1016万例文収録!

「経費額」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 経費額に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

経費額の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 123



例文

(1)補助対象経費の区分ごとに配分されたを変更しようとするとき。ただし、各配分の10パーセント以内の流用増減を除く。例文帳に追加

(1) In the event that it intends to change the amount allocated to each category of the Subsidized Costs; provided, however, that the fungible increase or decrease which is within ten percent (10%) of each allocated amount shall be excluded;  - 経済産業省

*「補助金交付申請」は、「補助対象経費」に補助率を乗じたを記載し、小数点以下は切捨てとする。(補助率や中小企業の定義等は、本要綱の別表第2を参照のこと。)例文帳に追加

*Multiply the subsidy rate byCosts eligible for the subsidyto arrive atApplied amount of the subsidy grant” and round down to the nearest whole number. (Refer to Table 2 in Outline Concerning the Grant of Subsidy for Projects Promoting Asian Site Location in Japanfor the definition ofSMEs” and subsidy rate.)  - 経済産業省

4 会員商品取引所の債務に対する会員の責任は、第三十四条の規定による経費の負担及び第四十五条第三項の規定による損失の負担のほか、その出資を限度とする。例文帳に追加

(4) The members shall be liable for the debts of a Member Commodity Exchange in that they bear the costs under Article 34 and bear the amount of loss under Article 45, paragraph 3 within the limit of the amount of their contribution.  - 経済産業省

構成価を採用する場合、調査当局は、販売のための管理費の設定や、一般的な経費や利潤のの算出について、選んだ基準について説明すべき。例文帳に追加

In case of using the constructed price, shouldn’t the investigating authority explain the reasons for choosing certain criteria for establishing the amounts of administrative costs, of sales and general costs, as well as the amount of profit?  - 経済産業省

例文

5 前項の規定により課税対象留保金に係る雑所得の金の計算上必要経費に算入される同項に規定する負債の利子のは、事業所得又は雑所得の金の計算上必要経費に算入すべき金及び所得税法第二十四条第二項の規定により配当所得の金の計算上控除される同項に規定する負債の利子のに含まれないものとする。例文帳に追加

(5) The amount of interest on liabilities prescribed in the preceding paragraph which shall be included in the necessary expenses for calculating the amount of miscellaneous income pertaining to the taxable retained income pursuant to the provisions of the said paragraph shall not be included in the amount to be included in the necessary expenses for calculating the amount of business income or miscellaneous income and the amount of interest on liabilities prescribed in Article 24(2) of the Income Tax Act which shall be deducted for calculating the amount of dividend income pursuant to the provisions of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 会員の金融商品会員制法人に対する責任は、定款に定める経費及び当該会員が当該金融商品会員制法人に与えた損害の負担のほか、その出資を限度とする。例文帳に追加

(2) A member shall bear liability against a Financial Instruments Membership Corporation within the limit of amount of the contribution, in addition to the liability for expenses prescribed in its articles of incorporation and the liability for damages which said member has caused to the Financial Instruments Membership Corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方で、指定文化財の管理又は修理につき多経費を要する場合は、所有者又は管理団体には補助金が交付される(第35条)。例文帳に追加

On the other hand, when an enormous expenditure is required for the management or repair of a designated cultural property, a subsidy is granted to the owner or the management body (Article 35).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐に倣い、貨幣制度を整えるため、また、ちょうど平城京遷都の直前だったため、遷都の経費を、銅地金と貨幣価値との差で補う目的もあった。例文帳に追加

Wado-kaichin was issued in order to establish the currency system like the one in the Tang Dynasty and also to cover the expenses used to move the capital to Heijo by the difference in the value between the bullion and currency value.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その維持・保存には、文化庁の指導のもと釘一本に至るまで伝統的な城郭建築の技法を求められるため、多経費が必要である。例文帳に追加

An exorbitant amount of money is required to maintain and preserve castle towers, as such work demands the traditional technique of castle building, down to each of the nails used, under the supervision of the Agency for Cultural Affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その歳出を賄うため、二百二億円の既定経費の減を行うこととしており、歳入面においては、二百七十九億円のその他収入の増加を見込んでおります。例文帳に追加

In order to cover these expenses, the budget plans 20.2 billion yen in cuts in earlier-authorized expenses and 27.9 billion yen in non-tax revenues.  - 財務省

例文

速達料金,運賃,郵便料金,電話代,用紙代その他関連経費を含むファクシミリ料金,及び庁に送付する事物に関する他のすべての料金は,全を前納しなければならない。例文帳に追加

Express charges, freight, postage, telephone, telefacsimile including cost of paper and other related expenses, and all other charges on any matter sent to the Office must be prepaid in full. - 特許庁

速達料金,運賃,郵便料金,通話代,用紙代その他関連経費を含むファクシミリ料金及び庁に送付する事物に関する他のすべての料金は,全を前納しなければならない。例文帳に追加

Express charges, freight, postage, telephone, telefacsimile including cost of paper and other related expenses, and all other charges on any matter sent to the Office must be prepaid in full. - 特許庁

出願人は,手続経費の保証金を供託しなければならない。保証金は,管理手続開始の請求が正当化されることを証明した場合は出願人に払い戻されるものとする。保証金は総で2,500 CZKまでとする。例文帳に追加

The applicant is obliged to deposit a security for procedure costs, which shall be refunded, if during procedure it shall be proved that the proposal for beginning of the administrative procedure has been justified. The security amounts to 2,500 CZK.  - 特許庁

意匠争訟における弁理士の参加により生じた費用は,弁理士の必要経費だけでなく,連邦弁護士手数料付則第11条(Bundesgebuhrenordnungfur Rechtsanwalte)に規定された手数料満までの手数料が弁済される。例文帳に追加

Of the costs arising from the participation of a patent attorney in industrial designs litigation, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Ordinance on the Fees of Attorneys-at-Law, as well as the necessary expenses of the patent attorney, shall be refunded.  - 特許庁

取引先への代金支払や企業内での経費精算等を振込により行う場合に、振込の受取者に振込金と正確に一致する明細を通知することが可能な振込明細通知システムを提供する。例文帳に追加

To provide a transfer detail notification system capable of providing a notification of details that precisely match an amount transferred to a transfer receiver in cases where payment to a customer or adjustment of expenses within a company is made via transfer. - 特許庁

申請者は使用した経費の使用日時、使用金、使用目的、使用者の氏名またはコードを少なくとも含む電子化情報を作成する。例文帳に追加

The applicant originates electronic information including at least the date of use of the expenses, the sum of money used, the purpose of using the expenses, and the name or code of the user. - 特許庁

また付加価値基準の計算式について、産品の取引価をベースとして計算する「取引価格方式」と、材料費、人件費などを細かく産出して計算する「総経費方式」の二通りが設定されている。例文帳に追加

The formula for the calculation under RVC is determined by either of the following two methods: the “transaction value method,” in respect of which calculations are made based on the transaction value of the goods; and the “net cost method,” in respect of which detailed calculations are based on material cost, personnel cost, etc. - 経済産業省

補助金は前条第1項の規定により交付すべき補助金のを確定した後に支払うものとする。ただし、必要があると認められる経費については、概算払をすることができる。例文帳に追加

The Subsidy shall be paid after the determination of the amount to be granted pursuant to the provision of Paragraph 1 of the preceding article. Provided, however, that any costs that are considered to be necessary may be paid based on the estimation.  - 経済産業省

社会保障関係費については、高齢化等に伴って年金・医療等の経費を引き続き増するとともに、三歳未満の子どもについて子ども手当の支給を引き上げ、雇用のセーフティネットを広げるため求職者支援制度を創設いたします。例文帳に追加

As social security expenditure, we will continue to increase spending on pensions, medical care and others related to population aging, etc.  - 財務省

振込データ作成部11は、購買管理システム15及び経費精算システム16から同一の支払期日にかかる取引先別の支払明細を取得して、支払金を合算して取引先別の振込金を特定する。例文帳に追加

A transfer data creating part 11 obtains transfer details for each customer on the same payment date from a purchase management system 15 and an expense adjustment system 16 and adds together the amounts to be paid to specify the amount to be transferred to each customer. - 特許庁

振込ファイル作成処理部26は、出張報告情報に含まれる経費情報および手当情報を参照して、振込先別に振り込む金を算出し、該振込先と振込金を対応付ける振込ファイルを作成する。例文帳に追加

A transfer file preparation processing part 26 calculates an amount of money to be transferred to each transfer destination by referring to cost information and benefit information included in business trip report information and prepares a transfer file correlating the transfer destination and a transfer amount. - 特許庁

3 第二十五条の二十一第四項及び第五項の規定は、法第四十条の十第一項の規定によりその総収入金に算入されることとなる同項に規定する課税対象留保金に係る雑所得の金の計算上必要経費に算入すべき金を計算する場合について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 25-21(4) and (5) shall apply mutatis mutandis to the case of calculating the amount to be included in the necessary expenses for calculating the amount of miscellaneous income pertaining to taxable retained income prescribed in Article 40-10(1) of the Act which shall be included in the gross revenue pursuant to the provisions of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. 登録官に提起する手続に出席する者は,次のの支払を受ける。 (a) その者の通常の居住地とその者が当該目的で出席する場所との間の移動のために発生した経費に対する適正な (b) その者が夜間に通常の居住地を不在にすることが必要な場合は,日250ドルまでを上限とする食事及び宿泊代の手当として適正な例文帳に追加

2. A person attending proceedings before the Registrar shall be paid -- (a) a reasonable amount for expenses incurred for transport between the usual place of residence of the person and the place that he attends for that purpose; and (b) if the person is required to be absent overnight from his usual place of residence, a reasonable amount as allowances up to a daily maximum of $250 for meals and accommodation. - 特許庁

当該各号に定める方法とする。この場合において、当該減価償却資産のうちに非居住者が国外に有していた資産で国内に移入したもの(以下この項において「移入資産」という。)があるときは、当該移入資産については、その移入の時においてその者が当該移入資産を取得したものとして、この款、第百三十八条(少の減価償却資産の取得価の必要経費算入)及び第百三十九条(一括償却資産の必要経費算入)の規定を適用する。例文帳に追加

shall be the methods prescribed in the said respective items. In this case, when the said depreciable assets contain assets that a nonresident owned outside Japan but has now transferred to Japan (hereinafter referred to as "transferred assets" in this paragraph), the provisions of this Division, Article 138 (Inclusion in Necessary Expenses of Acquisition Costs for Small Amounts of Depreciable Assets), and Article 139 (Inclusion in Necessary Expenses of Lump-Sum Depreciable Assets) shall be applied to the said transferred assets by deeming that the nonresident acquired the said transferred assets at the time of the transfer:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 法別表第一の五の表の下欄(ニに係る部分に限る。)に掲げる活動を行おうとする場合 年間の収入及び納税に関する証明書又は在留中の一切の経費を支弁することができることを証する文書例文帳に追加

(iv) In the case where the foreign national intends to engage in the activities listed in the right-hand column of Appended Table I (5) of the Immigration Control Act (only the part pertaining to d.): Certificate of the foreign national's annual income and amount of tax paid or a document certifying his/her ability to pay all expenses during his/her stay in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

律令期に皇朝十二銭が発行された目的としては、唐の開元通宝を手本とし、貨幣制度を整えるため、また、平城京遷都に必要となる莫大な経費を、銅地金本来の価値と貨幣価値との差で賄うためということが挙げられる。例文帳に追加

Kocho-Junisen are considered to have been issued for the purpose of setting Japan's currency system in order by modeling the example of the Kaigen-tsuho of the Tang dynasty of China and also for the purpose of raising funds to cover huge costs required for transferring the national capital to Heijo with margins of profit from the value of currency and the original value of copper material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの東日本大震災関係の歳出を賄うため、千六百四十八億円の既定経費の減を行うこととしており、歳入面においては、百八十七億円のその他収入の増加を見込むほか、十一兆五千五百億円の復興債の発行を行うこととしております。例文帳に追加

In order to help cover expenses related to the Great East Japan Earthquake, the supplementary budget includes 164.8 billion yen in cuts in earlier-authorized expenses, 18.7 billion yen in additional non-tax revenues and 11,550.0 billion yen in reconstruction bond issues.  - 財務省

歳出面では、一般歳出について、徹底した歳出削減方針を貫き、多くの経費を平成十八年度当初予算より減する中で、国民や地域に対して温かみのある取組みに配慮したメリハリのある予算配分を行っております。例文帳に追加

With regard to expenditures, we have maintained the policy of cutting spending thoroughly and have also reduced expenditures for many items in general expenditure for FY2007 from the levels in the initial budget for FY2006. - 財務省

侵害者が挙げた利益を確認するに際し,権利の所有者は,侵害者が得た総収入を確認できるような証拠のみを提供しなければならない。侵害者の(経費控除後の)純利益のは,侵害者がこれを証明しなければならない。例文帳に追加

When ascertaining the profit made by the infringer, the right holder must provide only the evidence that would confirm the gross income received by the infringer; the amount of net profit of the infringer (after deducting the expenses) must be proved by the infringer. - 特許庁

委員会が専門機関の助力を求めることを決定した場合は,責任を有すると委員会が考える訟当事者に対し,一定の期間内に,当該専門能力の推定経費に等しい金を,王国におい公認された銀行により証明された小切手により預託するよう命じることができる。例文帳に追加

If the Committee decides to seek the assistance of expertise agencies it may order any of the litigants it thinks liable to deposit, within a certain period of time, a sum equal to the estimated expenses of the expertise by a check certified by an approved bank in the Kingdom. - 特許庁

3. 手続の聴聞に登録官と同席するために専門委員として任命された者は,その後登録官とともに手続を聴聞することを求められなかった場合は,第1項にいう経費及び手当の外に,650ドル以上,2,000ドル以下のの支払を受ける。例文帳に追加

3. A person appointed as a scientific adviser to sit with the Registrar at the hearing of any proceedings may, apart from the expenses and allowances referred to in paragraph 1, be paid an amount not less than $650 but not more than $2,000 if he is subsequently not required to hear the proceedings with the Registrar. - 特許庁

標識に関する訴訟に特許弁護士が関与することにより生ずる費用については,弁護士報酬に関する連邦規則第11条の規定に基づく最高までの報酬及びその他の特許弁護士経費が返還されるものとする。例文帳に追加

Of the costs arising from the collaboration of a patent attorney in litigation concerning signs, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Fee Ordinance for Attorneys-at-law shall be refunded, as well as the necessary expenses of the patent attorney.  - 特許庁

情報処理装置(パソコン)に接続されたレジスターから日々の売上金を入力し、仕入、経費、借方資産の入力するだけで、損益計算書や貸借対照表、消費税の算出および確定申告書の作成ができる。例文帳に追加

Only by inputting the daily sales amounts, purchase, costs and debit assets in a register connected to an information processor (personal computer), the profit and loss statement, the balance sheet, the calculation of consumption tax and the tax return can be created. - 特許庁

食品関係の施設、医療、介護関係の施設等における細菌汚染対策、感染防止対策を少経費で、多大な労力を用いることなく、簡便に実現する抗菌効果が大きい抗菌製品と抗菌方法を提供することである。例文帳に追加

To provide an antibacterial product and an antibacterial method which have high antibacterial effect, wherein countermeasure to bacterial contamination and infection prevention measure in facilities of food, medical care, nursing care, or the like are easily achieved at low cost without great effort. - 特許庁

従来のソーラーパネルの設置構造、特に、太陽追尾形のソーラーパネルの設置構造は、機構、制御系が複雑なものとなり、設置や管理が非常に煩わしく、要する費用、経費も高なものとなってしまうという点である。例文帳に追加

To solve the problem with an installation structure of a conventional solar panel, wherein, especially, the installation structure of a sun tracking type solar panel includes a complicated mechanism and a complicated control system, so that installation and management are burdensome and needed costs and expenses are high. - 特許庁

現在は、ラジオ、テレビ、新聞等のマス・マーケティングの垂れ流し広告の非効率さと、効率は良いが、経費が掛かり、高価格品向きのワン・ツー・ワン・マーケティングの応用と見直しと、各家庭の姉弟による高電話代金支払いの軽減。例文帳に追加

To attain the application and check of one-to-one marketing for expensive article, which is efficient but requires much cost, and to reduce the payment of high amount of telephone charges caused by sisters or brothers in every home together with no efficiency in the flow advertisement of mass marketing of radio, television or newspapers. - 特許庁

食品関係の施設、医療、介護関係の施設等における細菌汚染対策、感染防止対策を少経費で、多大な労力を用いることなく、簡便に実現する抗菌効果が大きい抗菌製品と抗菌方法を提供することである。例文帳に追加

To provide an anti-microbial product which gives large anti-microbial effects and can simply realize bacterial contamination measures and infection-preventing measures for food-related facilities, medical treatments, care-related facilities, and the like at small costs without large labors, and to provide an anti-microbial method. - 特許庁

水処理設備の保守費用を容易に見積もることができ、またその運用過程において生じる高な保守コストの発生に伴う金銭的な負担の増大を防ぐことのできる水処理設備の保守経費見積システムを提供する。例文帳に追加

To provide a maintenance expense estimation system for water treatment equipment capable of easily estimating maintenance expenses for the water treatment equipment and preventing an increase in a financial burden of a large amount of maintenance costs in the operation process of the water treatment equipment. - 特許庁

第六十八条 法第百六十六条(非居住者に対する準用)において読み替えて準用する法第百二十条第三項第三号(確定申告書への添附書類)に規定する財務省令で定める明細書は、同号に規定する非居住者のその国内及び国外の双方にわたつて行なう事業に係る収入金又は費用若しくは損失のを、同項に規定する申告書に係る年分の法第百六十五条(総合課税に係る所得税の課税標準、税等の計算)に規定する国内源泉所得に係る不動産所得の金、事業所得の金、山林所得の金又は雑所得の金の計算上総収入金又は必要経費に算入すべき金として配分している場合における当該収入金又は費用若しくは損失の及びその配分に関する計算の基礎その他参考となるべき事項を記載した明細書とする。例文帳に追加

Article 68 The detailed statement specified by Ordinance of the Ministry of Finance prescribed in Article 120, paragraph (3), item (iii) (Documents to Be Attached to Final Return Forms) of the Act applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 166 (Mutatis Mutandis Application to Nonresidents) of the Act shall be a detailed statement, in which, in the case where the amount of revenue and expenses, or the amount of loss related to a business conducted both in and outside Japan by a nonresident prescribed in said item is allocated as the amount to be included in the amount of gross revenue and the amount of necessary expenses, in the calculation of the amount of real estate income, business income, timber income or miscellaneous income related to income from domestic sources prescribed in Article 165 (Calculation of Tax Base, Tax Amount, etc. of Income Tax in the Case of Comprehensive Taxation) of the Act for the year related to a return form prescribed in said paragraph, said amount of revenue and expenses, or the amount of loss, the basis of the calculation concerning the allocation, and any other matters for reference are entered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号に規定する所得の金は、非永住者の国外源泉所得に係る所得で国外の支払に係るもの及び国内源泉所得に係る所得で国外の支払に係るものについてそれぞれ法第二十三条から第三十五条まで(所得の種類及び各種所得の金)及び第六十九条(損益通算)の規定に準じて計算した各種所得の金の合計に相当する金とする。この場合において、これらの所得のうちに給与所得又は退職所得があるときは、その収入金を給与所得の金又は退職所得の金とみなし、山林所得、譲渡所得又は一時所得があるときは、それぞれその収入金から法第三十二条第三項(山林所得の金)に規定する必要経費、法第三十三条第三項(譲渡所得の金)に規定する資産の取得費及びその資産の譲渡に要した費用の又は法第三十四条第二項(一時所得の金)に規定する支出した金を控除した金を山林所得の金、譲渡所得の金又は一時所得の金とみなす。例文帳に追加

(ii) The amount of income prescribed in the preceding item shall be the amount equivalent to the sum of the amounts of various types of income calculated in accordance with the provisions of Article 23 to Article 35 (Types of Income and Amounts of Various Types of Income) and Article 69 (Aggregation of Profits and Losses) of the Act with regard to a non-permanent resident's income categorized as foreign source income that is paid outside Japan and income categorized as domestic source income that is paid outside Japan, respectively. In this case, if these amounts of income include employment income or retirement income, the amount of revenue concerned shall be deemed to be the amount of employment income or amount of retirement income, respectively, and if they include timber income, capital gains or occasional income, the amount calculated by deducting, from the amount of revenue concerned, the amount of necessary expenses prescribed in Article 32(3) (Amount of Timber Income) of the Act, costs for acquisition of assets prescribed in Article 33(3) (Amount of Capital Gains) of the Act and costs for transfer of the acquired assets, and the amount of expenditure prescribed in Article 34(2) (Amount of Occasional Income) of the Act, shall be deemed to be the amount of timber income, amount of capital gains or amount of occasional income, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法第十三条第三項の規定による保証金のは、主任審査官が、その者の所持金、仮上陸中必要と認められる経費その他の情状を考慮して、二百万円以下の範囲内で定めるものとする。ただし、未成年者に対する保証金のは、百万円を超えないものとする。例文帳に追加

(3) The supervising immigration inspector shall decide the amount of a deposit not exceeding 2 million yen pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (3) of the Immigration Control Act, taking into consideration the amount of money possessed by the foreign national, necessary expenses during his/her provisional landing, and other circumstances; provided, however, that the amount of a deposit for a minor shall not exceed 1 million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 正当な根拠のある場合において,ハンガリー特許庁は,代理人手数料の金を,実際に行われた代理行為と釣り合っていないときは,減することができる。この場合は,ハンガリー特許庁は,訴訟手続において適用される弁護士及び特許弁護士の手数料及び経費に関する規定を準用して処理する。例文帳に追加

(3) In justified cases, the Hungarian Patent Office may reduce the amount of the representative fees if it is not commensurate with the actual representation performed. In this case, the Hungarian Patent Office shall proceed by applying the provisions on the fees and expenses of attorneys at law and patent attorneys applicable in court proceedings mutatis mutandis. - 特許庁

補助事業者は、前項の補助金の交付の申請をするに当たって、当該補助金に係る消費税及び地方消費税に係る仕入控除税(補助対象経費に含まれる消費税及び地方消費税相当のうち、消費税法(昭和63年法律第108号)の規定により仕入れに係る消費税として控除できる部分の金及び当該金に地方税法(昭和25年法律第226号)の規定による地方消費税の税率を乗じて得た金の合計に補助率を乗じて得た金をいう。以下「消費税等仕入控除税」という。)を減して交付申請しなければならない。ただし、申請時において消費税等仕入控除税が明らかでないものについては、この限りでない。例文帳に追加

With respect to the application for the Subsidy provided for in the preceding paragraph, the Subsidized Company shall deduct from the required subsidy amount the amount of the tax deductions for taxable purchase pertaining to the consumption tax and local consumption tax concerning the Subsidy (of the amount equivalent to the consumption tax and local consumption tax which is included in the Subsidized Costs, the amount obtained by multiplying the subsidy rates to the total amount of the amount that can be deducted as consumption tax for taxable purchase in accordance with the provisions of the Consumption Tax Act (Act No.108 of 1988) and the amount obtained by multiplying the said amount by the local consumption tax rate in accordance with the provisions of the Local Tax Act (Act No.226 of 1950) (hereinafter referred to as “the Tax Deductions for Taxable Purchase for Consumption Tax etc.”); Provided, however, that this shall not apply in a case where the amount of the Tax Deductions for Taxable Purchase for Consumption Tax etc. is not known at the time of the application.  - 経済産業省

大臣は,第83条に基づいて聴聞を開催するか若しくは命令をする代わりに特許権者若しくは元特許権者が行い機関が受諾する約束に関して,又は第83条若しくは第84条に基づいて,歳入役が受領若しくは徴収する金からその金の徴収及び分配に関して要する経費を差し引いた差を分配することに関係する何れの州とも契約を締結することができ,かつ,当該州に統合歳入資金からこれを支払うことができる。例文帳に追加

The Minister may enter into agreements with any province respecting the distribution of, and may pay to that province out of the Consolidated Revenue Fund, amounts received or collected by the Receiver General under section 83 or 84 or in respect of an undertaking given by a patentee or former patentee that is accepted by the Board in lieu of holding a hearing or making an order under section 83, less any costs incurred in relation to the collection and distribution of those amounts.  - 特許庁

(2) その後の訴訟手続において当該登録の有効性がある者により攻撃され失敗に終わる場合は,当該人は,裁判所の別段の指示がない限り,他方当事者に対し,当該登録に関する限り,代理人若しくは弁護士と依頼人との間の費用,料金及び経費の全を支払わなければならない。例文帳に追加

(2) If in any subsequent proceedings the validity of that registration is unsuccessfully attacked by any party, that party shall, unless the court otherwise directs, pay to the other party his full costs, charges and expenses as between agent or attorney and client so far as that registration is concerned. - 特許庁

2. 法に基づく手続において登録官を補佐するために専門委員として任命された者は,第1項にいう経費及び手当の外に,650ドル以上,2,000ドル以下のの支払を,当該事件を聴聞するか又は規則107(1)(b)に基づいて自己に付託された審問に係る報告について従事する各日又はその一部について受ける。例文帳に追加

2. A person appointed as a scientific adviser to assist the Registrar in proceedings under the Act shall, apart from the expenses and allowances referred to in paragraph 1, be paid an amount of not less than $650 but not more than $2,000 for each day or part thereof for which he hears the case or works on the report pursuant to an inquiry referred to him under rule 107(1)(b). - 特許庁

各更新動作により正規の電子メールアカウントの一部のみを更新することによって、サービスプロバイダは、携帯電子メールアカウントを維持するのに必要なメモリ記憶域の量および通信経費を最小限に抑える一方で、ユーザが自分にとって重要な情報にアクセスするのを可能にすることができる。例文帳に追加

By updating only a portion of the regular electronic mail account with each update operation, a service provider can minimize the amount of memory storage and communication expense required for maintaining the portable electronic mail account, while still permitting the user to access the information important to the user. - 特許庁

建設業者が営業経費をかけずにディベロッパー(開発業者)よりも早く土地情報を入手し、建設業者主導型の提案営業をすることにより、これまでディベロッパー(開発業者)主導のもとで決定されがちであった建築費の削減幅を緩和させると同時に建設工事受注の増大を図る。例文帳に追加

To relieve the reduction range of building expenses, that has been apt to be decided under the initiative of a developer, and to increase the amount of received construction work order by permitting a constructor to obtain land information faster than the developer without business expenses and performing suggestion business under the initiative of the constructor. - 特許庁

該サーバ1Aにインターネット通信を介して応募してきた投資家3と事業者1等との間に売買契約が締結された場合投資家3と事業者1等との間で対象不動産5を賃貸して得た賃貸料より諸経費を控除した残余ののうち分配金を所定の順序に従い各投資家3に分配する管理委託契約が締結される。例文帳に追加

When a selling and buying contract is made between an investor 3, who applies for the ad through Internet communication to the server 1A, a management trust contract is assured for distributing a dividend in the remaining amount deducting various costs from a rent, which is provided by renting target real estate 5, to each of investors 3 according to a prescribed order. - 特許庁

例文

中小企業者の利活用に配慮された企業間電子データ交換(EDI)システムや電子タグを活用したシステムを構築するために実施する事前調査研究事業や開発・導入事業に対し経費の一部を国が補助することにより、EDIシステム等の普及を進め、中小企業の高度なIT化の推進を図る。(一部変更)(予算260百万円)例文帳に追加

The nation will subsidize a portion of costs for efforts to promote the spread of EDI systems, thereby promoting the introduction of advanced IT at SMEs. Specifically, it will subsidize programs to establish systems that take use by SMEs into consideration, including preliminary research studies and programs for development and introduction, and that use EDI systems, IC tags, etc. (partial modification) (\\260 million budget) - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS