1016万例文収録!

「東三方」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 東三方に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

東三方の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 214



例文

しかし、第二次では豊臣方(西軍)と徳川方(東軍)の軍事衝突(関ヶ原合戦)が避けられない状況下で、昌幸と昌幸の二男信繁が豊臣方(西軍)についたことが起因している。例文帳に追加

However, the second battle, under a situation where military conflict (the Battle of Sekigahara) between the Toyotomi side (Western Camp) and Tokugawa side (Eastern Camp) was inevitable, stems from the fact that Masayuki and his second son Nobushige sided with Toyotomi side (Western Camp).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一億総懺悔論に見られる東久邇宮の考え方は、過去の政治指導者こそが責任を負うべきとの重光外相の考え方とは対照的であった。例文帳に追加

The logic of Higashikuninomiya shown in 'A national confession of Japanese war guilt' was in contrast to that of Foreign Minister Shigemitsu who insisted that past political leaders were exactly the persons who should take responsibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電気機械の連関効果を詳細に見ると、我が国が東アジア域内へ部品を供給する形(前工程)の連関効果が減少し、我が国が東アジア域内から部品を調達する形(後工程)となっている連関効果が増加している。例文帳に追加

Looking into details of industrial linkage effects of the electrical machinery industry, it is found that such effects have been decreasing in the first-half process of Japanese companies supplying product parts to the rest of the East Asian region while the effects have been increasing in the second-half process of Japanese companies procuring parts from other East Asian countries. - 経済産業省

東日本では稲荷塚古墳の発見に続き、群馬県藤岡市の伊勢塚古墳、群馬県吉岡町の三津屋古墳、山梨県東八代郡一宮町(山梨県)(現笛吹市)の経塚古墳と発見が続いたため八角墳に対する考え方を変える事となった。例文帳に追加

This way of thinking toward an octagonal burial mound was changed due to the continuous discovery of the Isezuka-kofun Tumulus (located in Fujioka City, Gunma Prefecture), the Mitsuya-kofun Tumulus (located in Yoshioka-cho, Gunma Prefecture), and the Kyozuka-kofun Tumulus (located in Ichinomiya-cho, Higashi Yashiro County, Yamanashi Prefecture [present day Fuefuki City]) after the discovery of the Inarizuka-kofun Tumulus in the Eastern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東宮家の愛子内親王や秋篠宮家の眞子内親王、佳子内親王などは、いずれも父方のみを辿って天皇に行き着く男系女子の皇族である。例文帳に追加

Imperial Princess Aiko of the Crown Prince's Household and Imperial Princess Mako and Yoshiko are male-line imperial female members that could become Emperor candidates by tracing only their father's line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

武家方の目を眩ます陽動作戦のため、吉野朝の後村上天皇(義良)が身代わりの天皇として表に立ったため、興国天皇(守永)は、内伝の天皇として身分を隠し、守永親王として東日本各地を転戦した。例文帳に追加

Because Emperor Gomurakami (Noriyoshi) of the Yoshino Court stood up in front to distract samurai families, Emperor Kokoku (Morinaga) hid his position as the Emperor and fought in various places in the eastern side of Japan as Imperial Prince Morinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城の里・芝本・落合橋・友岡・一文橋・あかね・今里・菱川(向日市)・下久世(京都市南区(京都市))中久世(京都市南区)・JR向日町・阪急東向日(いずれも向日市)方面行き例文帳に追加

Buses bound for Shironosato, Shibamoto, Ochiaibashi, Tomooka, Ichimonbashi, Akane, Imazato, Hishikawa (Muko City), Shimo-kuze (Minami Ward, Kyoto City), Naka-kuze (Minami Ward, Kyoto City), JR Mukomachi Station, Hankyu Higashi-muko Station (both are in Muko City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また小辺路で最も南にある峠である果無峠は果無山脈東端の峠であることから、果無山脈伝いに龍神村方面(田辺市龍神村)からの往来があったという。例文帳に追加

Since Hatenashi Pass was the southernmost pass of Kohechi and also the easternmost pass of the Hatenashi Mountain Range, people of Ryujin Village (Ryujin Village, Tanabe City) used some part of Kohechi which went through the Hatenashi Mountain Range.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小團次主演では、「都鳥廓白浪」(通称忍ぶの惣太)(1854)・「鼠小紋東君新形」(通称 鼠小僧)(1857)・「網模様燈籠菊桐」(通称 小猿七之助)(1857)・「小袖曽我薊色縫」(通称 十六夜清心)(1859)・「三人吉三廓初買」(通称 三人吉三)(1860)・「船打込橋間白浪」(通称 鋳掛け松)(1866)。例文帳に追加

Below are the Shiranami plays in which Kodanji played the leading role: 'Miyakodori nagareno shiranami' (commonly called 'Shinobuno Sota') (1854), 'Nezumikomon haruno shingata' (commonly called 'Nezumi kozo') (1857), 'Amimoyo torono kikukiri' (commonly called 'Kozaru Shichinosuke') (1857), 'Kosode soga azamino ironui' (commonly called 'Izayoi Seishin') (1859), 'Sannin Kichisa kuruwano hatsugai' (commonly called 'Sannin Kichisa) (1860), 'Fune e uchikomu hashimano shiranami' (commonly called 'Ikakematsu') (1866).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

欧米のエコノミストの中には、東アジアの域内貿易は活発だが、最終的には米国と欧州の消費需要を目的にしており、これらがアジアの成長を支えているような言い方をする人がいるが、単純な見方である。例文帳に追加

Some U.S. and European economists argue that products actively traded inside the Asian region ultimately are targeted at U.S. and European consumers and that it is their demand which is supporting Asian growth, but I would say that this is a simplistic view.  - 財務省

例文

京滋バイパス以南については、堀割構造である京田辺松井IC付近から枚方東IC付近、枚方南IC付近から交野北IC付近を除き、道路の両脇に副道(一方通行で1車線)・自転車歩行者道・植栽帯からなる環境施設帯を設置している。例文帳に追加

In the section south of the Keiji Bypass, zones for environmental facilities are provided along both sides of the road, consisting of side lanes (one lane and one-way traffic), lanes for cyclists and pedestrians, and planted zones, except along the sections built in a canal structure found between the Kyotanabe-matsui and Hirakata-higashi interchanges and between the Hirakata-minami and Katano-kita interchanges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状では、奈良県方面から京都市へは京奈和道の田辺西インターチェンジから国道307号~大阪府道17号枚方高槻線に乗り継いで枚方東インターチェンジから第二京阪道路へが速い。例文帳に追加

Currently, the fastest route to Kyoto City from Nara Prefecture is to take National Highway Route No. 307 from the Tanabe-nishi Interchange on the Keinawa Jidoshado Highway, continue along Osaka Prefectural Road No. 17 (Hirakata-takatsuki-sen) and get onto the Daini-Keihan-doro Bypass at the Hirakata-higashi Interchange.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

展示館は宮内省内匠寮技師片山東熊(かたやまとうくま)設計の本館(特別展示館)と京都大学名誉教授森田慶一設計の新館(平常展示館)がある。例文帳に追加

Among its exhibition halls, the main hall (Special Exhibition Hall) was designed by Tokuma KATAYAMA, a leading architect for the Imperial Household, and the new hall (the Collections Hall) was designed by Keichi MORITA, a professor emeritus at Kyoto University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女御(桐壺の御方、御息所などとも)と呼ばれるようになった彼女は、東宮の篤い寵愛を受け、間もなく御子を懐妊する(数え年13歳)。例文帳に追加

After being referred to as Nyogo (or Kiritsubo no okata, miyasudokoro and so on), she stood highest in the favor of the crown prince and became pregnant (at the age of thirteen years old by the old Japanese system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、神亀6年(729年)2月、長屋王の使用人であった漆部造君足と中臣宮処連東人の密告により、長屋王が国を傾けるため「左道」を行ったとされた。例文帳に追加

However, in March 729, employees of Prince Nagaya, Nuribeno Miyatsuko Kimitari and Nakatomino Miyakono Muraji Azumabito laid information against him saying that he did "Sato (an evil course)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、東宮大夫から玉音放送についての説明を受けるとすぐに悲しみから立ち直り、敗戦からの復興と国家の再建を率いる皇太子、将来の天皇としての決意を固めた。例文帳に追加

Soon after the Togu-daifu's detailed explanation of the Emperor's announcement, he got over the grief, making a resolve to be the Crown Prince and the future Emperor undertaking the tasks aimed at Japan's revival from the defeat and nation's restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、福島正則ら三成に反感を持つ武断派の大名らは家康に味方すると告げ、ここに家康の関ヶ原の戦い東軍が結成された(小山評定)。例文帳に追加

For this, Budan-ha daimyo, including Masanori FUKUSHIMA, who had antipathy against Mitsunari, announced that they would support Ieyasu, and here, Ieyasu's eastern military group forces in the Battle of Sekigahara was formed (Oyama meeting).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政子の裁決で出撃策が決定され、素早く兵を集め、5月22日には軍勢を東海道、東山道、北陸道の三方から京へ向けて派遣した。例文帳に追加

Masako judged a sortie towards Kyoto the best course of action, so it was decided to launch an attack; samurai were quickly assembled, and on May 22 they were dispatched to converge on the capital from three sides, along the Tokaido (Eastern Sea road), the Tosando (Eastern Mountain road), and the Hokurikudo (the road through Hokuriku, the area on the Japan Sea side northwest of modern-day Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作戦を練った上で4月10日から合戦に及び、まず富田基度が拠る朝明郡の富田舘(四日市市東富田町)を襲い、数時間合戦を続けた。例文帳に追加

After making strategies, the punitive force started the battle on May 18 by attacking the house of Tomida in Asake-gun (Higashi Tomida-cho, Yokkaichi City), where the base of Motonori TOMIDA lay, and continued to battle for hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光コードの抗張力体に弛みや偏りが発生しない安定した組立作業を行うことができると共に、光コードの外被が収縮しても光ファイバ心線の突き出しを抑制できる光コネクタを提供する。例文帳に追加

To provide an optical connector which can provide stable assembling operation in which sagging and bias do not occur in a tensile strength body of an optical cord and suppress the projection of an optical fiber core even if a coat of the optical cord shrinks. - 特許庁

こうした状況下で、大手企業の後を追うように中小企業の東アジア展開も大きく進み、現地における製造拠点数は右肩上がりで推移している(第2-2-5図)。例文帳に追加

Against this background, SMEs are following large enterprises in dramatically increasing their presence in East Asia, and the number of production operations established overseas is constantly growing (Fig. 2-2-5).  - 経済産業省

応仁の乱では西軍に加担し、渋川氏から斯波氏を相続した斯波義廉を大将に守り立てていたが、東軍の総帥、管領 細川勝元の誘引により、東軍寝返りの見返りに越前守護に補任され、守護となった。例文帳に追加

They joined the western army in the Onin War, protecting General Yoshikado SHIBA, the heir of the Shiba clan, from the Shibukawa clan, but at the suggestion of Katsumoto HOSOKAWA, who held the title of Kanrei (deputy to the shogun) and was leader of the eastern army, they were appointed successors to the Echizen Shugo as a reward for going over to the eastern army, thus becoming Shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国のアニメは、オリジナルなコンテンツとして世界的に高い評価を得ており、アカデミー賞長編アニメ賞を受賞した宮崎駿監督の「千と千尋の神隠し」やベネチア国際映画祭でオゼッラ賞を受賞した「ハウルの動く城」等が東アジアにおいて好評を博した例に見られるように、多くの東アジア諸国・地域において、映画、テレビ番組、ビデオ・DVD等の形で浸透している。例文帳に追加

Japanese anime has gained high regard around the world as original contents from Japan. Films by director Hayao Miyazaki such as Spirited Away, which won the Academy Award for Best Animated Feature, and Howl's Moving Castle which won the Osella Award for Technical Contribution at the Venice International Film Festival, are examples of anime that have also gained acclaim in East Asia. Japanese film, television programs, videos, and DVDs are also penetrating the markets of many East Asian countries and regions. - 経済産業省

2003年3月30日久御山町佐山美ノケ薮(京都府道15号宇治淀線交点)から久御山南IC、八幡市上津屋八王子(京都府道22号八幡木津線交点)から八幡市内里松ケ外(京都府道282号内里城陽線交点)、京田辺市松井口仲谷(京都府道736号交野久御山線交点)から枚方市津田東町3丁目(国道307号交点)開通例文帳に追加

March 30, 2003: Opening from Sayama Koaza-minoga-yabu, Kumiyama Town (the intersection with Kyoto Prefectural Road No. 15 Ujiyodo Line) to the Kumiyama-minami Interchange, from Kozuya-hachioji, Yawata City (the intersection with Kyoto Prefectural Road No. 22, Yawata-Kizu-sen) to Uchizato-matsugasoto, Yawata City (the intersection with Kyoto Prefectural Road No. 282, Uchizato-joyo-sen), and from Matsuiguchi-hirotani, Kyotanabe City (the intersection with Kyoto Prefectural Road No. 736, Katanokumiyama-sen Line) to Tsuda-higashi 3-chome, Hirakata City (the intersection with National Highway Route 307)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは東育ちの受領の子で音楽の嗜みもない浮舟が、二人から宮廷的な教養と趣味を身につけていない田舎者として見下され軽んじられていたことの傍証であるとの見方がある(ただし浮舟自身が詠んだ和歌は多い)。例文帳に追加

Some people assert that this is collateral evidence proving the fact that Ukifune, who was brought up in the eastern region of Japan as a daughter of zuryo (provincial governor) and didn't acquire the knowledge of music, was played down by them as a country-bred woman with no courtly culture and hobbies (however, there were a lot of waka poems composed by her).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本節ではこれまで、東アジアにおいて関税削減のみではなく、非関税障壁の撤廃、域内労働力移動の在り方を含む人材政策協力、エネルギー協力や金融インフラの整備等の国境をまたがる課題への政策協調等を包括的に含み、かつ、それらの程度の高い経済統合、すなわち、質の高い東アジアの経済統合を進めていくべきであることを述べてきた。例文帳に追加

So far in this section we have stated that it is necessary to not only reduce tariffs in East Asia but also to comprehensively include coordination of policy on issues straddling national borders such as abolition onion-tariff barriers, human resources policy cooperation (including the ideal form of intra-regional movement of labor), energy cooperation, and development of a financial infrastructure. - 経済産業省

451歳、込み入った皇帝によって受け入れられるように、Chalcedonの協議会によって定義される東方正教会の信頼を固く守る、エジプトかシリアの東クリスチャン例文帳に追加

an eastern Christian in Egypt or Syria who adheres to the Orthodox faith as defined by the council of Chalcedon in 451 and as accepted by the Byzantine emperor  - 日本語WordNet

「門徒物知らず」という言葉が文献に見られる例としては、1786年の『譬喩尽』と1857年初演の歌舞伎「鼠小紋東君新形」が確認されている。例文帳に追加

It is confirmed that a phrase of 'monto mono shirazu' appeared in "Tatoezukushi" (collection of Common Sayings), a book compiled in 1786, and "Nezumi Komon Haru no Shingata" (The Rat and the Fine Patterned New Spring Fashion), a Kabuki (traditional drama performed by male actors) play firstly performed in 1857.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扶桑社の歴史教科書では旧国定教科書と同様の説を採っているが、掲載された地図では、高千穂峰を宮崎市近くの海岸に設定し、神武一行は関門海峡手前で引き返し東に向かった形になっている。例文帳に追加

Fusosha's history textbook takes the same theory as the former government-designated textbook, but the map in Fusosha edition specifies Takachiho-no-mine Mountain on the coast near Miyazaki City, and the Kanmu troop tuned back near Kanmon-kaikyo Strait and headed east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1600年(慶長5年)に五奉行の石田三成が五大老の毛利輝元を擁立して関ヶ原の戦いに至ると、三成ほか長束正家が従軍し、浅野長政は東軍の徳川秀忠の軍に属している。例文帳に追加

In 1600, when Mitsunari ISHIDA of Gobugyo supported Terumoto MORI of Gotairo to open the Battle of Sekigahara, Mitsunari and Masaie NAGATSUKA took part in a campaign, whereas Nagamasa ASANO belonged to the troop of Hidetada TOKUGAWA in the Army of the East.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生秀行(侍従)、小早川秀秋ら諸大名を大した罪でも無いのに若年などを理由に減封・移封したことは、関ヶ原の戦いで彼らを東軍(徳川方)につかせる一因を成した。例文帳に追加

It turned to be one of the reasons for Daimyos such as Hideyuki GAMO (his servant) and Hideaki KOBAYAKAWA to join the East (TOKUGAWA) squad at the battle of Sekigahara that Hideyoshi decreased or changed their territories by nominal reasons such as rubbishy faults or youthfulness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武天皇の信任が厚く、東宮学士の傍ら弁官・兵衛府・近衛兵令制の五衛府と要職を歴任、また造宮省として平安京への遷都事業にも深く関与した。例文帳に追加

He was deeply trusted by Emperor Kanmu, and he worked in important posts including Sadaiben (major controller of the left), Sahyoe no kami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards) and Saeji no kami (Captain of the Left Division of Imperial Guards), as well as Togu gakushi, and also got deeply involved with the project to transfer the capital to Heian-kyo as Zogu no suke (Assistant master of Ministry of making and mending palaces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有名なのは近江国水口岡山城の長束正家に、会津征伐で東下する家康をもてなさせ、城内に忍び込んだ左近達が斬るという作戦である。例文帳に追加

There was a famous plot in which it was planned that Masaie NAGATSUKA of Minakuchi-okayama-jo Castle in Omi Province would welcome Ieyasu who had traveled east to conquest Aizu before Sakon and others sneaked into the castle and killed him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また大石内蔵助は山科区の西の端にあたる西野に住み、仇討ちまでの間、夜毎東山を越えて祇園に通いながら世間の目を欺いていた。例文帳に追加

Furthermore Kuranosuke OISHI had lived in Nishino, on the western edge of the Yamashina Ward, and kept everyone deceived by visiting Gion every day through Mt. Higashi until he carried out his revenge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該交差点でクロスしている2本の通りは、第二次世界大戦に設けられた防火帯の跡地を用いてつくられたために幅がとても広く、京都市における東西(洛東~洛西)及び南北(洛南~洛北)の軸を形成している。例文帳に追加

The two streets that cross at the intersection of interest are very wide because they were built using the vacant fire-prevention lot created during World War II and form an east west axis (Rakuto-Rakusai) and south and north (Rakunan-Rakuhoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣家恩顧の者たちが豊臣方に寝返るのを恐れたといわれるが、関ヶ原の戦いで東軍勝利のために尽力した黒田長政に関してこれは当てはまらない。例文帳に追加

It is said that the bakufu was afraid that people who have been favored by the Toyotomi family would betray the bakufu, however, it would not apply to Nagamasa KURODA, who contributed to the victory of the Eastern Army at the Battle of Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月3日夜、早鐘を合図に現在の巻潟東インターチェンジ付近に千数百名の一揆勢が集結し、道々周辺の農民を糾合しながら柏崎県庁(現柏崎市)へ強訴に向かった。例文帳に追加

On the night of April 3rd, more than a thousand uprising people concentrated around the present-day Makikata Higashi interchange at the sound of a fire bell, and marched toward Kashiwazaki Prefectural Office (present-day Kashiwazaki City) to file a direct petition, while peasants in the neighborhood joined the march.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、近世の浄土真宗寺院では、開基を祀る御影堂(ごえいどう、大師堂)が阿弥陀如来を祀る本堂(阿弥陀堂)と並んで重視されるため、両者が左右に並んで東面して建つ形を基本としている。例文帳に追加

However, since a goeido (daishido), which is dedicated to a Kaiki (patron of a temple in its founding), was valued as much as the main hall (Amida hall), which is dedicated to Amitabha Tathagata for the temples of the True Pure Land sect in early-modern times, the basic style was to build them both so that they faced the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この乱では斎藤妙椿が活躍、美濃の東軍方(富島氏)を駆逐し、更に公家の荘園や国衙領を盛んに押領して国内を制圧。例文帳に追加

In this war, Myochin SAITO played an important role by banishing East squad (the Tomishima clan) in Mino Province, and conquered the province by actively seizing Shoen (manor) possessed by Kuge (court nobles) and Kokugaryo (territories governed by provincial government office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栃東の父親の玉ノ井親方は,「力士であるかぎり,痛みとつきあっていくしかない。場所を休むことでけががよくなるわけではない。出場しなければならない。」と励ますように話した。例文帳に追加

Tochiazuma's father and stable master, Tamanoi, said encouragingly, "As long as he is a sumo wrestler, he must deal with pain. His injury won't get better just by missing a tournament. He must compete in a tournament."  - 浜島書店 Catch a Wave

「東アジア・サミット」において、日中韓の権限をいかに規定するかは、1980年代以来、自らの会議に域外国を招待する形をとって、対外的な影響力を確保してきたASEANにとって難しい課題である。例文帳に追加

For ASEAN, which as adopted the approach of inviting countries from outside the region to its meetings since the 1980s and has maintained its external influence, the issue of what rights to give to Japan, China, and Korea in the East Asia Summit is a difficult one. - 経済産業省

他方、化学製品については、動的な変化の中、東アジアで組立生産と中間財生産の役割が分かれる形で競争力が強化されていくことが見られた。例文帳に追加

For chemical products, on the other hand, it is evident that amidst dynamic changes, competitiveness is being strengthened in East Asia by separating the roles of assembly production and intermediate goods production. - 経済産業省

その中で、CEPEA構想は、上述した東アジアにおける実体面の経済統合の進展やEPA/FTAネットワークの構築の進展が「ASEAN+6」の範囲をカバーする形でみられることを踏まえて、検討が進められている。例文帳に追加

The CEPEA initiative is also under consideration based on the perception that the aforementioned practical progress of economic integration and the building of EPA/FTA networks in East Asia would cover the scope of ASEAN plus 6. - 経済産業省

足利勢は、筑前国宗像(現在の福岡県宗像市周辺)を本拠とする宗像氏範らの支援を受けて宗像大社に戦勝を祈願し、筑前国の多々良浜(福岡市東区(福岡市))に布陣した菊池氏率いる宮方と戦うが、足利軍は約2千騎に過ぎなかった。例文帳に追加

With support from Ujinori MUNAKATA, based in Munakata, Chikuzen Province (the present-day area around Munakata City in Fukuoka Prefecture), the Ashikaga side prayed for victory at the Munakata-taisha Shrine, and with only 2,000 cavalry, fought the Imperial forces led by the Kikuchi clan who set up camp in Tatarahama, Chikuzen Province (Higashi Ward, Fukuoka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし東アジア諸国での食事の仕方は鍋料理や大きなお皿に盛った料理を皆で取り分ける食べ方が多くみられるが、日本では個人専用の食器を使い、個別におかずが出るお膳などで食事をとるなど違う点もある。例文帳に追加

However, there is such a difference in the manner of eating that East Asian people share a one-pot dish cooked at the table or dish arranged on a big plate and Japanese people use individual dishes and have meals using a tray on which accompanying dishes are served individually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔からわが祖先は、みずから甲冑をつらぬき、山川を跋渉し、安んじる日もなく、東は毛人を征すること五十五国、西は衆夷を服すること六十六国、北のかた海を渡って、平らげること九十五国に及び、強大な一国家を作りあげました。例文帳に追加

Our ancestors, from the past, wore armor, roamed through mountains and rivers, and without a days rest, conquered fifty-five regions of the Emishi (one of natives in Japan) in the East, conquered sixty-six regions of Shui (one of natives in Japan) in the West, went overseas and conquered ninety-five regions in the North crossing the sea, and established a powerful country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条天皇の母后・東三条院(詮子)はかねてより弟の道長を愛し、逆に甥の伊周を疎んじており道長を強く推したが、天皇が考えを変えないため涙を流して固く請い迫まり、このために遂に天皇も道長の登用を決めたという。例文帳に追加

Emperor Ichijo's mother, Empress Higashi Sanjo-in (Senshi), had deeply cared about her younger brother, Michinaga, and conversely, she did not like her nephew Korechika so she strongly recommended Michinaga, but because the Emperor would not change his mind she cried and begged him, and it is said that because of this the Emperor finally decided to appoint Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代初期の朝廷は、幕府を武家もしくは関東と呼称していたが、承久の乱を経て、幕府が朝廷を監視するため京都に六波羅探題を設置すると、武家の語は六波羅探題のみを指し、幕府は関東とのみ呼ばれるようになる。例文帳に追加

In the beginning of the Kamakura period, the Imperial Court had called the bakufu buke or Kanto (derived from the "Kanto region"), but once the bakufu installed Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) in order to monitor the Imperial Court after the Jokyu War, the term "buke" came to indicate Rokuhara Tandai only, while the bakufu was simply called Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本節では、指摘されている各国の事業環境の課題を概観することで、事業環境整備の重要性を確認するとともに、我が国のみならず東アジアに更なる活力を生み出すと考えられるシームレスな経済圏をもたらす制度的な統合の在り方に関する示唆を得る。例文帳に追加

This section will provide insights into how the systematic integration and institutions should proceed so as to create a seamless economic zone that will generate vitality not only in Japan but also in East Asia as a whole, while confirming the importance of improving the business environment by reviewing key issues to the business environments of East Asian countries which have been pointed out. - 経済産業省

例文

これらの取組みによりシームレスな東アジアビジネス圏7を形成し、成長著しい東アジアを需要・供給両面から活用することは、国内の経済構造の改革を促すとともに、我が国企業収益の増加を通じた企業の株価上昇及び投資収益の還元という形を通じて国内経済を浮揚させ、国内経済全体を活性化させる起爆剤となり得るであろう。例文帳に追加

Forming a seamlessEast Asian business area”7 through these efforts and utilizing rapidly-growing East Asia in terms of both supply and demand has the potential to promote domestic economic structural reform and boost the profits of Japanese companies, consequently bolstering stock prices and feeding back investment profit to stockholders, which could in turn buoy up the domestic economy and act as a catalyst for the domestic economy as a whole. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS