1016万例文収録!

「日時点」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日時点の意味・解説 > 日時点に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日時点の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 556



例文

本発明では、上述した使用状況を考慮して蓄熱ユニット19のコントローラ50の製品出荷時点の初期設定を、運転開始夜間10時、運転停止翌朝8時、1週間毎運転を行う設定としておくものである。例文帳に追加

By considering the service conditions, the initial setting when the controller 50 of the heat-storing unit 19 has been shipped is set to an operation start time of 10 PM, an operation stop time of 8 AM, and daily operation for one week. - 特許庁

期間管理プログラム42を実行してアクセス時データ80を参照し、アクセス判定プログラム40によって確認された最終アクセス時から現時点までに、預託人が設定プログラム34で設定した預託人死亡判断のための期間が経過したか判断する。例文帳に追加

It is judged whether a period, which a depositor sets with a setting program 34, for judging whether the depositor is dead, has passed between the present time and the time of the last access which is confirmed by an access-judging program 40 while referring to access-date data 80 by executing a period-management program 42. - 特許庁

希望品目や予算など、両者の条件の範囲がおよそ決まった時点でそれらを準備し且つ完納する担当業者、並びに配送業者のサービス体制により、毎年当該本人が誕生を楽しく迎えることのできるシステムである。例文帳に追加

This system enables the person oneself to have the birthday with joys every year through a service system of a trader in charge and a distributor which prepare and deliver desired items once the range of conditions of the desired items, budgets, etc., of the both is roughly is determined. - 特許庁

ユーザの電力使用量のように、々変化する値を基準値として予めデータベースに登録しておき、電力供給開始時に、その時点のユーザの電力使用量を取得し、予め登録された基準値と比較する。例文帳に追加

To provide an electricity utilization status monitoring system in which a daily changing value, such as electricity usage of a user, is previously registered as a reference value in a database, and when starting electricity supply, electricity utilization of the user at the time point is obtained and is compared with the previously registered reference value. - 特許庁

例文

主制御基板のカウンタによりスーパーリーチ状態となった回数及び当たりとなった回数の計数を行うと共に、それぞれの累計回数から本の現時点までのスーパーリーチ状態から当たりとなる確率(実射値)を算出する。例文帳に追加

The number of times of super reach state and the number of times of success are counted by the counter of a main control board and a probability (real shooting value) to become a success from the super reach state up to a present time point on a relevant day is calculated from each of cumulative number of times. - 特許庁


例文

メモリ30内のデータ量が所定値に達すると、モニタボード20のMPU26は、メモリ30に格納されているデータを読み出して、ハードディスク装置32の連続した所定領域である各ブロックにその時点での付情報、時間情報とともにこの読み出したデータを書き込む。例文帳に追加

When the data amount in the memory 30 reaches a prescribed amount, an MPU 26 of a monitor board 20 reads the data stored in the memory 30 and writes the read data to each block being continuous specified area of a hard disk unit 32 together with date information and time information at that point of time. - 特許庁

そして、実液残量RVと電解液の補充が必要となる基準液残量KVとの差を、月情報に応じて決定される将来単位減液量PVrdで除算することにより、現時点から電解液の補充が必要とされるまでの補充時間STmを推定して表示する。例文帳に追加

A difference between the actual liquid-remaining amount RV and a reference liquid-remaining amount KV that requires replenishment of the electrolyte is divided by a future unit reduced-liquid amount PVrd determined according to date information, thereby estimating replenishment time STm from the current time until the time when replenishment of the electrolyte is required and displaying the replenishment time. - 特許庁

この時、利用者2が信用供与を要求して電子証憑を発行した時点で、信用供与・決済仲介装置1は、金融決済ネットワークシステム6に対する資金移動情報を作成し、指定された期に金融決済ネットワークシステム6に資金移動情報を送信する。例文帳に追加

Once the user 2 makes a request to impart credit and issues electronic voucher, the credit imparting and settlement mediating device 1 generates fund movement information to a financial settlement network system 6 and sends the fund movement information to the financial settlement network system 6 on a specified day. - 特許庁

また、統一社員情報に設定された統一社員番号と現在フラグから統一社員番号が設定されている社員を統一社員番号ごとに抜き出し、検索基準日時点で現職となっている法人があるか判断し、現職となっている法人を対象に権限チェックを行う。例文帳に追加

The object employee selection processing part 12 also extracts employees to whom unified employee numbers are set, for every unified employee number from unified employee numbers set to unified employee information, and present flags, determines whether there is a corporation where the employees are incumbent as of the retrieval reference date, and performs authority check on the corporation where the employees are incumbent. - 特許庁

例文

手配を変更するとき、手配計画情報記憶装置3に記憶される手配計画情報を入力し確定オーダの手配数量と所要数量とを対比して手配数量が不足する場合、確定オーダの納期と手配予定を不足時点に更新する。例文帳に追加

At the time of changing the arrangement, the arrangement plan information stored in the arrangement plan information storing means 3 is inputted, and the arrangement quantity of the order is compared with required quantity, and when the arrangement quantity is insufficient, the delivery time and arrangement scheduled date of the certified order are updated at the point of time of insufficiency. - 特許庁

例文

「(採用時点では)即戦力となる人材は採用できるわけがない」という前提に立ち、入社後の社員教育に力を入れており、高度な精密加工技術では本で一流であると自負する技術力を維持している。例文帳に追加

Based on the premise that "(at the time of recruitment) it is impossible to hire personnel who will be immediately effective," there is a great deal of focus on employee education once the employee has joined the company. Mitsu Seiki has been able to maintain its pride in having the highest level of advanced high precision processing technology in Japan. - 経済産業省

中国の株式市場は、2001年5月末時点でA、B株12)の合計時価総額が5兆2,680億人民元に達し、時価総額ベースで香港市場を超え、東京に続くアジア第2位、米国、本、イギリス、フランス、ドイツに続く世界第6位の株式市場へと躍進した13)。例文帳に追加

In the stock market in China, the total aggregate value of the A and B stocks12 reached 5.268 billion yuan as of the end of May 2001. This meant that the Chinese stock market surpassed the Hong Kong stock market in terms of aggregate value. At the same time, this rapid progress meant that the Chinese stock market had become the second largest market in Asia after Tokyo and the sixth largest market in the world following the US, Japan, the United Kingdom (UK), France and Germany13 . - 経済産業省

内容としてはICAO と同じく、引き続き、東京電力福島第一原子力発電所の監視結果として、健康上又は輸送の安全上の危険がないこと、現時点本から到着する旅客に対し、放射能に関するスクリーニングを行う必要がないことを確認するものである。例文帳に追加

The contents of the press release was the same as that of the ICAO, which confirmed that radiological monitoring of Fukushima Dai-ichi NPS showed that the situation remained unchanged, so that there was no health or safety risk with regard to transportation to and from Japan and that radiological screening was not required for travelers arriving from Japan. - 経済産業省

採用意欲の高い中小企業が若手人材の採用に苦戦する一方で、平成23 年4 月1 日時点の大学卒業予定者の就職内定率は過去最低になるなど、若年者の雇用情勢は厳しい状態であり、ミスマッチが生じている。例文帳に追加

The employment conditions faced by young people are severe and a mismatch has arisen between supply and demand, with SMEs that are eager to hire struggling to find young human resources and the proportion of university students expecting to graduate that had received employment offers as of April 1, 2011, at an all time low.  - 経済産業省

中東の調査会社MEEDによれば、2010 年3 月30 日時点において、GCC諸国全体では、総額2 兆2,728 億ドルに上るプロジェクトが計画並びに進行中であるが、GCC6 カ国全ての国でプロジェクト金額は1 年前から減少しており、GCC全体では前年比で14.6%の規模縮小となっている。例文帳に追加

According to MEED, a research company in the Middle East, as of March 30, 2010, total $2,272.8 billion of projects are under planning or execution in the GCC member countries. However, the project amount in all 6 GCC member countries started declining from a year before and the total project size in GCC member countries decreased by 14.6% from the previous year. - 経済産業省

近代的な自動車用品販売店という本では当たり前の商品・サービスの提供方式を海外で展開することにより、新市場を獲得しつつあり、2009年3月末時点で中国に13店舗、台湾に5店舗、UAEに2店舗展開するまでになっている。例文帳に追加

It has incorporated a joint-venture area franchise company in Shanghai and operates stores. The company was able to capture a new market by carrying out overseas business of a modern auto parts store, which is an ordinary system for offering products and services in Japan. The company has expanded its business to operate 13 stores in China, 5 in Taiwan and 2 in the United Arab Emirates, as of March 2009. - 経済産業省

厚生労働省が、2009年3月19日時点で確認できた限りで、2008年10月から2009年6月までの非正規労働者の雇止め等の実施済み又は実施予定は、全国で2,968事業所、19万2,061人に達しており、そのうち製造業が18万1,130人で、全体の94%を占めている(第1-1-11図)。例文帳に追加

To the extent that the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) was aware as of March 19, 2009, there were 2,968 business establishments nationwide that either have conducted or are planning to conduct employment contract terminations for non-regular workers between October 2008 and June 2009. The number of non-regular workers involved is 192,061, out of which 181,130 workers or 94% are attributable to the manufacturing industry (Fig. 1-1-11). - 経済産業省

我が国企業の海外に対する販売の形態は、①本からの輸出、②現地生産・現地販売、③海外生産・第三国向け輸出の3つに類型化することができるが(第2-2-5表)、足下の2005年時点では、②及び③の売上高が68%を占めている(第2-2-6図)。例文帳に追加

Overseas sales are classified as follows:1) exports from Japan,2) local production and sales, and 3)production in one country and sales in another country (see Figure 2-2-5). As of 2005, the second and third categories accounted for 68% of the total overseas sales (see Table2-2-6). - 経済産業省

そのため、現時点系企業の資金調達ニーズが低くなっているのは、既述のような中国やASEAN4における金融システムの抱える課題を踏まえて、現地での資金調達をちゅうちょしている結果が現れている可能性がある。例文帳に追加

At present, demand from Japanese-affiliated companies operating in China or ASEAN4 for locally procuring funds is weak. These Japanese-affiliated companies may be refraining from raising funds locally due to problems that exist in the financial systems of China and ASEAN4 countries as explained before. - 経済産業省

国別の国債購入の内訳は公表されていないが、市場の懸念がイタリア、スペインに波及し両国の国債利回りが急上昇した2011年8月以降、両国債を中心に購入を加速したものとみられており、2012年4月27日時点の購入残高は2,140億ユーロに達している(。例文帳に追加

Although the breakdown of the purchase of government bonds by countries is not publicized, it seems that after August 2011, when market concern spread to Italy and Spain and both countries' government bond yields steeply rose, the purchase mainly of both government bonds was accelerated. The purchase balance as of April 27, 2012 reached 214 billion. - 経済産業省

第1―1―21表は、仮に東アジア諸国・地域の1人当たりGDPが1980年、1990年、1999年の各時点において直近10年間の平均伸び率で伸びたと仮定して、本の1人当たりGDPの水準にいつ追いつくかということを計算した結果である。例文帳に追加

Figure 1.1.21 assumes that per capita GDP in the countries of East Asia has grown at the average rate of increase for the 10 years leading up to 1980, 1990 and 1999 respectively as means of determining when these nations will catch up with Japan's per capita GDP level. - 経済産業省

非正規労働者を取り巻く足下の雇用状況は、一段と厳しくなっており、非正規労働者の雇止め等の状況について、2008(平成20)年10月から2009年9月までに実施済み又は実施予定として2009年7月21日時点で把握できたものは、約22万9千人となっている(図表2−5−10)。例文帳に追加

The job situation surrounding non-regular worker becomes severer. The stoppage (including those planned) of the employing of the non-regular worker from October 2008 and September 2009 was 229,000 (as of July 21, 2009) (Figure 2-5-10). - 厚生労働省

(ⅱ)本条第3 項から第7 項までの規定に基づき当該追加クロージングまでに行われた各払込につき、当該払込時点の既存出資比率を当該追加出資組合員の出資約束金額に乗じて算出した額に関し、当該払込のなされるべきであったの翌から追加クロージングまでの期間について年利[ ]%(年365 割り計算とする。)でそれぞれ算出された利息金の合計額(以下「追加出資手数料」という。)を加算した合計額を、組合口座に振込送金して払い込むものとする。例文帳に追加

(ii) the additional admission fee that is equal to the total amount of interests to be calculated on the amount obtained by multiplying the Existing Contributed Share as of each payment made prior to the Subsequent Closing Date pursuant to the provisions of paragraphs (3) and (7) of this Article by such Subsequent Partner’s Capital Commitment, at [__]% per annum (prorated based on a 365-day year) for the period from the day immediately following the day on which each such payment was made to the Subsequent Closing Date (the “Additional Admission Fee”).  - 経済産業省

本姓は下毛野朝臣だが、続本紀によると707年(慶雲4年)3月22(旧暦)、一族の下毛野古麻呂が石代の姓を「下毛野朝臣」から「下毛野川内朝臣」に変更することを朝廷に上申し、許可が下りていることから、この時点で下毛野川内朝臣に改姓したものと考えられる。例文帳に追加

His main name was SHIMOTSUKENU no Ason (second highest of the eight hereditary titles), however, according to Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued), on May 2, 707, SHIMOTSUKENU no Komaro, a member of his family, asked the Imperial Court if SHIMOTSUKENU no Iwashiro could change Iwashiro's family name into 'SHIMOTSUKENU no Kawachi Ason' from 'SHIMOTSUKENU no Ason' and received permission for it, therefore it is believed that Iwashiro changed his family name into SHIMOTSUKENU no Kawachi Ason at this point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

株券の電子化について二点ほど伺いたいのですが、今も株主の移動システムの試験的なものが行われたと聞いておりますが、官民をあげた準備状況について現時点のご認識を伺いたいということと、予定どおり来年1月5に実施することをいつごろまでに最終的に判断するかということをお伺いいたします。例文帳に追加

I have two questions regarding a shift to a paperless stock certificate system. I hear that a shareholder transfer system was tested today. Could you tell me how you view the progress made in the combined efforts of the public and private sectors to prepare for the shift? Also, when will you make a final decision as to whether to implement the shift on January 5 next year as scheduled?  - 金融庁

この連絡を受けまして、急遽、同中に当社に対しまして報告徴求命令を発出したところ、当社より「投資一任契約に基づいて行う顧客資産の運用状況について、現時点では毀損額、毀損原因は精査中であるものの、投資家に説明できない状況にある。」という旨の報告を昨の夕刻受けました。例文帳に追加

When the FSA ordered AIJ Investment Advisors on the same day to submit a report after receiving this information, the company notified us last evening that while it is examining the amount of lost funds and the cause at the moment, the circumstances are not such that it can provide explanations to investors.  - 金融庁

先週の金曜、6月6に、金融庁におきまして、昨年9月末、12月末に引き続いて、我が国の預金取扱金融機関について本年3月末時点のサブプライム関連商品等の保有額、また評価損益・実現損益を取りまとめて公表させていただいたところであります。例文帳に追加

Last Friday, June 6, the FSA disclosed the amount of subprime-related products held by deposit-taking Japanese financial institutions as of the end of March as well as the amount of evaluation profits and losses and realized profits and losses. This is our third such disclosure, following the ones regarding the figures as of the end of September and as of the end of December.  - 金融庁

1949年4月1直前に存在していたニューファウンドランドの法律は,その時点でニューファウンドランドの法律に基づいて係属中であった商標登録出願に関して引き続き適用され,それらの出願により登録された商標はすべて,本条の適用上,1949年4月1前のニューファウンドランドの法律に基づいて登録されたものとみなす。例文帳に追加

The laws of Newfoundland as they existed immediately before April 1, 1949 continue to apply in respect of applications for the registration of trade-marks under the laws of Newfoundland pending at that time and any trade-marks registered under those applications shall, for the purposes of this section, be deemed to have been registered under the laws of Newfoundland before April 1, 1949.  - 特許庁

出願が(1)にいう要件を満たさないことが受理時点で判明する場合は,登録官は,出願人に対して補正書を提出するよう通知により請求し,当該補正書の受理を出願として付与するものとする。当該通知後3月以内に補正がなされない場合は,当該出願は提出されなかったものとみなす。例文帳に追加

Where the Registrar finds that the application did not at the time of receipt satisfy the conditions referred to in subregulation (1), he shall, by notice require the applicant to file a correction and shall accord as the filing date the date of receipt of the correction, but if no correction is made within three months from the date of the notice, the application shall be deemed to have not been filed. - 特許庁

引用しようとする電子的技術情報が、表示されている掲載時にその内容のとおりに掲載されていたことについての疑義が極めて低いと考えられるホームページ等については、審査官がアクセスした時にのせられている内容が、ホームページ等で示されている掲載時の表示の時点にのせられていたものと推認して引用する。例文帳に追加

With regard to web sites etc. where there is only extremely small doubt that the cited electronic technical information was not published as it is at the indicated time of publication, the examiner should cite the information on the presumption that the content of information published at the time of the examiner‘s access was the same at the time of publication indicated in the web site etc.  - 特許庁

(2) かかる命令は,特許の付与について規定された手続の完了時,又は該当する場合は,第37条に従って特許出願人に与えられた参加期間の満了時に,発せられるものとする。ただし,納付を要する年金がかかる付に有効に納付済であること,又は該当する場合はその時点で適用されている猶予期間の満了には納付済の見込であることを条件とする。例文帳に追加

2. Such order shall be issued on completion of the formalities laid down for the grant of a patent or, where appropriate, on expiry of the period for intervention afforded the owner of the patent application in accordance with Article 37 and on condition that the due annual fees have been validly paid at such date or, where appropriate, are likely to have been paid on the expiry date of the current period of grace. - 特許庁

地理的表示の登録出願が,出願の時点において又は更正の結果として,出願の付与に関して定めた要件を満たしている場合は,ハンガリー特許庁は,それに関する公式情報を同庁の公報において公表する(データ伝達)。データ伝達には,次のデータを含めなければならない。 (a) 地理的表示の名称 (b) 出願 (c) 生産品一覧例文帳に追加

If, either on filing or as a result of a rectification, an application for the registration of geographical indications complies with the requirements prescribed for granting a date of filing, the Hungarian Patent Office shall publish official information thereon in its official journal (communication of data). Communication of data shall contain the following data: (a) the name of the geographical indication; (b) the date of filing; (c) the list of products. - 特許庁

(2) 次の場合,登録官は,押収商品を輸入者に引き渡さなければならない。 (a) 押収商品に関して侵害訴訟が提起されており,かつ, (b) 当該侵害訴訟が提起されたから起算して30の期間が経過した時点において,それが提起された裁判所により当該商品の引渡しを禁じる命令が発せられていない場合例文帳に追加

(2) If . (a) an action for infringement has been instituted in relation to the seized goods; and (b) at the end of a period of thirty days commencing on the day on which the action for infringement was instituted, there is not in force an order of the Court in which the action was instituted preventing the release of the goods, the Registrar shall release the goods to the importer. - 特許庁

液晶位牌型遺影表示カレンダー式過去帳にフルオートカレンダーを内蔵することにより、唱題しながら年月・曜を簡単に確認することができ、またタイマー付き電波時計も内蔵することより、現時点の時刻を確認することもできるし、唱題の時間を設定して、終了時間をアラームで知らせることもできる。例文帳に追加

To easily confirm a date and a day of the week while chanting the prayers by including a fully automatic calendar in a liquid crystal memorial tablet type deceased person's photograph display calendar type death register, to confirm the present time by including also a radio clock with a timer and to notify a user of the end time by an alarm by setting a prayer chanting time. - 特許庁

車載緊急通報装置2は、ACCスイッチ18がオンからオフに切替わってから所定期間が経過する時点を越えて着信待受時が指定されていると、ACCスイッチ18がオンからオフに切替わってから所定期間が経過した以降も着信待受時に到達するまでは低消費電力動作を継続させる。例文帳に追加

When an incoming call stand-by date is designated beyond a point of time when a predetermined period passes since an ACC switch 18 is switched from on to off, on-vehicle emergency notification equipment 2 continues a low power consumption operation until the incoming call stand-by date arrives even after the lapse of the predetermined period from the time ACC switch 18 is switched from ON to OFF. - 特許庁

構造化問い合わせ言語に基づいて前記リレーショナルデータベースに格納された個々の案件を選択したときに、選択した現在時点において該案件について適用されるべき計算式を選択し、年金支払い期と該期に支払われるべき年金額とを画面上に表示し得る如くプログラムを組む。例文帳に追加

A program is formed so as to select a calculation expression to be applied to a selected item when each item stored in the relational data base is selected using a structured inquiry language and display a pension payment date and a pension amount to be paid on the payment date on a screen. - 特許庁

ワークフローを管理するワークフロー管理サーバであって、承認申請対象のデータから前記データの作成を抽出する抽出手段と、前記抽出手段によって抽出された作成時点に承認申請者が所属していた組織の承認者に決定する承認者決定手段と、を備えることを特徴とする。例文帳に追加

A work flow management server for managing a work flow includes: an extraction means for extracting the creation date of data from approval application object data; and an approver determination means for determining the approver of an organization to which an approval applicant has belonged at a point of time on the creation date extracted by the extraction means. - 特許庁

外気温センサ21および射センサ22により外気温や射量を検出し、現時点での外部環境がどのパターンに当てはまるかを求め、対応するパターンから目標吹出し温度に対応するダンパ112,113の位置を求め、外部環境に応じた空気吹出口115または116から送風を行うようにする。例文帳に追加

An outside air temperature sensor and a solar radiation sensor are used to detect an outside air temperature and the quantity of solar radiation, so that a pattern corresponding to present external environment can be found and the position of dampers 112, 113 corresponding to the target blow temperature be found from the corresponding pattern for air blow from the air blow port 115 or 116 corresponding to external environment. - 特許庁

それによると、本発着の国際航空輸送は、津波の直接的影響を受けた空港を除き、通常通り行うことが可能であり、本発着の国際航空輸送に制限を掛ける医学的根拠は現時点ではないが、今後とも国連機関が状況を綿密に監視しており、助言をすることとなっている。例文帳に追加

According to the press release, international aviation transportation to and from Japan could be safely carried out as usual. Naturally, the airports directly affected by tsunami were excluded for use. The restriction on international air travel to and from Japan was not necessary based on the extant medical grounds, and the UN said it would continuously monitor the situation and give advice as needed. - 経済産業省

次に、2011 年3 月17 日時点で税関の業務処理の一部が停止していた港(八戸港、仙台釜石港)及び正常稼働していた港のうち被災5 県の太平洋側の主要港(鹿島港、立港)からの輸出品目のうち、2010年合計で我が国全体の輸出に占める割合の高いものを整理した(第4-1-2-4 表)。例文帳に追加

Next, we sorted out the export commodities of high percentage in Japan's entire export in 2010 of the items exported from the port in which a part of the work of the customs stopped as of March 17, 2011 (Hachinohe Port, Sendai Kamaishi Port), and the main important port of the Pacific side of the 5 disaster-affected prefectures among the ports which operated normally (Kashima Port, Hitachi Port) (Table 4-1-2-4). - 経済産業省

具体的には、第一次・第二次補正予算で所要の予算を計上し、30兆円規模の中小企業資金繰り対策を実施し、信用保証協会の緊急保証制度を2008年10月31に創設し、その保証実績は、2009年3月31日時点までの累計で、保証金額が約9兆1,810億円、保証承諾件数が約43万5,043件に達している。例文帳に追加

The necessary amounts were budgeted in the first and second supplementary budgets, and ¥30 trillion in SME financing-related measures were compiled. One of the measures is the emergency guarantee program by the Credit Guarantee Corporations, established on 31 October 2008, which provided guarantees of ¥9.181 trillion by 31 March 2009, with the number of guarantee acceptances reaching 435,043. - 経済産業省

総じて見れば、①事業コストは中国とASEAN4との差は縮小、②現地での資金調達については、現時点系企業のニーズは低い、③近年、中国での投資収益率よりもASEAN4での投資収益率が高くなっている、④米系企業と比べ系企業の収益率が低い、という状況となっている。例文帳に追加

Generally, differences of business operation costs have shrunken between China and ASEAN4 while demand from Japanese-affiliated companies operating there for locally raising funds is low at present. As for profit margins from business investment, such margins from investment in ASEAN4 have become higher than those from investment in China in recent years. In addition, Japanese-affiliated companies operating in China and ASEAN4 have seen lower profit margins from investment there than U.S.-affiliated companies operating there have seen. - 経済産業省

本条に基づく付託が,付託が関係する意匠登録のに始まる2年の期間の終了後に行われる場合は,登録所有者が登録の時点で又は場合により当該意匠の当該人への移転の時点で,当該人が所有者として登録される権限を有していなかったことを知っていたことが示されない限り,そのように登録された者が所有者として登録される権限を有していなかったという理由により,意匠に係る権利を当該意匠の所有者として登録された者から,その他の者へ移転する(1)に基づく如何なる命令も行ってはならない。例文帳に追加

If a reference under this section is made after the end of the period of two years beginning with the date of registration of the design to which the reference relates, no order shall be made under subsection (1) transferring any right in or under the design from the person registered as the owner of the design to any other person on the ground that the person so registered was not entitled to be registered as the owner unless it is shown that he knew at the time of the registration or, as the case may be, of the transfer of the design to him, that he was not entitled to be registered as the owner.  - 特許庁

第41条に基づく付託が,当該意匠登録のから始まる2年の期間の終了後に開始された場合は,裁判所は,申請人が,当該意匠の所有者として登録簿に名称を記入された者は登録の時点で又は当該意匠のその者への移転の登録の時点で,所有者として登録される権利を有していなかったことを知っていた旨を示さない限り,本条に基づく意匠登録の取消を命令することはできない。例文帳に追加

Where the reference under section 41 was commenced after the end of the period of two years beginning with the date of registration of the design, the court may not order the revocation of the registration of the design under this section unless the applicant shows that the person whose name is entered in the Register as the owner of the design knew at the time of its registration or of the registration of the transfer of the design to him that he was not entitled to be registered as the owner.  - 特許庁

審判手続中の事案について、個別具体的なコメントを直接申し上げることは差し控えたいと思いますが、本件について公表されている限りにおいて申し上げますと、本件につきましては、当初8月6に予定されておりました審判期が変更されておりますが、現時点で、変更後の審判期は未定でございます。なお、審判期を開催することが確定しました場合には、遅くとも開催の1週間程度前には、金融庁のホームページで公表する予定でございます。例文帳に追加

My question concerns an issue that has emerged since last week. The illegal use of electronic personal information that leaked from Alico Japan via the Internet constitutes a new type of crime, and it has caused significant social damage. Minister Yosano has indicated that it is necessary to consider taking criminal code measures. How does the FSA intend to deal with cases like this in general?  - 金融庁

株価に絡んでですが、本史上2番目の下げ幅で経平均が8,000円台になりましたが、現時点本の金融機関の財務の健全性に与える影響のご所見と、株式の含み益・含み損の会計ルールの部分ですが、本の国内ルールではTier1(基本的項目)に含み損が直接入ってくるということで欧米と比べてやや厳しいルールになっていますが、そこの改正の可能性についていかがでしょうか。例文帳に追加

Regarding stock prices, the Nikkei Average posted the second-biggest daily loss on record today, falling below 9,000. Could you tell me how you view the impact on the financial soundness of Japanese financial institutions and what you think of the possibility of revising the domestic rules on capital requirements, which are somewhat stricter than the U.S. and European rules in that they require (valuation) losses (on stock holdings) to be reflected in Tier 1 capital?  - 金融庁

(3)(1)に基づく通知は,通知が与えられたに始まる60の期間の末まで効果を維持するが,次の者による長官に対する書面通知により,当該期間の末前に取り消された場合はその限りでない。(a)最初に言及した通知を与える者が登録商標の使用権者であり,当該通知を取り消す権限を有する場合は,当該使用権者により (b)その他の場合においては,その時点で登録商標の所有者である者により例文帳に追加

(3) A notice under subsection (1) shall remain in force until the end of the period of 60 days commencing on the day on which the notice was given, unless it is revoked, before the end of that period, by notice in writing given to the Director-General- (a) if the person giving the first-mentioned notice is a licensee of the registered trade mark and he has power to revoke the notice, by the licensee; (b) in any other case, by the person who is then the proprietor of the registered trade mark. - 特許庁

正信の画業として記録に残る最初の事例は、応仁の乱(1467-1477)の直前の寛正4年(1463年)、30歳の時に京都の雲頂院(相国寺塔頭)に観音と羅漢図の壁画を制作したというもので(『蔭涼軒録』所載)、この時点で正信がすでに京都において画家として活動していたことがわかる。例文帳に追加

The first painting work recorded as having been done by Masanobu is the screen paintings he did of the Deity of Mercy and Luohan in Unchoin, Shokoku-ji Temple Tower, which he did in Kyoto at the age of 30 in 1463. This was just before the turmoil of the Onin War (1467 - 1477) (as reported in Inryoken Nichiroku (Inryoken's Diary)), which tells us that Masanobu was already working as a painter in Kyoto by that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、諸家がそれぞれ持っているとされる『帝紀』や内容の異なるものが存在するとされる『帝王本紀』のような一定の条件を満たす複数の書物ないしは文書の総称であると考えられる「普通名詞」と、『帝王の嗣』といった特定の時点で編纂された特定の書物を示すと見られる「固有名詞」とは明確に区別するべきであるとする見解もある。例文帳に追加

Further, there are opinions that the 'common noun' which is thought to be the generic term for several books or documents that satisfy fixed conditions, such as the "Teiki," which every family was thought to have, and the "Teio Honki" (Chronicle of Emperors) which existing contents were supposed to be different, and the 'proper noun' which is thought to describe specific books that are complied at a specific point of time called "Teiki no Hitsugi" should be clearly distinguished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

総理在任期間は54と最短であるものの、玉音放送の時点では戦争継続を唱える軍人も少なくなかったり(宮城事件参照)、同じ皇族の梨本宮も逮捕されるという非常に困難な時期に総理となったわけで、東久邇宮稔彦首相でなければこの急場を凌げなかったとも言われる。例文帳に追加

The fact that only held office for 54 days may be due to the fact that he became Prime Minister at an extremely difficult time when a large number of military personnel advocated the continuation of the war (Refer to the Kyujo [place where Emperor lives] Incident) and this was at the time of the broadcast of the Emperor's announcement of Japan's surrender as well as an Imperial family member, Nashimoto no Miya was arrested, thus some say that it was only Prime Minister Naruhiko Higashikuninomiya who could pull the country through the crisis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS