、ほふりクリアリングについては、午前7時時点で業務を正常に開始したことを確認しております。例文帳に追加

on exchanges across Japan (Tokyo Stock Exchange, Osaka Securities Exchange, Nagoya Stock Exchange, Sapporo Securities Exchange and Fukuoka Stock Exchange). It has also been confirmed that the Japan Government Bond Clearing Organization, the Japan Securities Clearing Corporation, the Japan Securities Depository Center and JASDAQ DVP Clearing Corporation started operation at 7 a.m. as usual.  - 金融庁

意匠又はひな形は,登録出願又は主張された優先日時点において同一の意匠又はひな形が開示されていない場合に新規性があるものとみなされる。例文帳に追加

A design or model shall be considered to be new if, on the date of the filing of the application for registration or on the date of priority claimed, no identical design or model has been disclosed.  - 特許庁

製品の生産予定を基に定義される第1の識別子(紐ID)と各部品の手配時期が製品生産予定からどれ位、前の時点かを表す第2の識別子とを定義する。例文帳に追加

A first identifier (thread ID) defined based on a production- scheduled date of the product, and a second identifier for expressing how preceded arranged times of the respective components are from the scheduled production date are defined. - 特許庁

ナビゲーションユニット2は、カレンダデータ記憶部18に記憶されたカレンダデータに基づき、同じ時点で、地域の平や祝祭等の要因が異なる隣り合う地域を検出するようにした。例文帳に追加

A navigation unit 2 is configured to detect adjacent areas at the same time where area factors such as weekdays, public holidays and the like are different from each other, based on calendar data stored in a calendar data memory section 18. - 特許庁

環境負荷演算部74は、積算電力使用量,当電力使用量にそれぞれ電力原単位を乗算して現時点での積算使用時環境負荷,当使用時環境負荷を算出する。例文帳に追加

An environmental load operating part 74, respectively multiplies the cumulative amount of used power and the amount of power used that day by a power basic unit, to calculate the current environmental load in cumulative use and the current environmental load in use that day. - 特許庁

任意の時点で、料金計算開始から末までの間で利用料金が最も安くなる料金プランを知ることができる最適料金プラン通知システムを提供する。例文帳に追加

To provide an optical charge plan notification system by which a user can know a charge plan in which usage charges become the most inexpensive from a charge calculation start day to the last day at an arbitrary point of time. - 特許庁

スコープ制御部21は、時データと経過時間とに基づいて、映像信号処理回路15における画像処理に関する設定値を変更した時点の変更時を算出し、変更内容とともにメモリ23に記録する。例文帳に追加

The scope control section 21 calculates changed date/hour at the time when changing a setting value related to the image processing in the image signal processing circuit 15 based on the date/hour data and the elapsed time and recording them in the memory 23 along with the changed content. - 特許庁

中に地震が発生した場合は非常時モードに移行し、制御部6は、明るさ判定部9により没が検知された時点で蓄電池5の電圧を検知し、蓄電池5の充電量(残容量)を判定する。例文帳に追加

The lighting device is switched to an emergency mode at the time of occurrence of an earthquake in the daytime, a control section 6 of the lighting device determines a discharged volume (residual capacity) of the storage battery 5 by detecting voltage of a storage battery 5 when sunset is detected by a luminance determination section 9. - 特許庁

そして、予約された利用より所定の時間(または数)前の時点になると、配信センター1から学校端末装置6のサーバに対して、予約された教材コンテンツがダウンロードされる。例文帳に追加

When the point of time of a prescribed time ahead of the reserved day for using the teaching materials contents arrives, the reserved teaching materials contents are downloaded to the server of the terminal device 6 from the distribution center 1. - 特許庁

割引証を利用する場合には、該割引証に記録された利用者の該生年月と利用時点の年月とから該利用者の年齢が決定され、該年齢と該割引情報とから代金割引率が検索される。例文帳に追加

When using the discount certificate, the user's age is determined from the date of user's birth recorded on the discount certificate and the date at the using point of time, and the price discount rate is retrieved from the age and the discount information. - 特許庁

利用者から遊技機の使用の申し込みがあった時に、申し込み時点等から指定された予約時(遊技希望時期)までの期間(時)に対応して利用者に特典(サービス)を付与する。例文帳に追加

To give a benefit (service) to a user in conformation to the period (time) from an application time or the like to a designated reservation date (game-desired time) on receipt of an application of use of a game machine from the user. - 特許庁

画像認識を実施する時点における照の状況も効果的に反映して、画像認識を行うために、画像認識する際の射の影響を示す情報を含む地物情報を整備する。例文帳に追加

To effectively reflect the condition of sunshine at the time of recognizing an image to develop, for recognizing the image, feature information including information indicating the effect of sunshine when recognizing the image. - 特許庁

約60〜80℃程度の発酵熱が数〜数十続いて発酵が完了し、発酵熱が下がった時点でビニールシートSを取り除き、必要に応じて攪拌反転させる。例文帳に追加

When the fermentation temperature is lowered, the plastic sheet S is removed and, if necessary, the fermented product is stirred and turned up. - 特許庁

4 月に入って、震災に対する過度の悲観が後退し、中国の需要増加見込みもあり、銅の価格は震災後の最高値まで回復し、更に4 月8 日時点で地震前(2 月28 )の水準に戻った。例文帳に追加

In April, excessive pessimism about the earthquake disaster receded and increased demand in China was expected, therefore, the price of copper recovered and recorded the highest price following the earthquake disaster and returned to the level existing before the earthquake (February 28) on April 8. - 経済産業省

1990 年時点で、6 極間貿易総額の半分以上(61.5%)を占めていた先進国貿易(NAFTA-EU、NAFTA-本、EU-本)は、新興国の経済力が増大するに伴い大幅にその存在感を下げている(2000 年は48.9%、2008 年は32.6%)。例文帳に追加

At one point in 1990, trade among advanced countries (NAFTA - EU, NAFTA - Japan and EU - Japan), which dominated the trade with an amount of (61.5%), over one half of the total of that of the six poles, decreased its presence according to the increased economic power in the emerging economies (48.9% in 2000 and 32.6% in 2008). - 経済産業省

本は03年までは再生、バイアウト投資を含むが04年以降は再生・バイアウト投資を除く(すべての年において海外投資を含む)。また、本の投資残高は、各年3月末時点のデータである。例文帳に追加

For Japan, investments including those made by turn-around buy-out funds for 2003 and before, and investments excluding those made by such funds for 2004 and after (including investments overseas for all the years). Data of investments outstanding in Japan are as of March 31 each year.  - 経済産業省

我々がそうせずに、紛争鉱物が本当に在庫となっていることを確保するために利用すべき適切な時点は製錬または一次精製の付であると考えるのは、こうした行為の付の方が、記録に信頼性がありそうだからである。例文帳に追加

Instead, we believe that the proper point to use for ensuring that a conflict mineral is truly stockpiled is the smelting or primary refining date because the dates of these actions are more likely to be reliably recorded. - 経済産業省

フィリアス・フォッグは、昨の夕方、つまり十二月二十一午後八時四十五分にサロンに姿を見せなかった時点で、賭けに負けているのだった。例文帳に追加

As Phileas Fogg had not appeared in the saloon on the evening before (Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine), he had lost his wager.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

すなわち、実現目標までに消費すべきエネルギーが「36,000kcal」であり、この時点における差分が「30」であれば、「36,000÷30=1,200kcal」であり、1当たり消費すべきエネルギーとして「1,200kcal」を算出する。例文帳に追加

If energy to be consumed by the day to achieve the target is 36,000 kcal, and the difference of day is 30 days at the point, 1,200 kcal is obtained as the energy to be consumed per day by getting 1,200 kcal as an answer of dividing 36,000 by 30. - 特許庁

この付駆動源38の連続駆動は、付駆動源38を同じ回数だけ正逆転駆動したり、正逆転の回数が異なるように駆動してからくり送りが終了した時点で1分の送りが行われているように設定されている。例文帳に追加

The continuous drive of the date driving source 38 is set so that the date driving source 38 is driven for the same number of times normally and in the reverse direction, and when the tricky feed is ended after the drive is performed for the number of times differing with the normal and reverse directions, the date feed for one day is performed. - 特許庁

また、4 月上旬の時点では、観光客、ビジネスマンの入国数は回復する傾向がほとんど見られず、本を離れた本定住外国人の一部は本に再入国しているものの、まだ本を離れたままの外国人も多いことが分かる。例文帳に追加

And also, as of the beginning of April, there is no sign of recovery of the entry of tourists and office workers to Japan, although a portion of the permanent foreign residents in Japan who left Japan returned to Japan, it is supposed that that there are many foreigners who are still out of Japan. - 経済産業省

例えば、本時間における特定のの午前7時からその翌(以下、Ⅳ-3-3-1において「計算」という。)の午前7時までの取引について、計算の午前7時を基準時点として顧客区分管理必要額の計算を行う場合には、計算の翌から起算して2営業以内に不足額を追加しているか。例文帳に追加

For instance, for transactions from seven o’clock in the morning, Japanese time, on a specified date to seven o’clock in the morning on the following day (hereinafter referred to as the “date of calculationin IV-3-3-1), in cases where the over-the-counter derivatives business operator calculates the required amount for separate management using seven o’clock in the morning on the date of calculation as the base point in time, whether it adds the shortfall within two business days from the day following the date of calculation;  - 金融庁

そして、出荷検査時記憶部151に記憶された時から計測した現時点までの経過時間と、初期吐出量記憶部152に記憶されたインク吐出量とに基づいて、現時点において記録ヘッドからインクを吐出したときのインク吐出量に関する情報を求め、その情報に基づいて記録ヘッドのインク吐出量を制御する。例文帳に追加

Based on the time elapsed after the date stored in the shipment inspection date storing section 151 and the ink ejection quantity stored in the initial ink ejection quantity storing section 152, information concerning the ink ejection quantity when ink is ejected from the recording head at current moment of time is determined and ink ejection quantity of the recording head is controlled based on that information. - 特許庁

また、ポールソン財務長官が会見で、本や欧州にも同様の制度を設けるよう促す方針を示しましたが、現時点本に対してこういった要請がきているのかどうか、また今後正式な要請がきた場合は、本の当局としてどのように対応するお考えなのかお聞かせください。例文帳に追加

Also, at a press conference, Treasury Secretary Paulson indicated a plan to ask Japan and Europe to establish a similar scheme. Has Japan received such a request, and how will the Japanese authorities respond if such a request is formally made?  - 金融庁

③ 金商業等府令第143条の2第1項第6号の信託財産の元本の評価額が顧客区分管理必要額に満たないこととなるかどうかの判定を、顧客区分管理必要額の計算基準となる時点の属する本時間におけるを基準として行っているか。例文帳に追加

(iii) Whether the decision in Article 143-2(1)(vi) of the FIB Cabinet Office Ordinance, on whether the appraised value of the principal of the trust assets will be less than the required amount for separate management, has been made using as a reference day the day, in Japanese time, on which the point in time that serves as the basis for calculating the required amount for separate management falls.  - 金融庁

それからまた、AIJ投資顧問の業務停止命令の期限を今月23に迎えるが、現時点で方針如何にというご質問だったと思いますが、AIJ投資顧問に対する業務停止命令が今月23、今週金曜に期限を迎えることは事実であります。例文帳に追加

As for what we will do upon the expiry of the business suspension order against AIJ Investment Advisors on March 23, it is true that the order will expire on Friday, March 23.  - 金融庁

例文

1998年12月31以前になされ,1998年1月1時点でIP法に基づいて進行していた実用新案又は意匠登録出願に関しては,方式報告及び調査報告は,1999年1月31以前に,旧特許・商標・技術移転局の機械,電気,化学審査部の長が発行する。例文帳に追加

With respect to applications for utility model or industrial design registrations which were filed on or before December 31, 1998 and being proceded with under the IP Code on January 1, 1998, the Formality Report and the Search Report shall be issued by the Chiefs of the Mechanical and Electrical Examining and the Chemical Examining Divisions of the former Bureau of Patents, Trademarks and Technology Transfer on or before January 31, 1999. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS