1016万例文収録!

「現実問題」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 現実問題の意味・解説 > 現実問題に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

現実問題の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

本発明は、最近の環境問題解決の一助になるべく、バイオマス資源の有効利用の拡大の観点から非木材再生セルロース繊維の利用範囲を現実的に、工業レベルで広げる事を目的に、再生セルロース化工程での問題点を解決し、更には特徴ある非木材再生セルロース繊維及び該繊維含有繊維製品を提供するものである。例文帳に追加

To provide characteristic non-woody regenerated cellulose fiber and a fiber product including the same by overcoming a problem in a step of obtaining regenerated cellulose for the purpose of realistically expanding, at industrial level, a utilization range of non-woody regenerated cellulose fiber from viewpoint of expansion of effective utilization of biomass resources to serve as an aid to solution of recent environmental problems. - 特許庁

他方、投資の分野においては、投資家はそのような抜本的問題解決よりも、投下資本の迅速な回収等によって自社の事業上の損害を食い止めることを選好するため、金銭補償・原状回復による問題解決を追及する「投資家対国家」の紛争解決は、投資家の必要を踏まえた現実的な策であるといえよう。例文帳に追加

In contrast, in the investment area, since investors are generally seeking to limit the damages to their business by prompt collection of invested funds rather than a fundamental resolution of the issues in dispute, “investor-to-state” dispute settlement that provides pecuniary compensation or restitution for dispute resolution is responsive to the real needs of investors. - 経済産業省

このように、「事業売却をするよりは廃業を検討する」とした企業においては、事業売却に対するやり方自体が分からないという事務面だけで抵抗感を感じている割合が多かったのに対し、現実的に事業売却を検討すると、それだけではなく経営者の感情面の問題も大きな問題となることが理解できる。例文帳に追加

This explains why while a high proportion of enterprisesconsidering exiting rather than selling businessregistered resistance to the idea simply onlogisticalgrounds, i.e., lack of knowledge how to even go about selling a business, personal feelings also pose a major obstacle when it comes down to actually considering the sale of a business. - 経済産業省

カーナビゲーションデータフォーマットのフォーマット仕様制限上の問題により、現実世界の規制を正しく表現していないデータを保持していても、また現実世界でどのような複雑な規制表現であっても現実世界通りの規制を考慮した通行可否情報を端末側で取得可能にする。例文帳に追加

To obtain passage propriety information considering regulations like those in the actual world even if data not properly expressing the regulations of the actual world are held or even if complex regulation expressions exist in the actual world because of problems in terms of a restriction on format specifications of car navigation data formats. - 特許庁

例文

この問題点に対処するため,3箇年の生態地域プロジェクトが行われた。それは,各生態地域内の水流を特性把握し,水流の分類を設定し,生態地域内での現実的な水質基準および有益利用の確立のための確かな基盤を提供した。例文帳に追加

To address this problem, a three-year ecoregion project was conducted that characterized the streams within each ecoregion, developed a classification of streams, and provided a sound basis for developing realistic water quality standards and beneficial uses within ecoregions. - 英語論文検索例文集


例文

この問題点に対処するため,3箇年の生態地域プロジェクトが行われた。それは,各生態地域内の河川の特性を把握し,河川の分類を設定し,生態地域内での現実的な水質基準および有益利用の確立のための確かな基盤を提供した。例文帳に追加

To address this problem, a three-year ecoregion project was conducted that characterized the streams within each ecoregion, developed a classification of streams, and provided a sound basis for developing realistic water quality standards and beneficial uses within ecoregions. - 英語論文検索例文集

この一次産品価格の高騰というのは、日本のみならず全世界的な問題でありますし、富が交易条件の悪化によって産油国等に移転をしているという現実を放置しておきますと、ジリ貧になっていくわけでありますから、何らかの対応策は必要であると思います。例文帳に追加

The surge in the prices of primary goods poses a problem not only to Japan but to the world. If we do not take any action as the transfer of wealth to oil-producing countries continues, due to deterioration of the terms of trade, we will lose our wealth. So we will have to take some measures.  - 金融庁

財政の現実を国民に粘り強くお伝えし、「公」に対し何をどこまで求め、そして、どう負担し支え合うか、議論を喚起しながら、国民各層にある問題意識や不安を受け止め、様々な工夫を重ねていかなければならないと考えております。例文帳に追加

We should continue to communicate the country's current fiscal conditions to the people, and while encouraging them to discuss what and to what extent they should demand from the "public sector" and how they should share the burden of public service, we should also take various actions in light of the problems and anxieties people face across all levels of Japanese society. - 財務省

従来の発泡成形体を製造する際に発泡剤ガスをオンラインで検知するセンサー利用できなかったことによる問題点を克服し、現実的な濃度制御法を提示し、発泡成形体の品質を向上させることを可能とするものである。例文帳に追加

To provide a practical concentration control method overcoming the point at issue incapable of utilizing a sensor detecting foaming agent gas on-line when a conventional foamed molded object is manufactured and to enhance the quality of a foamed molded object. - 特許庁

例文

ユーザーのローカル・ハードドライブ、あるいはCD−ROMドライブ、あるいはその両方にクライアント側の3次元の相互関係を持つ仮想現実設定を保存することにより、コンテントを画質の問題や待ち時間を要せずに利用することができる。例文帳に追加

This shopping allows utilization of contents with no problem of image quality nor requiring a waiting time by storing virtual reality setting that includes three-dimensional interrelation of the client side in one or both of a local hard drive and a CD-ROM drive of a user. - 特許庁

例文

最近は、衛生管理が社会的問題になっているのが、現状であり本発明もその一つであり、又、電化製品でも食器乾燥機などが使用されているが、現実はまだまだ多くの家庭や職場には使用されてない場合が多い。例文帳に追加

To solve a problem that lately, the health management is a public concern, and electric appliances such as dish dryers are used; however, they are not widely used in many families or places of work, and hence it is necessary to wash saucer trays diligently. - 特許庁

今、現在、一般的に利用されている洋式便器用便座は、現在の形状では、多くの問題を抱えているのが現実である、便座が人体に接する部分の形状が、利用者、つまり人体が座して時の臀部の形状と逆の形状の為に、利用者が座した時は苦痛を感じることになる。例文帳に追加

To provide functionality to a toilet seat and its cover by which even a person who cannot avoid sitting long on the toilet seat and even a healthy person can perform discharging work comfortably without feeling a pain. - 特許庁

畳み込みのためのマスクのサイズが大きいほど検査の信頼性が良くなることに反して、処理時間の問題現実的に具現できない事情があることに鑑み、マスクのサイズに関係なく、高速の畳み込み処理を可能にした方法及び装置を提供する例文帳に追加

To provide a method and a device which enable high-speed convolution processing irrelevantly to the size of a mask in consideration of the fact that while the reliability of inspection is higher and higher as the mask for convolution is larger and larger, that can not be actualized because of a processing time. - 特許庁

もちろんこうした対応を行うことは、現実に生じている外国人に対する人権侵害、外国人と地域コミュニティの摩擦という問題の解決に資するだけではなく、高度な外国人材にとって我が国がより魅力的な生活環境になることにもつながると考えられる。例文帳に追加

Of course, this type of a response is believed to contribute not only to solving the actual problems of human rights violations of foreigners and frictions between foreigners and local communities, but also to making Japan a more attractive living environment for highly-skilled foreigners. - 経済産業省

既に述べたとおり、外国人労働者が日本社会の中で衣食住を賄っていかなければならない生活者であるという現実を考えれば、長期にわたって外国人労働者を低賃金で雇うことを前提とした議論はそれ自体として問題があると言わざるを得ない。例文帳に追加

As stated earlier, considering the reality that foreign workers are breadwinners who must finance their clothing, food, and housing in Japanese society, it must be said that the debate which assumes that foreign workers are employed for low wages over a long run is in itself at fault. - 経済産業省

現実的に事業売却を検討するとなると、家族のような付き合いを続け、共に会社を大きくしてきた従業員に対し、自分だけ売却益を得て会社を抜けるというような裏切り行為となるのではないか、などと思う感情面の問題が抵抗感を感じさせるのであろう。例文帳に追加

When a proprietor considers selling his or her business in practice, it seems that it is sentimental concerns that give rise to resistance, due, for example, to the feeling that the proprietor is somehow betraying his or her employees, who have become like family and worked together with the proprietor to grow the company, by selling the business and pocketing the returns by himself or herself. - 経済産業省

ですから、世界協調政策、G7とかG20で協調してやらないと、それはなかなかうまくいかないというのはそこでして、そこにまさに経済のグローバル化と、18世紀、19世紀以来ずっと来た一国の主権と、少し乖離が生じているというのも私は現実だと思いますので、そこら辺をどう人類が埋めていくかということは、私は非常に大事な問題だと思いますので、この問題はそういったフリーエンタープライズといいますか、民間ですから、民間の金融機関と話をしていただく。例文帳に追加

Therefore, unless policies are coordinated globally among the G-7 and G-20 countries, it is hard to achieve results. I think that some contradictions have arisen between economic globalization and the national sovereignty that has been upheld since around the 18-19th century. How we humans should resolve the contradictions is a very important issue. As this is a matter concerning free enterprise, or private business, Tokyo Electric Power should consult with financial institutions.  - 金融庁

しかし、現実にはもう皆様方もお感じのように、中国は、政治体制、それから社会体制は当然共産主義独裁国家でございますから(日本とは)違います。しかし、鄧小平以来の改革開放ということで、非常に経済的には日本と密接な関係にあるわけでございまして、そういった意味で、やはり経済関係がTPPですから、そこのところはしっかり熟慮あるいは非常に慎重に、この問題は、中国の問題を含めて考えるべきだというふうに私は思っております。例文帳に追加

However, in reality, although China is different from Japan in political and social systems as you know, as it is a one-party communist state, it has always had a close economic relationship with Japan due to the reform and open-door policy it has pursued since the era of Deng Xiaoping. As the TPP is an economic partnership, I believe that we must consider this matter very carefully and cautiously with the relationship with China in mind.  - 金融庁

マレーシア国内に居住せずまたマレーシア国内において事業も行っていない出願人,異議申立人,登録商標所有者又は登録使用者は,マレーシア国内において送達を受けるための住所を様式TM1において届け出るものとし,かかる住所は問題の事項に係るすべての関係においてその者の現実の住所として取り扱われるものとする。例文帳に追加

An applicant, opponent, registered proprietor or registered user of a trade mark who does not reside or carry on business in Malaysia shall file FormTM1 giving an address for service in Malaysia and such address may be treated as the actual address of the person for all purposes connected with the matter in question. - 特許庁

湯治場の状況を見ると、立地的にも厳しく受入れの許容度も予約がいっぱいである等々の問題があり、なによりも重篤な病状への対応は不可能の状況にある現実を見て、市中の病院にこれに対応する施設の必要性は明らかである事から先づ最も重要な必要条件であるラドンガスを必要に応じて供給出来る装置を提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a device capable of supplying radon gas of the most important required condition in response to requirement, because a hospital in the city requires clearly a facility for coping with a problem of severe location, a full reservation state in reception allowance and the like, and a situation incapable of coping with the serious condition of a disease, in aspect of a situation of a hot-spring care site. - 特許庁

したがって、この後、第1フィールドに対応する垂直転送部内の信号読み出しを時間をかけて行い、その後に、偶数行目受光部信号電荷を垂直転送部へ読み出した場合、特に、縦型オーバーフロードレイン構造で、埋め込みフォトダイオード型の場合、熱放出効果により、偶数行目受光部の飽和信号量が低下しても、容量が奇数行目受光部の飽和信号量より2倍の余裕があるため、現実問題となることは無い。例文帳に追加

Finally, signal charge components corresponding to the light receiving part 1b are successively read out to obtain the image signal of a 2nd field. - 特許庁

従来の3D演算処理で形成される現実的な仮想立体映像を構成する複数のポリゴン又はモデル(オブジェクト)に対して、陰面処理又は環境マッピングを施すことによる非アニメーション化に係わる問題を解消し、アニメーションとしての絵の雰囲気を壊すことなく3D映像表現が動画表現できるようにする。例文帳に追加

To solve the problem relative to non-animation caused by application of hidden surface processing or environmental mapping to a plurality of polygons or models (objects) constituting a realistic virtual stereoscopic image formed by a conventional 3D operation processing, and the thereby enable 3D image representation as animation representation without damaging the atmosphere of a picture as an animation. - 特許庁

また、現実問題として、研修・技能実習修了者は、母国にその能力に見合った職場(給与水準等)が十分に存在しないため、帰国後、研修・技能実習を受けた業務に就いていないケースも存在することや、帰国後母国において技能向上の機会が十分に存在しないことも指摘されている。例文帳に追加

In reality, however, their home countries offer a limited number of jobs that are commensurate with the abilities of the people who received training and completed their technical internships (salary level, etc.) and, therefore, in some cases they return to their countries but are not working in the field in which they received training and did technical internships. Furthermore, it has been pointed out that these trainees and technical interns do not have adequate opportunities to improve their skills after returning to their countries. - 経済産業省

このように、高度な外国人材が、就労・生活環境上の理由で我が国に定着しにくい状況がある一方で、既に我が国に多数存在する日系人や研修・技能実習生の就労・生活環境に目を向けてみると、外国人に対する人権侵害、低い労働条件や地域コミュニティとの摩擦等、深刻な問題現実に顕在化しつつある。例文帳に追加

In this way, highly-skilled foreign human resources find it hard to settle in Japan for reasons related to the working and living environments. On the other hand, the working and living environments of both the many persons of Japanese descent and trainees and technical interns who are already in Japan show that serious issues, including violation of foreigners' human rights, poor working conditions, and friction with local communities, are becoming more pronounced. - 経済産業省

事業承継に関する会社の財務整理や税務面などの相談は、経営者側から日常業務の中では現実的な問題として認識しづらいことや、後継者側からも、相続等の話は親が健在の間に兄弟親族間で持ち出しづらい、といった現状を反映しているのであろう。例文帳に追加

This is probably a reflection of the fact that advice on setting companiesfinances in order and the taxation side of business successions is difficult in practice for proprietors to obtain due to the everyday pressures of work, and that it is difficult for successors, too, to broach the subject of inheritance with siblings and other relatives while their parent is still in good health.  - 経済産業省

また、企業において育児休業制度等の子育て支援のための制度が整備されていても、現実に制度を利用できるかどうかは別問題であり、経営者や従業員の理解の程度、企業周辺・企業内の保育施設の整備状況、夫や親族の協力状況など様々な要因に左右される。例文帳に追加

Moreover, while an employer may have established arrangements to assist employees with children, such by providing for parental leave, the extent to which these arrangements can be utilized in practice is quite another matter, and depends on a variety of factors, including the understanding of the proprietor and fellow employees, access to childcare facilities in and around the enterprise, and the cooperation of husbands and relatives. - 経済産業省

明治14年に大阪府に編入されたことは廃藩置県後の県の整理の一環と見られるが、全国的に見ればその作業は完了しており、逆に大き過ぎる県の分割の方に問題が移りつつあった中での合併であった(現実に堺県の合併以後、北海道の再編と太平洋戦争後のアメリカ合衆国軍の軍政施行によって一時廃止された沖縄県以外に都道府県が廃止された例はない)。例文帳に追加

The fact that Sakai Prefecture was incorporated into Osaka Prefecture in 1881 was seen as part of the reorganization of prefectures after Haihan-chiken, yet, from the national level, the work had already been completed; therefore, it was more about the merge in the midst of the problem associated with partition of prefectures that were too big (in reality, after the merge of Sakai Prefecture, there have been no cases where the administrative divisions of Japan have been abolished, except for the reorganization of Hokkaido and the temporary abolition of the Okinawa Prefecture due to the military polices implemented by the US military after the Pacific War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方で、この時価会計の具体的な、現実における運用のあり方については、マーケットが非常に混乱しているような状況、例えば対象となる金融商品の流動性が極端に枯渇していて、ごく少ない量の例外的な取引だけが成立しているといったような場合に、そこで観察された価格が全てに適用されることによって、結果として出てくる財務報告がそれによって振り回される、あるいは、実態から極端な乖離が出てくるといったようなことについては、金融庁としても問題意識を持っているということでございます。例文帳に追加

On the other hand, as for the practical application of fair value accounting, the FSA is aware of problems, such as the possibility that in cases where the market is in a state of great turmoil, for example, when the liquidity of financial products to which fair market accounting is applied has dried up with only a very small amount of extraordinary transactions being done, the uniform application of prices observed in market transactions could significantly sway financial statements or cause an extreme deviation from the actual state.  - 金融庁

今後、日本国内に店舗を設けている、設けていた金融機関が破綻した場合のルール、日本国内における資産と負債をどうするのかというのは、たしかバーゼルで、インターナショナル業務をやっている銀行が破綻した場合の現地の支店をどうするのかというルールを90年代に定めたかと僕は記憶しているのですけれども、その一方で、全然現実的ではないという批判もかつてありまして、こういう問題が今後、具体化してくるおそれはないのかどうか。例文帳に追加

If I remember correctly, rules on what to do with the assets and liabilities of local branches of a failed foreign financial institution with international operations were set in the 1990s under the Basel agreement. However, those rules were criticized as utterly unrealistic. Isn't there any risk that problems like this will emerge in the future?  - 金融庁

本研究会は4回にわたり開催され、活発な議論が行われた。 国債発行当局の問題意識も踏まえつつ、金利推定モデルの目指すべき姿について様々な議論が行われる一方で、現在の市場環境に即した現実的な金利推定モデルを限られた時間の中で構築するとの観点から、木島教授、田中准教授より、原案モデルに本研究会メンバーの意見を反映させた金利推定モデルが「当面のモデル」として報告された。例文帳に追加

The committee meeting was held four times with active discussions. While the ideal model reflecting the awareness of the JGB issuing authority has been actively discussed, the practical model aligned with the current market conditions was established within the limited time flame. Kijima and Tanaka report a model reflecting the various opinions of the committee members as the “Tentative model”.  - 財務省

本発明はCGあるいはCADにより創作される著作物において公表の機会が極めて少ないことにより、著作者は著作権登録に必要な準備が煩雑となり迅速に手続きが出来ないことや、著作者の多くはそのコンピュータディスプレイ上で著作物を仮想実体視することには有能であるが、現実の実体として造形することができないという致命的な問題を解決する事業方法を提供する。例文帳に追加

To provide a business method for solving the problem that authors have extremely little chance to publish works created by CG or CAD, so that they can not quickly take a procedure due to complicated preparation required for copyright registration, and that most of the authors are capable of virtually hypostatizing the works on a computer display, while incapable of forming them as real entity. - 特許庁

例文

ということで非常に苦労しておりますし、そういった皆様方もよくお分かりのように、金融というのはリーマン・ショック以来、国際的な会議というのは非常に重要でございまして、国内の景気の動向、あるいはその国が置かれた伝統的な金融の状態、あるいは経済の状態、それを国際的にどうハーモナイズするかということが非常に世界的な大事な問題でございまして、国際でやるべきところはきちっと協調政策、G20でやっていかねば、なかなかこういった金融のグローバル化、あるいは経済のグローバル化の時代に効果がございませんから、その辺を非常に苦労を各国やっておられるわけでございますから、国際会議というのは実は非常に多いのでございますし、ご存じ、その中で国際室の昨日もたまたま話を聞きますと、非常に国際室の人手が足らないという話を聞きまして、そういった非常に大事な金融庁、予算は220億で少ないのですけれども、極めて経済の中で果たす金融政策は大事でございまして、それが今も申し上げましたけれども、国際的にも国内的にも非常に大事な難しい時期でもございまして、それゆえに責任が重たいわけでございますが、そういった中で、なかなか人件費を主とした役所でございますから、そのことはぜひ考慮していただきたいということをこれは実は警察庁も法務省もそういうことを申されまして、これも人件費が多い省ですから、特に金融庁の場合は何も私は省益を代表して言う気はございませんが、現実にこれは非常に大事な分野でございます。例文帳に追加

This means that we are struggling hard to make ends meet and, as everyone well realizes, international meetings have become extremely important in the world of finance since the Lehman crisis, because it is now indeed a very critical global issue to decide how to harmonize on an international scale a given country's domestic economic trends or the financial condition, or economic condition, that it has traditionally been situated in. Therefore, what has to be done on an international scale must be done properly in the form of policy coordination or as G20 initiatives, as otherwise no effect could be expected in an era of increasing globalization in finance or the economy that we live in now, and each country is equally struggling to achieve that end, which explains why there are so many international meetings. That is, as you see, the situation we have now, and I also happened to hear just yesterday in connection with this subject that our Office of International Affairs is in serious shortage of labor, a fact that stands in contrast to such critical importance of the FSA, to which a mere 22 billion yen is given as its budget, and the extremely significant role that financial policies play in an economy. As I have just said, though, now is a very important and delicate period of time both internationally and domestically and we are accordingly charged with a weighty responsibility. Seeing as the FSA is a public office with labor costs representing its main spending category, I did emphatically asked that attention should be paid to that point and, actually, similar comments were also made by the National Police Agency and the Ministry of Justice, both of them being ministries with a hefty payroll as well. In the case of the FSA, it is not really my particular intention to make a case to represent an interest of the FSA, but the fact still remains that it is in charge of a very important field.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS