1016万例文収録!

「照宮」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 照宮に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

照宮の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 277



例文

この時、天大神が祀られている本殿の案内はそこそこにし、農民にとっての信仰の対象である豊受大神が祀られている外を重点的に案内した。例文帳に追加

In such cases, onshi gave peasants only a quick tour of honden (main shrine building) where Amaterasu Omikami was enshrined, and showed them mainly around geku dedicated to Toyouke no Okami that the peasants worshipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日本には、日光東照宮の陽明門にみられるように、「物事は完成した時点から崩壊が始まる」という思想があり、建造物をわざと不完全なままにしておくことがある。例文帳に追加

Also, in Japan, structures are deliberately left incomplete in some cases, as can be seen in the Yomeimon gate at Nikko Toshogu, the thinking being that things begin to decay from the time they are completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広隆寺の近くにある木嶋坐天御魂神社(蚕の社)や、右京区梅津の梅大社、西京区嵐山の松尾大社(ともに酒造の神)も秦氏関係の神社といわれている。例文帳に追加

Konoshimanimasu-Amaterumimusubi-jinja Shrine (Kaiko-no-yashiro) near Koryu-ji Temple and Umenomiya-taisha Shrine in Umezu, Ukyo Ward and Matsuno-taisha Shrine in Arashiyama, Nishikyo Ward (both devoted to the deity of sake brewing) are also said to be connected to the Hata clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『神道五部書』の一つの「豊受大神御鎮座本紀」によれば、崇神天皇の時代、天大神が大和笠縫邑から与佐に移り、豊受大神から御饌物を受けていた。例文帳に追加

According to 'Toyouke no Okami Gochinza Hongi', one of the "Shinto Gobusho" (5 books of Shinto), Amaterasu Okami relocated to Yosanomiya from Yamato Kasanui no Mura during the reign of Emperor Sujin and received a sacred food offering from Toyouke no Okami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

養老3年(719年)、真名井原から現在地に遷座して主祭神を彦火明命とし、豊受・天両神を相殿に祀り、社名を籠に改めた。例文帳に追加

In 719, the shrine was relocated from Manaihara to its current location, and Hiko Hoakari no Mikoto was enshrined as the main deity alongside Toyouke and Amaterasu, and the name of the shrine was changed to Kono Miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

崇伝が徳川家康の遺言により、家康の遺髪と念持仏とを祀って寛永5年(1628年)造営したもので、創建当初は日光東照宮と比された。例文帳に追加

This shrine that was built in 1628 when Suden enshrined Ieyasu TOKUGAWA's hair and personal Buddha statue according to his will was compared to Nikko Tosho-gu Shrine at the time of its founding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『倭姫命世記』に、崇神天皇39年、天太神を奉じた豊鍬入姫命が鎮座地を求めて但波(丹波)国へ遷幸し、吉佐を築いて4年間奉斎したと記す。例文帳に追加

According to "Yamatohime no mikoto seiki," the Toyosuki iribime no mikoto, who served for Amaterasu Omikami, visited Tanba Province to search for the place to enshrine, built the Yosa-no-miya Shrine in 59 B.C. and enshrined for four years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古天皇を主祭神とし、相殿に八幡・春日大明神・天皇大神・八咫烏神・住吉大明神・熊野権現を祀る。例文帳に追加

The shrine enshrines Emperor Suiko as a shusaijin (main enshrined deity), and also enshrines Hachiman-gu no kami, Kasuga Daimyojin, Amaterasu Omikami, Yatagarasu no kami, Sumiyoshi Daimyojin and Kumano Gongen in the Aidono (annex).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその後、後冷泉天皇に皇子女が恵まれないのとは対的に、茂子は王子貞仁(白河天皇)・篤子内親王(堀河天皇中)ら一男四女を次々と産んだ。例文帳に追加

However, after Moshi entered into court, on the contrary to Emperor Goreizei who did not have any children, she had one son and four daughters such as Prince Sadahito (Emperor Shirakawa), Imperial Princess Tokushi (Emperor Horikawa's Chugu (the second consort of an emperor)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

菅原道真から「中要須之人也、聖主所不更具陳」(『菅家文章』)と評価された季長の死は、前月の源能有の死に続くもので、宇多天皇(上皇)に大きな打撃を与えた。例文帳に追加

SUGAWARA no Michizane praised Suenaga as he said in the "Kanke Bunso" (an anthology of Chinese-style poetry written by SUGAWARA no Michizane) that Suenaga was an irreplaceable person not only for the Imperial Court but also for this country, and Emperor Uda was severely shocked because he lost such an important person in addition to MINAMOTO no Yoshiari, who had passed away in the previous month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

崇神天皇6年(紀元前92年)、疫病を鎮めるべく、従来中に祀られていた天大神と倭大国魂神(大和大国魂神)を皇居の外に移した。例文帳に追加

In 92 B.C., Amaterasu Omikami and Yamato no Okunitama no Kami, which until then were enshrined within the imperial palace were moved outside in order to suppress the plague.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、孝明天皇にほかの男子が生まれなかったため、万延元年(1860年)7月10日、勅令により祐は准后女御・英皇太后の「実子」とされ、同年9月28日、親王宣下を受け名を「睦仁」と付けられた。例文帳に追加

After that, since the Emperor Komei did not have any other boys, on August 26, 1860, Sachinomiya became 'biological child' of Jugo nyogo (a high-ranking lady from a humble family) Empress Dowager Eisho by imperial edict and on November 10 of the same year he was given the title of Imperial Prince and named 'Mutsuhito'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇が賢所・皇霊殿・神殿(合わせて中三殿と呼ぶ)に祀られている天大神・天神地祇・歴代の天皇に即位の礼を行うことを告げる(神々に告げることを奉告という)儀式例文帳に追加

The ceremony that the Emperor announces to Amaterasu Omikami, the gods of heaven and earth and successive Emperors, enshrined in Kashikodokoro, Korei-den and shinden (they are called the Three Shrines in the Imperial Court) that he is going to hold Sokui no rei (to inform gods is called hokoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸城、知恩院、駿府城の天守、江戸の町割り、増上寺、名古屋城、内裏、日光東照宮など、徳川氏関係の重要な建築を担当した。例文帳に追加

He managed the construction of many important architectural structures related to the Tokugawa clan, including Edo-jo Castle, Chion-in Temple, Tenshu (castle tower) of Sunpu-jo Castle, the scale of town planning in Edo, Zojo-ji Temple, Nagoya-jo Castle, Dairi (Imperial Palace), Nikko Toshogu Shrine, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県立農林学校(現在の和歌山県立南部高等学校)教諭、神戸市神港商業学校(現在の神戸市立神港高等学校)教諭を経て、大正12年(1923年)より日光東照宮禰宜。例文帳に追加

After being a teacher at Wakayama Prefectural Agriculture School (present Wakayama Prefectural Nanbu High School) and at Kobe City Shinko Commercial High School (present Kobe municipal SHINKO senior high school), he became Negi (Shinto priest) of Nikko Toshogu Shrine in 1923.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この無二=本無二斎を新免無二と同一人物であると考え、沼田家記とらし合わせるならば、試合当時も豊後の日出に新免無二が滞在しており、武蔵はそこに送られたとも考えられる。例文帳に追加

If 'Muni' in Nobutoshi's diary and 'Munisai MIYAMOTO' in the article of the genealogy were identical with Musashi's father Muni SHINMEN, considering the description in "Numatake-ki," Muni might have been in Hiji, Bungo Province and Musashi might have been sent to Hiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これとよく似た『東照宮御遺訓』(『家康公御遺訓』)は『松永道斎聞書』、『井上主計頭聞書』、『万歳賜』ともいう。例文帳に追加

"Tosho-gu Goikun" (Goikun at Tosho-gu Shrine) (or "Ieyasu-ko Goikun" (Goikun by Lord Ieyasu)), whose contents are very similar to those of the above document, is also called "Matsunaga Dosai Kikigaki" (verbatim accounts of what Dosai MATSUNAGA heard), "Inoue Kazu no kami Kikigaki" (verbatim accounts of what Inoue Kazu no kami heard) or "Banzaishi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一億総懺悔論に見られる東久邇の考え方は、過去の政治指導者こそが責任を負うべきとの重光外相の考え方とは対的であった。例文帳に追加

The logic of Higashikuninomiya shown in 'A national confession of Japanese war guilt' was in contrast to that of Foreign Minister Shigemitsu who insisted that past political leaders were exactly the persons who should take responsibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、名字および所領地の「浅井」の読みは「あざい」が正しく、「あさい」という読み方は誤りであると考えられてきたが、最新の研究では、やはり「あさい」が正しいという学説もある(島敬一著「浅井氏三代」参)。例文帳に追加

It had been established that 'AZAI' was the correct reading of '浅井', his family name and also the name of the territory, rather than the reading 'ASAI', however, some recent studies claim that 'ASAI' is actually the correct reading (see Keiichi MIYAJIMA's 'Asaishisandai' or 'The Three Generations of the Asai Family').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「絹川はちふせ」「総国銚子市」(右の画像参)「戸川長縄」「待チ網」「総州利根川」「甲斐国火振」「相模国浦賀」「五島鯨突」(「捕鯨文化」に画像あり)「下総国登戸」「蚊針流」例文帳に追加

Kinugawa Hachifuse' (Bowl-Trap Fishing on the Kinu River), 'Soshu Choshi' (Choshi in Fusa Province) (see the picture at right), 'Miyatogawa Naganawa' (Long-line Fishing on the Miyato River), 'Machi - ami' (Net Fishing), 'Soshu Tonegawa' (Tone River in Fusa Province), 'Koshu Hiburi' (Fishing by Torchlight in Kai Province), 'Uraga in Sagami Province,' 'Goto Kujira - tsuki' (Whaling off the Goto Islands) (as depicted in 'Whaling culture'), 'Noborito in Shimousa Province' and 'Kabarinagashi' (Fly-Hook Angling).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏政はこのとき下野において佐竹・宇都と対陣中であったため、5月に実弟の景虎の援助のために氏、氏邦らを越後に派遣した。例文帳に追加

During the internal conflict, Ujimasa was engaged in a battle against the Satake and Utsunomiya clans in Shimotsuke Province, and therefore, he sent Ujiteru and Ujikuni to Echigo Province in June for helping his biological younger brother, Kagetora.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、名字および所領地の「浅井」の読みは「あざい」が正しく、「あさい」という読み方は誤りであると考えられてきたが、最新の研究では、やはり「あさい」が正しいという学説もある(島敬一著「浅井氏三代」参)。例文帳に追加

Although "浅井" has been pronounced as "Azai" not as "Asai" when it represents the family name and the territory, one of the theory based on the latest research states that it should be pronounced as "Asai" (see "Asai-shi sandai" [The Three Generations of the Asai Clan] by Kei-ichi Miyajima).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永11年(1634年)、徳川家光の上洛に先立って京都へ、寛永17年(1640年)6月15日には武蔵国仙波の仙波東照宮再建のために同地へ派遣される。例文帳に追加

In 1634 he was assigned to Kyoto ahead of Iemitsu TOKUGAWA's own trip to the capital, and on June 15, 1640 sent to Senba in Musashi Province for the reconstruction of Senba Tosho-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「動く日光東照宮」と呼ばれる山車が曳き揃えられることで知られる「高山祭り」は1800年頃に、大秀が神事を盛んにするために始めたという説がある。例文帳に追加

There is a theory that the 'Takayama Matsuri Festival' famous for those floats dragged around, which is thus also known as the 'Nikko Tosho-gu Shrine in Motion,' was started by Ohide around 1800 in order to make Shinto rituals more active.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日光東照宮に立て籠もる大鳥圭介ら旧幕臣達を説得し、また強硬に破壊を主張する薩摩藩を説得して日光山を戦火から守った功績によるものである例文帳に追加

This statue commemorates Itagaki's contributions in saving the Nikko-zan Mountains from the fires of war by persuading the former retainers of the shogun, including Keisuke OTORI, who were holed up in Nikko Tosho-gu Shrine, and persuading the Satsuma Domain who had vehemently insisted on destruction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財指定物件では上記のほか、厳島神社に「久国」銘の太刀、日光東照宮に「久国」銘の剣があるが、粟田口久国とは別人の作である。例文帳に追加

In addition to the above, other Important Cultural Properties include a sword with an inscription of 'Hisakuni' in Itsukushima-jinja Shrine and another sword with an inscription of 'Hisakuni' in Nikko Tosho-gu Shrine; however, they were made by someone other than Hisakuni AWATAGUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二代橋本長兵衛は、寛永十三年、小浜藩主酒井忠勝が日光東照宮に奉納した鷹の絵の扁額と屏風を描いた人物として知られている。例文帳に追加

Chobei HASHIMOTO the second is known as a painter who drew hawk pictures on a tablet and a folding screen, which the lord of Obama domain Tadakatsu SAKAI dedicated to Nikko Tosho-gu Shrine in 1936.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神札は、神名や神社名・天皇大神(アマテラスこうたいじんぐう)また神を象徴する物を紙、木札、御神砂、御神水、金属片などに記したものである。例文帳に追加

Shinmyo or the shrine name, Amaterasu-kotaijingu Shrine, or what represents a deity is written on or infused in a paper, a wooden plate, osuna (sacred sand), goshinsui (sacred water), or a metal piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々京都の北野の地には火雷天神という地主神が祀られており、朝廷はここに北野天満を建立して道真の祟りを鎮めようとした(御霊信仰も参のこと)。例文帳に追加

Originally, a Jinushigami called Karai tenjin was enshrined in the Kitano district of Kyoto, and the Imperial Court decided to build the Kitano-tenmangu Shrine to appease the curse of Michizane (see Goryo-shinko Faith).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張氏は中部地方に勢力を持っていた氏族であり、物部氏と深い関係を持っていたことから、尾張氏が祀る天火明命が天大神(伊勢神)の子とされたと考えられている。例文帳に追加

The Owari clan had power over the Chubu region and had a strong relationship with the Mononobe clan, therefore, Ame no Hoakari enshrined by the Owari clan was considered to be a child of Amaterasu Omikami (Ise-jingu Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに幕末期には尊皇攘夷思想の高まりとともに「伊勢神」(天大神)を中央に加えた三柱の神名を書いた掛け軸が使われた。例文帳に追加

In the last days of the Tokugawa shogunate, as the idea of Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) gained momentum, the one containing the names of the three pillar gods with the addition of 'the Ise-jingu Shrine' (Amaterasu Omikami (the sun goddess)) in the center was used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

笠縫邑(かさぬいむら、かさぬいのむら)とは、崇神天皇6年に、中に奉祀していた天大神を移し、豊鍬入姫命に託して祀らせた場所。例文帳に追加

Kasanuimura, or Kasanui no mura, is the place where Toyosuki iribime no Mikoto, who was given responsibility, enshrined Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) after she was transferred from her place of enshrinement at the Imperial Court in the sixth year of Emperor Sujin's reign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この来日の際には、幕府に朝鮮国王直筆の親書、銅鏡が進呈され、また使節団が神君とされる大権現家康が眠る日光東照宮を参拝をした。例文帳に追加

The envoy that came to Japan in this occasion presented to the bakufu a message written directly by the King of Korea and bronze mirrors, and visited Nikko Tosho-gu Shrine where daigongen (Great Avatar) Ieyasu, considered having been Shinkun (a god-like head of Japan), was buried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸の他においても弾左衛門の支配は、関八州(水戸藩・日光東照宮)、伊豆国、陸奥国の南端、甲斐国・駿河国の一部に及び、当該地域の非人は弾左衛門の配下となった。例文帳に追加

Kanhasshu or the eight provinces of Kanto region (the Mito DomainNikko Tosho-gu Shrine), Izu Province, the southern end of Mutsu Province and a part of Kai ProvinceSuruga Province besides Edo were in the control of Danzaemon, so Hinin people in these regions were under Danzaemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1864年5月8日(元治元年4月3日(旧暦))には下野国日光(栃木県日光市)へと進み、日光東照宮へ参拝しようとしたが、途中日光奉行に妨げられた為、一部の者が参拝したに止まった。例文帳に追加

On May 8, 1864, they moved to Nikko in the Shimotsuke Province (Nikko City, Tochigi Prefecture) and attempted to pay a visit to The Nikko Tosho-gu shrine, but Nikko magistrate stopped them and so only a few of them paid a visit to the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南宗寺に徳川秀忠・家光が上洛した際に自ら参拝していることや、東照宮が勧請されていたこともその傍証とされることがある。例文帳に追加

Also, when Hidetada and Iemitsu went to Kyoto Capital, they paid respect to the tomb in Nanso-ji Temple and earnestly requested the establishment of Tosho-gu Shrine, an act which also supports the theory that the tomb in Nanso-ji Temple is the tomb of the real Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大寺境内では念仏堂の修理、東南院の再建、東照宮(今の天皇殿)、周防国にも行って、慕っていた重源の記念のために、俊乗院を建造した。例文帳に追加

In the precincts of Todai-ji Temple, Kokei proceeded with repair of Nenbutsu-do Hall, reconstruction of Tonan-in and construction of Tosho-gu Shrine (now Tenno-den) while he visited Suo Province to construct Shunjo-in in memory of Chogen, whom he admired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』崇神紀によれば、崇神天皇が皇女豊鍬入姫命に命じて中に祭られていた天大神を倭の笠縫邑に祭らせたとある。例文帳に追加

According to the Sujin Chronicle of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), Emperor Sujin ordered Imperial Princess Toyosukiirihime no Mikoto to enshrine Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), who was worshiped in the Imperial Court, in the Kasanui Village of Wa (ancient Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法隆寺西院伽藍・夢殿、薬師寺東塔、東大寺(法華堂など)、唐招提寺(金堂など)、平等院鳳凰堂、中尊寺中尊寺金色堂、三十三間堂、鹿苑寺(金閣寺)、慈寺(銀閣寺)、清水寺、日光東照宮例文帳に追加

Garan of Saiin (West Precinct) and Yumedono (Hall of Dreams) of Horyu-ji Temple, Yakushi-ji Toto (East Pagoda), Todai-ji Temple (Hokke-do Hall, etc.), Toshodai-ji Temple (Kondo (main building with a principal image of the temple), etc.), Hoo-do Hall (the Phoenix Pavilion) of Byodo-in Temple, Chuson-ji Temple, Chuson-ji Temple Konjiki-do (golden hall), Sanjusangendo Temple, Rokuon-ji Temple (Kinkaku-ji Temple), Jisho-ji Temple (Ginkaku-ji Temple), Kiyomizu-dera Temple, and Nikko Tosho-gu Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1982年に大発着という暫定的な形で東北新幹線と上越新幹線は開業し(→1982年11月15日国鉄ダイヤ改正・新幹線リレー号も参)、1985年には用地買収の関係で遅れていた都心(上野)乗り入れを果たした(→1985年3月14日国鉄ダイヤ改正も参)。例文帳に追加

In 1982, the Tohoku Shinkansen line and the Joetsu Shinkansen line started their operations, with Omiya used as the departure and arrival place (-> refer also to the revision of the JNR train schedule on November 15, 1982 and the new Shinkansen relay train), and in 1985, the operations of those lines were at last extended to the central Tokyo area (Ueno) (-> refer also to the revision of the JNR train schedule on March 14, 1985).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大神という神名が、『皇太神儀式帳』など政治的な部分で用いられていることから、三品彰英や西條勉が論じているように、本来はタカミムスビ(高皇産霊尊)が皇祖神であり、ヒルメが皇祖神化して天大神になったとする説もある。例文帳に追加

Because the name of Amaterasu Omikami was used in the political scene as shown in "Kotai jingu gishikisho," Shoei MISHIMA and Tsutomu SAIJO even argue that Takamimusubi was the Kososhin (imperial ancestor);, and that Hirume was deified and became Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取県東部の因幡では、天大神の行幸伝承があり、行にふさわしい地へと、白兎神が天大神の裾を銜えて、案内したという伝説が残る地であるが、同時にここは瀬織津姫を祀る神社が全国分布統計から、もっとも密度が高いところである。例文帳に追加

In Inaba in the eastern part of Tottori Prefecture, there is the tradition of Imperial visits by Amaterasu Omikami, and the area has a legend that Hakuto-shin (White Rabbit Deity) bit the hem of the dress of Amaterasu Omikami to lead him to a land suitable for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit); at the same time, this area has the greatest density of shrines for worshipping Seoritsu-hime according to the national statistics of national distribution of shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の主な銭湯の利用客である市井の人々には「お伊勢参り」や「金毘羅山参り」、「日光東照宮参り」など日本各地の神社仏閣への「お参り」旅行は参詣本来の目的に加えてイベントであり娯楽であったことも鑑み、人々の平凡な日常にとって型造りの銭湯に足を運ぶことはいつかの「お参り」にいざなう魅力的な装置としても機能した。例文帳に追加

Given the fact that for ordinary people, who were main users of sento at that time, taking a trip to 'visit' temples and shrines in various regions in Japan such as 'a pilgrimage to Ise,' 'pilgrimage to Konpirasan,' 'pilgrimage to Nikko Tosho-gu Shrine,' etc., was the original purpose of visiting temples and was also an event or entertainment, shrine-shaped sento also functioned as attractions, thus leading to the eventual tradition of 'temple visiting' in later, less eventful days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、皇族男子は秋篠文仁親王以来、40年間誕生せず、皇太子徳仁親王の第一子も内親王である敬愛子内親王であったことから、女性天皇や女系天皇を認めるように皇室典範を改正しようとする動きが見られていた(皇位継承問題を参)。例文帳に追加

However there were no male Imperial successors born into the family since Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito, for forty years, in addition to this, the Crown Prince, Imperial Prince Naruhito's first child was the Toshinomiya Imperial Princess Aiko, there was a movement to revise the Imperial House Act to allow female Emperors or Emperors in female lineage to succeed to the Imperial Throne. (Please refer to the issue of Imperial Succession)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「人の一生は重荷を負ふて遠き道をゆくがごとし…怒りは敵とおもへ」で有名な家康公の「御遺訓」は、明治時代に元500石取りの幕臣、池田松之介が徳川光圀の遺訓と言われる「人のいましめ」を元に家康63歳の自筆花押文書との体裁にしたものを高橋泥舟らが日光東照宮など各地の東照宮に収めたものであることを尾張徳川家の徳川義宣が考証した。例文帳に追加

Based on historical evidence, Yoshinobu TOKUGAWA of the Owari-Tokugawa family made clear that Lord Ieyasu's 'Goikun' (teachings), which includes the famous phrase of 'A person's life is as if going on a long road with a heavy burden on its back --- Consider that anger is an enemy,' had the following origin: First, in the Meiji period, Matsunosuke IKEDA, a shogun's former retainer having earned a 500 koku of rice crop, made documents with an autograph sign of 63-year-old Ieyasu, based on 'Hitono-imashime' (Admonitions), which had been said being Tokugawa's teachings, and then Deishu TAKAHASHI and others dedicated them to Tosho-gu shrines in various areas, including Nikko Tosho-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1643年(寛永20年)に天海が没するとその法をついで東叡山寛永寺に住し、天台宗の総本山である比叡山・徳川家康を祀る日光東照宮のある日光山を管理下に置いて天台宗一宗を管領するようになった。例文帳に追加

Upon the passing of Tenkai in 1643, Kokai, residing at Kanei-ji Temple on Mt. Toei, carried on Tenkai's dharma and by placing under his control Mt. Hiei the Grand Head Temple of the Tendai Sect as well as Mt. Nikko where the Nikko Toshogu Shrine dedicated to Ieyasu TOKUGAWA was located, took the helm of the entire Tendai Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国唐を代表する『欧陽詢九成醴泉銘』・『虞世南孔子廟堂碑』・『チョ遂良雁塔聖教序』などの作品は、行頭・行末を揃え、左右の文字の位置を揃え、行をまっすぐに書いており、上述の「散らし書き」といかに対的な書字法であるかが分かる。例文帳に追加

In works representative of Tang dynasty period China, such as Ouyang Xun's "Jiu Cheng Gong Li Quan Ming," Yu Shinan's "Kong Zi Miao Tang Bei," and Chu Suiliang's "Yan Ta Sheng Jiao Xu," the start and end points of the lines and their position left and right are always aligned and the lines are written straight, in contrast to the uneven 'chirashi-gaki' style described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の主流となっているタルタルソース・チキン南蛮を考案したのは、延岡の「ロンドン」で修行し、後に崎市を中心として親族が経営していた「おぐらグループ」に参画する、同じく延岡出身の甲斐幸だった。例文帳に追加

The recipe for chicken nanban with tartar sauce mainly served today was invented by Teruyuki KAI who came from Nobeoka City and worked as an apprentice at 'London' in Nobeoka City and later participated in the 'Ogura group', which was managed by his relatives and deployed restaurants mainly around Miyazaki City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1603年(慶長8年)に江戸幕府が開かれると、土御門家は幕府から正式に陰陽道宗家として認められ、江戸圏開発にあたっての施設の建設・配置の地相を担当したほか、後の日光東照宮建立の際などにしばしば用いられている。例文帳に追加

When the Edo bakufu was established in 1603, the Tsuchimikado family was officially acknowledged as the main branch of Onmyodo with their service often being sought for judging chiso, for the construction and layout of facilities when Edo was developed and when Nikko Toshogu Shrine was built later on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第10代崇神天皇の皇女豊鍬入姫命の後を継ぎ天大神の「御杖代(みつえしろ、神の意を受ける依代)」として大和国から伊賀国・近江国・美濃国・尾張国の諸国を経て伊勢国の国に入り、神託により現在地に伊勢神を創建したとされる。例文帳に追加

She succeeded Toyosukiiribime no Mikoto, the daughter of the tenth Empero, Sujin, as the 'Mitsueshiro,' a kind of prophet or oracle of the goddess Amaterasu Omikami, and traveled from Yamato Province, through Iga Province, Omi Province, Mino Province, and Owari Province, arriving in Ise Province, where she is said to have received an oracle to build Ise Jingu Shrine at its present location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS