1016万例文収録!

「湖」に関連した英語例文の一覧と使い方(45ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2852



例文

つまり、ダン・コーディーのヨットが、スペリオールでもっともいやらしい浅瀬に投錨するのを見たときに。例文帳に追加

when he saw Dan Cody's yacht drop anchor over the most insidious flat on Lake Superior.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それからふたたびスペリオールに流れ、ダン・コーディーのヨットが浅瀬に投錨したときも、その日やることを探しているところだった。例文帳に追加

Then he drifted back to Lake Superior, and he was still searching for something to do on the day that Dan Cody's yacht dropped anchor in the shallows alongshore.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

こうやって、秋風に舞う枯葉は、他の地面やの上に落ちる枯葉より多少なりとも知的だと思わせたりする。例文帳に追加

It is thus that the withered leaf in an autumn breeze shows greater or less intelligence than its fellows, falling upon the land or upon the lake.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

さて,群衆が彼に押し迫って,神の言葉を聞いていたときのこと,彼はゲネサレトのほとりに立っていた。例文帳に追加

Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret.  - 電網聖書『ルカによる福音書 5:1』

例文

のほとりに二そうの舟があるのを目にしたが,漁師たちはそれらの舟から下りて,自分たちの網を洗っていた。例文帳に追加

He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.  - 電網聖書『ルカによる福音書 5:2』


例文

ある日のこと,彼は弟子たちと共に舟に乗り込み,彼らに言った,「の向こう岸に渡ろう」。そこで彼らは出航した。例文帳に追加

Now it happened on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Lets go over to the other side of the lake.” So they launched out.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:22』

しかし,彼らがこいでいる間に,彼は眠りに落ちた。風あらしがに吹き下ろして,彼らは水びたしになり,危険な状態になった。例文帳に追加

But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:23』

汚れた霊たちはその人から出て来て豚たちの中に入った。それでその群れは,険しい土手を下ってに突進し,おぼれ死んだ。例文帳に追加

The demons came out from the man, and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake, and were drowned.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:33』

ここから光秀の従弟とされる明智光春、あるいは本能寺の変で先鋒を務め、山崎の合戦の敗戦後に坂本城で自害したとも琵琶上を馬で越えて逃亡したとも伝わる娘婿の明智秀満(旧名:三宅弥平次)とする説がある。例文帳に追加

And there are theories that Tenkai was Mitsuharu AKECHI, a cousin of Mitsuhide, or Hidemitsu AKECHI, an adopted son-in-law who was reported to have killed himself in Sakamoto-jo Castle after the Battle of Yamasaki or to have escaped over Lake Biwa on horseback.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北陸本線の米原~長浜間は、1991年9月に田村駅~長浜間が交流電化から直流電化に変更された際に琵琶線に加えられたが、2006年10月に直流電化に変更された同線の長浜~敦賀駅間は琵琶線に加えられていない。例文帳に追加

The section between Maibara and Nagahama of the Hokuriku Main Line was added to the Biwako Line when the section between Tamura Station and Nagahama was changed from AC electrification to DC electrification in September 1991; however, the same line between Nagahama and Tsuruga Station, which was changed to DC electrification in October 2006, was not added to the Biwako Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

朝晩は近江今津~近江塩津間の区間運転が主であるが、一部は福井や米原に直通するほか、朝の西線からの大阪方面直通と夜の大阪発西線快速が敦賀発着に延長されている。例文帳に追加

Although the special rapid train is operated mainly between Omi-Imazu Station and Omi-Shiotsu Station during the morning and evening, some special rapid trains run through to Fukui or Maibara; the operation of rapid trains from the Kosei Line to Osaka during the morning and from Osaka to the Kosei Line is extended to arrive at and depart from Tsuruga Station during the evening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西線開業時に半自動扉などの寒地対策車をした113系700番台が登場し、以来現在まで西線電車の主力であり、草津線電化用に登場した2700番台を交えて4~8両編成で運用されている。例文帳に追加

When the Kosei Line was opened, there appeared the model numbers 700's of the JNR/JR Suburban Train Series 113, which have measures such as semiautomatic doors for cool regions; these have been the major cars operated on the Kosei Line and are operated comprised of four to eight cars along with the cars of the model numbers 2700's, which appeared for the electrification of the Kusatsu Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、当駅~京都駅間では、琵琶線系統と西線系統が混在することから、便宜上直通先の名称を使うことで、同じ方向に向かう2つの系統を一まとめにしているためであるが、上記の記述もそれに従った。例文帳に追加

This is because, in the section between Yamashina Station and Kyoto Station, trains of either the Biwako Line or the Kosei Line are operated concurrently, while the lines bound for the same direction are collectively called the Biwako Line (the direct destination) for convenience; the above descriptions are also in accordance with this rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方、外交が重視される時期や、奈良盆地の既存勢力と距離を置きたい場合には、日本海-若狭湾-琵琶-淀川-大阪湾-瀬戸内海の内陸水系物流ルート沿いの琵琶南岸以南に都が置かれた。例文帳に追加

On the other hand, in time periods focusing on diplomacy, or if an emperor wanted to establish themselves at a distance from the existing powers in the Nara Basin, their capitals were placed to the south of the southern coast of Lake Biwa along the inland water system logistics route from the Japan Sea, via Wakasa Bay, Lake Biwa, the Yodo River, Osaka Bay and to the Seto Inland Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富栄養化された沼,ダム,閉鎖海岸等の水域1を浄化する方法であって、水域の底泥上にゼオライトを敷設してゼオライト層を形成し、このゼオライト層上で植物を植生することにより水域を浄化する水域浄化方法。例文帳に追加

The method of purifying the water areas 1 such as eutrophicated lakes and ponds, dam lakes, and closed seashores is to purify water areas by forming zeolite layers by laying zeolite on the bottom mud of the water areas and purifying the water areas by planting vegetables on the zeolite layers. - 特許庁

本発明は沼水、河川水などに発泡性ゼオライトを散布し、軟水化した沼水、河川水などにそのゼオライトの有する微細気孔を置換させて、微細気泡を発生させ、懸濁物質を付着同伴浮上させてなる発泡性ゼオライトを使用して懸濁物質を浮上させる方法である。例文帳に追加

The flotation separation method comprises spraying a foamable zeolite on lake water, river water or the like, then replacing fine pores of the zeolite with the softened lake water, river water or the like to generated fine bubbles and allowing the suspended substances to fix and float together with the bubbles. - 特許庁

天然又は人工の沼の底土砂が浚渫された粘土質の浚渫土砂に、前記沼の周辺地域及び/又は下流域から得られた植物系バイオマスの粉状炭化物を所定量添加した被添加物を均一に混練し、造粒することで、農業土壌用粒状物を得た。例文帳に追加

A granular material for agricultural soil is obtained by homogeneously kneading clayey dredged earth and sand consisting of those at the bottom of natural or artificial lakes and marshes with a material incorporated with a predetermined amount of the powdery carbonized product of phytobiomass obtained from the surrounding area and/or downstream area of the above lakes and marshes and then granulating the kneaded product. - 特許庁

海や河川や沼やダム等の水底面に堆積される土砂の厚さや、浸食されて減少した土砂の厚さを天候に左右されることなく常時計測することができる水底土砂厚計測装置および漂砂観測システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a thickness measuring apparatus for water-bottom earth and sand and a drift sand observation system which can measure the thickness of earth and sand accumulated on the bottom of the sea, rivers, lakes and marshes, dam lakes, or the like and the thickness of earth and sand reduced by erosion at all times regardless of weather. - 特許庁

沼、調整池、公園の池、噴水池、堀、釣り堀、養殖池、自然池、河川、用水路等、汚染水や汚泥の性質等が多様な各地の沼等に対して、極めて効率的に水質を浄化することを可能にする水質浄化システムを提供する。例文帳に追加

To provide a water cleaning system for very efficiently cleaning water such as polluted water, various water different in sludge properties, or the like, from each other of lakes and marshes, regulating reservoirs, park ponds, fountains, moats, fishing ponds, culture ponds, natural basins, rivers, irrigation channels, and the like. - 特許庁

規模の大小、流れや波浪の有無などに関係なく、、ダム、貯水池、砂浜、港湾等の水中もしくは水上に敷設することにより浮遊ゴミを捕集することができる浮遊ゴミ捕集ネット及びそれを用いた浮遊ゴミの捕集方法を提供する。例文帳に追加

To provide a floating trash collection net capable of collecting floating trash by constructing it in the water or on the water such as a lake, dam lake, reservoir, sandy beach, harbor or the like without being related to size of a scale and existence of a stream or a billow and a collection method of the floating trash making use of the net. - 特許庁

河川、沼、ダム等の岸辺の傾斜した裸地面1に、メッシュ布付き網状体2を敷設し、この網状体2の上面に適宜径の丸太5またはロープ9よりなる複数の凸状体5A(9A)を等高線に沿うように連続的または断続的に形成する。例文帳に追加

A net body 2 with mesh cloth is laid on the inclined bare ground 1 of a shore of a river, a lake, a dam lake, or the like, and a plurality of projecting bodies 5A (9A) formed of logs 5 or ropes with a suitable diameter are continuously or intermittently formed on the upper face of the net body 2 along a contour line. - 特許庁

、ダム、濠、内海等のようにBODを低濃度にしか含まず、しかも藍藻類が発生しやすい閉鎖性水域における窒素成分の除去を効率的に行い、毒素であるミクロシスチンを生成する藍藻類の増殖を抑制すると共に、処理による環境の二次汚染を防止する。例文帳に追加

To inhibit a growth of blue green algae which form microcystin to be a toxin and also prevent environmental secondary contamination due to treatment by efficiently eliminating a nitrogen component in a closed water area only containing a low concentration of a BOD and easily breeding the blue green algae such as a lake, a dam lake, a moat and an inland sea. - 特許庁

水域(池や沼等)の監視や探索は、費用や工数の理由で監視されてないか、たまにしか巡回されてなく、特に水中まではチェックされてないので、池や沼への不法投棄が行われており、転落者が発見されず救助されないこともある。例文帳に追加

To solve such problems that illegal dumping into a pond or a lake is performed, and a victim tumbled therein cannot be found and rescued, because monitoring or searching a water area (pond, lake or the like) is hardly or seldom carried out, and in particular, checking underwater is not carried out, by reason of its cost or manpower. - 特許庁

近年、手間と時間のかかる製法であることや、材料として最も適する種類のフナであるニゴロブナが岸のヨシ原減少や水質の悪化、岸のコンクリート護岸化にともなう産卵床破壊、外来魚などにより減少していることで価格が1尾数千円と高騰し、ゲンゴロウブナやギンブナを代用したものも作られている。例文帳に追加

Due to its time-consuming and labor-intensive recipe and the dwindling number of funa and nigoro buna, that are most suitable for making funa-zushi, caused by various factors including the decreased reed fields, deteriorating water quality, destruction of breeding grounds by concrete embankment and fish of foreign origin in the lake, the price of these fish species has steeply risen to several thousands of yen each in recent years and, in some cases, funa-zushi is made with gengoro buna (Carassius cuvieri) and gin buna (Carassius langsdorfii) in substitution for funa and nigoro buna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の長保3年(1003年)に唐に留学した比叡山の僧・寂照法師は、五台山(中国)に滞在中、五台山の僧から、「昔インドの阿育王が仏教隆盛を願って三千世界に撒布した8万4千基の仏舎利塔のうち、2基が日本に飛来しており、1基は琵琶中に沈み、1基は近江国渡来山(わたらいやま)の土中にある」と聞いた。例文帳に追加

In 1003, during the Heian period, Jakusho Hoshi, a monk from Mt. Hiei-zan who studied abroad in Tang, heard the following story from a monk in Mt. Wutai Shan while he stayed in Mt. Wutai Shan (China); a long time ago, Ashoka the Great of India prayed for the prosperity of Buddhism and distributed 84,000 stupa to the whole world, and two of them are in Japan, but one is under the Lake Biwa while the other is under the ground of Mt. Watarai-yama in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海道本線(JR京都線・琵琶線)・西線用のプラットホーム形状と配置4面6線とプラットホーム形状と配置1面1線、構内西側に山陰本線(嵯峨野線)用の頭端式ホーム3面4線、南側に奈良線用の頭端式ホーム2面3線(8番のりばのみ大阪方面に延びている)、東海道新幹線用の島式ホーム2面4線を持つ。例文帳に追加

The station has four (ordinary) platforms with six tracks for the Tokaido Main Line (JR Kyoto Line/Biwako Line) and one (ordinary) platform with one track for the Kosei Line, three bay platforms with four tracks for the Sanin Main Line (Sagano Line) in the west side of the yard, two bay platforms with three tracks for the Nara Line in the south side (except Platform 8 which extends toward the direction to Osaka), and two island platforms with four tracks for the Tokaido Shinkansen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県や地元自治体は国鉄時代の1986年に沿線市町・商工会で「北陸本線直流化促進期成同盟会」を設立し、北陸線の利便性向上には電化方式の変更が必要と国鉄・JRへの要望活動を進め、さらに1990年5月には、西の市町も加わり「琵琶環状線促進期成同盟会」を新たに発足させ、JRへの働きかけを進めた。例文帳に追加

In 1986, in the era of the JNR, the Shiga Prefecture and local governments established the 'Alliance for Promoting DC Electrification of the Hokuriku Main Line' at the commerce and industry associations of local cities along the line, and demanded that JNR/JR change the electrification system of the Hokuriku Line for the improvement of convenience; subsequently, in May 1990 the cities of the Kosei area were additionally involved to newly establish the 'Alliance for Promoting the Lake Biwa Loop Line' in order to work on the JR.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山科~近江塩津間をまたぐ場合、普通乗車券では西線経由の営業キロによる運賃で米原経由にも乗車できる経路特定区間の特例があるが、定期券の場合は経路特定区間が適用されず運賃が米原経由より割安な西線経由の定期券では米原経由で利用できない。例文帳に追加

In the case of travel between Yamashina Station and Omi-Shiotsu Station using a standard ticket, an exception of a specific route section is applied, where a fare based on operating kilometers via the Kosei Line also covers that via Maibara Station; however, a specific route section isn't applied to a commuter ticket and consequently passengers can't use commuter tickets via the Kosei Line (which is cheaper) for travel via Maibara Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また山科駅での乗り換えで滋賀県(JR東海道本線(琵琶線)・西線、京阪京津線)方面や、二条駅乗り換えで京都府南丹(JR山陰本線(嵯峨野線))方面から京都市中心部に流入する利用も多く、六地蔵駅で京阪宇治線やJR奈良線乗換えで宇治・奈良方面への流動も見られる。例文帳に追加

Additionally, there are many people who transfer from a route bus to a train for Shiga Prefecture (JR Tokaido Main Line (Biwako Line)/Kosei Line and Keihan Keishin Line) at Yamashina Station or who transfer from a train to a route bus at Nijo Station in order to go from Nantan, Kyoto City (JR Sanin Main Line (Sagano Line)) to the center of Kyoto City; other people will transfer from a route bus to a train connecting to the Keihan Uji Line or the JR Nara Line in order to go to the direction of Uji and Nara at Rokujizo Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本線から京津線(地下鉄東西線)への乗り換え案内は、1980年代頃までは「大津、石山、坂本方面」、1990年頃から京津三条駅廃止までは「山科、大津、びわ方面」と呼称していたが、同駅が廃止された1997年から2003年の間は「大津、びわ方面と、地下鉄東西線」と呼称(山科は東西線で直接行けるため抹消されたと見られる。)。例文帳に追加

For passengers changing trains from Keihan Main Line to Keishin Line (the subway Tozai Line), an announcement in the car gave the destination as 'the direction of Otsu, Ishiyama and Sakamoto' until about 1980s, as 'the direction of Yamashina, Otsu and Lake Biwa,' from around 1990 until the time Keishin Sanjo Station was closed,' and as 'the direction of Otsu and Lake Biwa, or the subway Tozai Line' from 1997 (when Keishin Sanjo Station was closed) until 2003 (Yamashina seems to have been removed because passengers can reach it directly on the Tozai Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、周辺の工場は地下水をくみ上げ、さらに汚染水地下水浸透禁止の水質汚濁防止法が改正されるまでは、汚染水を意識的に地下に浸透していた工場も多く、琵琶周辺の工場地帯の地下水汚染は進んでおり、世界一の閉鎖性水域の琵琶の水環境を守るために、早急の対策が必要と言われている。例文帳に追加

Because factories around Lake Biwa pumped the water out of the ground, and many of them dumped effluents deliberately until the Water Pollution Control Law was amended to prevent them from discharging effluents into the ground, the contamination of underground water in the factory area near the lake has worsened, and some people have strongly urged quick action in order to protect the water in what is the world's most enclosed watershed area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらから、地形の沈降により南下の流れが止まったことで盆地一帯は沼を形成、さらなる変化により日本海側への流路ができると沼の水位は下がりやがて消滅、現在の市内を流れる由良川、土師川、牧川などに変化していった、という経緯が考えられている。例文帳に追加

Based on this, it is believed that the lake was formed through a process whereby the southward flow stopped due to topographic subsidence, causing the water level of the lake to fall when flow channels to the Japan Sea were created due to further changes, resulting in the lake disappearing; the flow channels then turned into the present-day Yura-gawa River, the Haze-gawa River and the Maki-gawa River running in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、江戸時代後期彦根藩などの保護を受けた他の琵琶畔の諸港の台頭、船主・漁民と農民・商人との利害対立による内紛(堀田氏の佐野移封と前後として農民と漁民の対立が大規模暴動に発展している)などがあり、徐々にその影響力を低下させていった。例文帳に追加

However, Katata gradually lost its power, owing to the rise of other domains surrounding Lake Biwa that were protected by some authorities such as the Hikone Domain in the late Edo period and internal conflicts between shipowners and fishermen and farmers and merchants (around the transfer of Hotta clan to Sano, the conflict between farmers and fishermen developed into a large-scale riot).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河川、沼、海上に流出した油類をそのままの形で吸着、回収して油類とともに回収でき、リサイクル使用が可能で、化学的に安定、安全な油類吸収材として使用しうる繊維状集合結晶体、及び河川、沼、海上流出油類を物理化学的に吸着して効率よく回収する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a fibrous aggregate crystal which absorbs and recovers oils which flows out to river, lake and sea in the form as it is, can be recovered together with the oils, is recyclable and can be used as an oil adsorbent which is chemically stable and safe, and to provide a method which physico-chemically adsorbs the oils which flows out to river, lake and sea and efficiently recovers the same. - 特許庁

海岸又は岸の水際付近の砂浜中に透水層を埋設し、砂浜に遡上して砂中に浸透した水及び地下水を海中又は中に誘導して排水する砂浜の安定化方法において、排水側開口部に砂が侵入するのを防止するフィルター材を有する砂中埋設排水部を設けた砂浜の安定化方法である。例文帳に追加

In the sandy beach stabilizing method in which the water permeable layer is buried in the sand close to the water of the sea or lake, and the water gone upstream and infiltrated in sand or underground water is guided and discharged into the sea or lake, a water discharge part buried in sand having a filter to prevent the sand from entering a water discharge side opening part is provided. - 特許庁

ダムに堆積する沈積土砂の除去装置は、ダムの水を区画するシールド材2と、シールド材2で区画された吸入領域3から沈積土砂を吸い出す吸入ポンプ1と、吸入ポンプ1で吸い出された水に含まれる沈積土砂を分離するセパレータ4と、セパレータ4で沈積土砂を分離した水を吸入領域3に還流する還流手段5とを備える。例文帳に追加

This removing device for sediment deposited in a dam lake is provided with a shield material 2 for sectioning water in the dam pond, a suction pump 1 for sucking sedimentation from a suction region 3 sectioned by the shield material 2, a separator 4 for separating sedimentation included in water sucked by the suction pump 1 and a circulation means 5 for circulating water with sedimentation separated by the separator 4 to the suction region 3. - 特許庁

備考: 東部は、北京、天津、上海、河北省、江蘇省、浙江省、福建省、山東省、広東省、海南省、中部は、山西省、安徽省、江西省、河南省、北省、南省、西部は、重慶市、四川省、内蒙古、広西チワン族、自治区、貴州省、雲南省、チベット自治区、陝西省、甘粛省、青海省、寧夏回族自治区、新彊ウィグル自治区。例文帳に追加

The western area includes Chongqing, Sichuan Province, Inner Mongolia, Guangxi province, GuizhouProvince, Yunnan Province, the Tibetan Autonomous Region, Shaanxi Province, Gansu Province, Qinghai Province, the Ningxia HuiAutonomous Region, and the Shinjang Uyghur Autonomous Region. - 経済産業省

だが私たちが無礼のないように、に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。例文帳に追加

But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. - Tatoeba例文

または他の水域での過剰栄養、通常、植物の高密度増殖を引き起こす陸地からの栄養流出液(動物のし尿、肥料、下水)により引き起こされる例文帳に追加

excessive nutrients in a lake or other body of water, usually caused by runoff of nutrients (animal waste, fertilizers, sewage) from the land, which causes a dense growth of plant life  - 日本語WordNet

さらに,一部のプログラムは,沼や河川といった1種類の水域から土地利用モニタリングといった流域全域までサンプリング範囲を拡大している。例文帳に追加

Additionally, some programs are beginning to broaden the scope of sampling from a single type of water body such as a lake or stream to entire watersheds, including land use monitoring. - 英語論文検索例文集

一部のプログラムは,沼や水流といった1種類の水域から土地利用モニタリングといった流域全域までサンプリング範囲を拡大し始めている。例文帳に追加

Some programs are beginning to broaden the scope of sampling from a single type of waterbody such as a lake or stream to entire watersheds, including land use monitoring. - 英語論文検索例文集

栄養塩類の過剰がこので観察される酸素レベル減少の主要な原因であるというのが研究者の間で増えている一致した意見である。例文帳に追加

There is a growing consensus among researchers that excess nutrients are the primary cause of the reduced oxygen levels observed in the lake. - 英語論文検索例文集

例えば,イリノイ州では,400のモニタリング対象沼のうち,半数以上が州の水質専門家でなく,市民ボランティアの手でモニターされ,同州の305(b)報告に収められている。例文帳に追加

For example, over half of the 400 lakes that are monitored in Illinois and included in the state’s 305(b)reports are sampled by citizen volunteers rather than state water quality specialists. - 英語論文検索例文集

本章では,サンプル調査の様々な構成要素を強調した事例を述べることによって健全な調査設計の要素を紹介し,地表水域(沼・水流)についての技法を示すことにする。例文帳に追加

This chapter introduces the elements of a sound survey design and illustrates the techniques for surface waterslakes and streamsby describing several examples highlighting various components of sample surveys. - 英語論文検索例文集

本章では,サンプル調査の様々な構成要素を強調した事例を述べることによって健全な調査設計の要素を紹介し,地表水域(沼・水流)についての技法を示すことにする。例文帳に追加

This chapter introduces the elements of a sound survey design and illustrates the techniques for surface waterslakes and streamsby describing several examples highlighting various components of sample surveys. - 英語論文検索例文集

同様に,ある等級における地点すべてがきわめて攪乱されていれば,別の等級の水流,沼,湿地から参照地点を選ぶ必要もあろう。例文帳に追加

In a similar manner, it may be necessary to select reference sites from another class of stream, lake, or wetland if all sites in a particular class are highly disturbed. - 英語論文検索例文集

National Surface Water Survey(全米地表水調査)の一部として,USEPAは,酸性または酸に敏感な沼・水流が見出されると予想される米国各地に注意を注いだ。例文帳に追加

As part of its National Surface Water Survey, the USEPA focused attention on regions of the United States where acidic or acid-sensitive lakes and streams were expected to be found. - 英語論文検索例文集

例えば,イリノイ州では,400のモニタリング対象沼のうち,半数以上が州の水質専門家でなく,市民ボランティアの手でモニターされ,同州の305(b)報告に収められている。例文帳に追加

For example, over half of the 400 lakes that are monitored in Illinois and included in the state’s 305(b)reports are sampled by citizen volunteers rather than state water quality specialists. - 英語論文検索例文集

さらに,一部のプログラムは,沼や河川といった1種類の水域から土地利用モニタリングといった流域全域までサンプリング範囲を拡大している。例文帳に追加

Additionally, some programs are beginning to broaden the scope of sampling from a single type of waterbody such as a lake or stream to entire watersheds, including land use monitoring. - 英語論文検索例文集

例文

サンプル調査は,Clean Water Act(水質汚濁防止法)で定められた沼・河川の状態に関する報告要件の多くを満たすための効率的な方法である。例文帳に追加

Sample surveys are an efficient way to meet many of the reporting requirements about the condition of lakes and streams set forth in the Clean Water Act. - 英語論文検索例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS