1016万例文収録!

「義務上」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 義務上に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

義務上の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 664



例文

(1)貸金業法の規制貸金業法第15条第1項及び貸金業法施行規則第12条は、以下の事項について広告に表示する義務を課している。例文帳に追加

Regulations under the Money Lending Business Law Article 15, Paragraph 1 of the Money Lending Business Law and Article 12 of the Ordinance for Enforcement of the Money Lending Business Law require the following items to be indicated in the advertisement:  - 経済産業省

信義則このような情報提供義務が課されることを認めた従来の裁判例には、①損害賠償責任を認めたもの、②契約解除を認めたもの、の2つのケースが存在する。例文帳に追加

There are judicial precedents that affirm such duty based on the principle of good faith and mutual trust. These judicial precedents have found parties either (i) liable for damages; or (ii) having a right to terminate the contract.  - 経済産業省

しかし、コンサート会場へ行ったからといって、そのような被写体とされることを了承する義務もなく、また、すべての者が了承しているということができない、報道等における利用でもない。例文帳に追加

However, the spectators need not necessarily give consent to the photographing or videotaping, and some individuals would not give such consent. Moreover, the purpose of such photographing or videotaping is not media report.  - 経済産業省

このような無許諾の公衆送信が認められるためには、公表済みの著作物であること、試験の目的必要な限度内であることが必要であり、営利目的の場合には権利者に補償金を支払う義務を負う。例文帳に追加

In order for such public transmission without permission to be approved, the transmitter needs to confirm that the copyrighted work is already made public and that it is disclosed to an extent necessary for the exam, and may become liable to compensate the copyright owner if it is used for profit-oriented purpose.  - 経済産業省

例文

我々(私)は、記の貨物等を再輸出しません。なお、やむを得ず当該貨物等を再輸出する場合、経済産業省から義務を課された (申請者名) の書面による事前同意を得ます。例文帳に追加

We (I) shall not re-export the above-mentioned item(s). In the event we (I) have to re-export the item(s), we shall obtain prior consent of  - 経済産業省


例文

環境物品・サービスの促進を目的とする全ての政府の支援及びインセンティブ・プログラムについて,透明性及びエコノミーのWTO義務との整合性を確保する。例文帳に追加

Ensure that all government support and incentive programs aimed at promoting environmental goods and services are transparent and consistent with economiesWTO obligations.  - 経済産業省

企業・事業所も2006年4月の改正高年齢者雇用安定法の施行により、①定年の定めの廃止、②定年の引きげ、③継続雇用制度の導入、のいずれかに対応することが義務付けられた。例文帳に追加

In accordance with the Revised Law Concerning Stabilization of Employment of Older Persons enforced in April 2006, companies and businesses are obligated to comply with any one of the following aspects: a) abolition of a mandatory retirement age; b) raising of the retirement age; or c) adoption of a continued employment system. - 経済産業省

○ 既存化学物質を含むすべての化学物質について、一定数量以製造・輸入した事業者に対して、その数量等の届出を新たに義務付け。例文帳に追加

Manufacturers and/or importers of all chemical substances, including existing chemical substances, will have an obligation to report the amount, etc. when manufacturing or importing more than a certain amount of the substance.  - 経済産業省

点検を実施するほどではないものの、長期に亘り使用されるため、消費者等に長期使用時の注意喚起を促す表示を義務付ける制度です。(電気用品の技術の基準を定める省令)例文帳に追加

The system to mandate labeling on products that do not require inspection but are used for a long term, so as to remind consumers to be alert when using them for a long term (Ordinance Concerning Technical Requirements for Electrical Appliances and Materials)  - 経済産業省

例文

① 既存化学物質を含むすべての化学物質について、一定数量以の製造・輸入を行った事業者に対して、毎年度その数量等を届け出る義務を課す。例文帳に追加

(a) Companies that manufacture orimport any chemical substance, including existing substances, in excess of the specified amounts will be newly obliged to notify the quantity and use information for each fiscal year.  - 経済産業省

例文

・第一種特定化学物質が製品の製造に不可欠な場合、技術の基準及び表示義務を満たすことで、例外的に使用を認める。例文帳に追加

- When a certain substance classified in the Class I Specified ChemicalSubstance is essential for the manufacturing of a product, the use of such substance may be permitted as an exception if technical standards and labeling obligations are met  - 経済産業省

(PFOSについて3用途を指定 (ただし 泡消火薬剤については製造に不可欠な用途には指定されないが 技術の基準と表示義務が課される ))例文帳に追加

(3 Usages are designated for PFOS. (Use of foam distinguisher agents is not designated as a usage essential for manufacturing but technical standards and mandatory labeling are imposed on their use)  - 経済産業省

原子力事業者は、実際に原子力活動が行われる前に地方公共団体と協議の、原子力事業者防災業務計画を作成し、主務大臣に届け出ることが義務づけられている。例文帳に追加

Each licensee shall develop its Nuclear Licensee Emergency Action Plan after consulting with relevant local governments, and submit it to the competent minister before its nuclear related activity; - 経済産業省

加盟国は、また、これらのすべての事項及び3に規定する通報の義務の対象となる事項に関する特定の情報を要請に応じて他の加盟国に提供するための一又は二以の照会所を設置する。例文帳に追加

Each Member shall also establish one or more enquiry points to provide specific information to other Members, upon request, on all such matters as well as those subject to the notification requirement in paragraph 3. - 経済産業省

この漸進的な自由化の過程は、すべての参加国の利益を互恵的な基礎のに増進し、かつ、権利及び義務の全体的な均衡を確保することを目的として進める。例文帳に追加

This process shall take place with a view to promoting the interests of all participants on a mutually advantageous basis and to securing an overall balance of rights and obligations. - 経済産業省

我々は意見を検討したで、証取法に基づく新たな書式で紛争鉱物情報を提供することを発行人に義務付けるように規則案を改訂しようとしている。例文帳に追加

After considering the comments, we are revising the proposed rules to require that an issuer provide its conflict minerals information in a new report on a new Exchange Act form. - 経済産業省

我々が規則案を修正しなければ、こうした発行人は1年間を回って自らのインターネット・ウェブサイトに紛争鉱物情報を維持することを義務づけられ、それが無期限になる可能性がある。例文帳に追加

If we did not modify the proposed rules, such an issuer may have been required to keep its conflict minerals information on its Internet website for more than one year, possibly indefinitely. - 経済産業省

で論じたように、意見提出者たちは、義務付けられている情報を「提供(furnish)」すべきか「提出(file)」すべきかに関して意見が一致せず、この問題に関しては、紛争鉱物規定は曖昧だというのが我々の見解である。例文帳に追加

As discussed above, commentators disagreed as to whether the required information should befurnishedorfiled,” and in our view the Conflict Minerals Provision is ambiguous on this question. - 経済産業省

最終規則は意見を検討したで、特定の発行人の会計年度とは無関係に、暦年ベースで紛争鉱物情報を提供することを各発行人に義務付けることになる。例文帳に追加

After considering the comments, the final rule will require each issuer to provide its conflict minerals information on a calendar year basis regardless of any particular issuer’s fiscal year end. - 経済産業省

我々がこの修正を行おうとしているのは、ある意見提出者が述べたように、「法律の報告の義務付けのきっかけとなるのは、紛争鉱物の取得または所持ではない」からである。例文帳に追加

We are making this revision because we agree, as one commentator noted, that the “statutory requirement to report is triggered not by acquisition or possession of conflict minerals.” - 経済産業省

また、製造業界団体の意見提出者は、企業の新しいデュー・ディリジェンスを反映した法的義務の変更は社員の業務時間を「最低でも」2時間必要とし、「2時間を大幅に回る明白な可能性がある」と述べている。例文帳に追加

The manufacturing industry association commentator concluded that changing legal obligations to reflect a companys new due diligence would requireat a minimumtwo hours of employee time, “and considerably more than two hours is a distinct possibility.” - 経済産業省

消防法で測定を義務付けていることもあり、調合製品であっても、データの入手は比較的容易であるが、引火点が高い場合に消防法の測定が「開放式」になることが、区分4の限付近で問題になる。例文帳に追加

With the Fire Defense Law mandating such measurements, data are relatively accessible even for mixtures. However, the law requires the "open method" for the measurement of high flash points, which poses a problem around the upper limit of Category 4. - 経済産業省

例えば、タイでは、2002年から1人以の事業所は年金制度への加入が義務付けられているが、加入者数は2004年末で756万人、全就労者の2割程度の加入率にとどまっている。例文帳に追加

In Thailand, for example, a business office employing at least one worker became obligated to subscribe to a pension system in 2002. But the number of subscribers to the pension system stood at only 7.56 million as of the end of 2004, accounting for around 20% of all workers in the country. - 経済産業省

(注)2006年版までは、本報告書において日越投資協定に基づく義務に違反する可能性がある措置を第Ⅰ部に掲載していたが(2006年版報告書134頁)、案件解決により2007年版報告書では取りげていない。例文帳に追加

Note: Until last year, there was a measure reported in Part I which had the possibility of inconsistency with the Japan-Vietnam BIT (p 134, in 2006). Since this issue has been resolved, the report has no measure with respect to the consistency of EPAs this year. - 経済産業省

当初、米国政府は、同法の適用をカリブ海、メキシコ湾地域の14か国に限定したで、米国内でエビトロール漁業に対し義務付けられている海亀回避装置(TED:Turtle ExcluderDevices)の装着をこれらの国に要求した。例文帳に追加

The United States initially applied its law to 14 countries from the Caribbean and Gulf of Mexico region, requesting that they use the same kind of turtle excluder devices as US shrimp trawlers. - 経済産業省

記に述べたように、CSRは、かつては企業の社会的義務に付随するコストであるとの認識も多かったが、近年では、CSRの推進は、企業の収益性と両立し得るとの認識が広まりつつある。例文帳に追加

As described above, CSR in the past was often interpreted as costs that came with social obligations of companies. In recent years, the awareness has been spreading that promoting CSR can be compatible with corporate profitability. - 経済産業省

公開会社か否か、売高、総資産規模、従業員数の4つの基準によって、報告書の作成開示が義務づけられる企業が規定される。例文帳に追加

Companies that are required to prepare and disclose the "Operating and Financial Review" are designated under the four criteria of whether they are public companies, sales, scale of total assets and the number of employees. - 経済産業省

法に基づく輸入手続、検査制度、規格基準、添付が義務付けられている衛生証明書等の食品安全の規制や輸入者の責務等について周知を図る。例文帳に追加

The quarantine stations shall make sure that importers have a thorough understanding of the regulations on food safety and their responsibilities as importers, such as compliance with statutory import procedures, inspection systems, standards and provision of sanitation certificates that must be attached to imported foods. - 厚生労働省

法に基づく輸入手続、検査制度、規格基準、添付が義務付けられている衛生証明書等の食品衛生の規制や輸入者の責務等について周知を図る。例文帳に追加

The quarantine stations shall make sure that importers have a thorough understanding of the regulations on food sanitation and their responsibilities as importers, such as compliance with statutory import procedures, inspection systems, standards, and provision of sanitation certificates that must be attached to imported foods. - 厚生労働省

一定の有期雇用(1年以)の派遣労働者について、希望に応じ、以下のいずれかの無期雇用への転換推進措置を派遣元事業主に対して努力義務例文帳に追加

Making it obligatory for dispatching business operators to make efforts in taking either of the following measures that promote changing the status of certain fixed-term (1 year or more) dispatched workers to indefinite-term workers upon their request: - 厚生労働省

既存化学物質を含むすべての化学物質について、一定数量以製造・輸入した事業者に対して、その数量等の届出を新たに義務付け。例文帳に追加

Companies that have manufactured or imported any chemical substance, including existing one, in excess of the specified amounts are newly obliged to notify applications containing quantity and other information to the government. - 厚生労働省

特別条項付きの時間外労働協定で、限度基準告示の限度時間(注)を超える時間外労働に対する割増賃金率を法定(25%)を超える率を定める努力義務例文帳に追加

The labour and management must strive to stipulate, in a labour agreement on overtime work, an extra wage pay rate higher than a legal rate (25%) applicable to overtime work exceeding limit hours as set forth in the Notice of Limit Standards. - 厚生労働省

商標の保護に関して本法及び他の法令に定める権利及び義務は,居所,所在地又は商業若しくは工業の事業をエストニアに有していない者に関して本法に規定する制限を考慮に入れたで,エストニア国民及び外国人に平等に適用する。例文帳に追加

The rights and obligations prescribed in this Act and other legal acts concerning the protection of trade marks apply equally to persons of Estonia and persons of foreign states taking account of the restrictions provided for in this Act concerning persons with no residence, seat or commercial or industrial enterprise operating in Estonia.  - 特許庁

(5) 特許権者は,特許に関する第三者の権利及びその他の重要な事情について実施権者に通知しなければならない。ただし,特許権者は,明示的に合意された場合にのみ,経済,技術及び組織のノウハウを移転する義務を負う。例文帳に追加

(5) The patentee shall inform the licensee of any third party rights in relation to the patent and of any other important circumstances. However, he shall be obliged to transfer economic, technical and organizational know-how only if this has been expressly agreed. - 特許庁

第二百四十七条の四 保険管理人は、被管理会社の取締役、執行役、会計参与、監査役若しくは会計監査人又はこれらの者であった者の職務義務違反に基づく民事の責任を履行させるため、訴えの提起その他の必要な措置をとらなければならない。例文帳に追加

Article 247-4 (1) The Insurance Administrator shall, in order to have directors, executive officers, accounting advisers, company auditors or accounting auditors of the Company Being Managed, or any person who has resigned from these positions perform the civil responsibility based on the breach of professional obligations, appeal to the court or take other necessary measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十一条 満十四歳以の児童で、学校教育法第九十六条の規定により、義務教育の課程又はこれと同等以と認める課程を修了した者については、第三十四条第一項第三号から第五号までの規定は、これを適用しない。例文帳に追加

Article 71 The provisions of Article 34 paragraph (1) items (iii) to (v) inclusive shall not apply to a child of 14 years of age or more who completed the course of compulsory education or a course that is found equivalent or superior thereto pursuant to the provision of Article 96 of the School Education Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また家元は原則として表千家許状(ゆるしじょう・おゆるし)の発行権を独占しており、中間の師匠は自分より位の師匠、さらに家元へと許状の発行申請を取次ぎ、御礼(申請のための費用)も納する義務がある。例文帳に追加

Additionally, the iemoto has an exclusive right to issue the Omote-senke yurushijo (permit) in principle and each instructor is under obligation to submit an application as well as a fee (to cover the processing cost for the application) for a permit for their disciple to their senior instructors as well as the iemoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、米国においては、EUにおいて域内場企業に対するIFRSの適用が義務づけられたこと等を踏まえ、証券取引委員会(SEC)が、2005年4月に、米国市場に場し、IFRSを使用している米国外企業の数値調整の廃止などを目指した「ロードマップ」を公表した。例文帳に追加

In the United States, the Securities and Exchange Commission (SEC) published in April 2005 its “Roadmapaimed at elimination of the reconciliation requirements to non-US registrants in the US market using IFRS, following the fact that IFRS has been made mandatory for all listed EU companies.  - 金融庁

1及び2の規定は、いかなる場合にも、一方の締約国に対し、次のことを行う義務を課するものと解してはならない。当該一方の締約国又は他方の締約国の法令及び行政の慣行に抵触する行政の措置をとること。例文帳に追加

In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State  - 財務省

1の規定は、いかなる場合にも、一方の締約国に対し、次のことを行う義務を課するものと解してはならない。(a)当該一方の締約国又は他方の締約国の法令及び行政の慣行に抵触する行政の措置をとること。 (b)公の秩序に反することになる措置をとること。例文帳に追加

In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation: (a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State; (b) to carry out measures which would be contrary to public policy.  - 財務省

1及び2の規定は、いかなる場合にも、一方の締約国に対し、次のことを行う義務を課するものと解してはならない。(a)当該一方の締約国又は他方の締約国の法令及び行政の慣行に抵触する行政の措置をとること。例文帳に追加

In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2be construed so as to impose on a Contracting State the obligation: a) to carry out administrative measures at variance with the law and administrative practice of that or of the other Contracting State;  - 財務省

1の規定は、いかなる場合にも、1の租税を徴収するよう努めるいずれの締約国に対しても、当該締約国の法令及び行政の慣行に抵触し又は公の秩序に反することになる行政の措置をとる義務を課するものと解してはならない。例文帳に追加

In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose upon either of the Contracting States endeavoring to collect the taxes the obligation to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that Contracting State or which would be contrary to the public policy (ordre public) of that Contracting State.  - 財務省

2 1の規定は、いかなる場合にも、1に規定する租税を徴収するよう努めるいずれの締約国に対しても、当該締約国の法令及び行政の慣行に抵触し、又は公の秩序に反することになる行政の措置をとる義務を課するものと解してはならない。例文帳に追加

2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose upon either of the Contracting States endeavouring to collect the taxes the obligation to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that Contracting State or which would be contrary to the public policy (ordre public) of that Contracting State. - 財務省

歳出面においては、やむを得ざる追加財政需要への対応として、災害対策費、義務的経費の追加及びアスベスト対策関連経費等を計するとともに、国債整理基金特別会計への繰入及び地方交付税交付金等を計する一方、既定経費の節減等を行っております例文帳に追加

In order to meet unavoidable fiscal demand, the government will appropriate additional disaster management expenditures and mandatory expenditures as well as expenditures for asbestos-related measures. The government also will appropriate surpluses in the previous fiscal year to be transferred into the Government Bonds Consolidation Fund and local allocation tax grants, while retrenching existing expenditures. - 財務省

意匠又はひな形が寄託され,それが他人の権利を詐称しているとき又は法令若しくは契約義務に違反しているときは,その意匠又はひな形の権利を有すると信じる者は何人も,裁判所に提訴することにより所有権を主張することができる。例文帳に追加

When a design or a model has been deposited, either fraudulently with respect to the rights of another person or in violation of a statutory or contractual obligation, any person who believes he has a right in the design or model may claim ownership by bringing legal proceedings before a court.  - 特許庁

登録出願が,他人の権利に関する詐欺的行為として,又は法律若しくは契約義務に違反して行われている場合は,自己が標章の権利を有していると信じる者は,訴訟手続によって所有権を主張することができる。例文帳に追加

Where registration has been applied for, either fraudulently with respect to the rights of another person or in violation of a statutory or contractual obligation, any person who believes he has a right in the mark may claim ownership by legal proceedings.  - 特許庁

貸金業法によって交付が義務付けられている書面の授受を円滑化することができ、また貸付に係る契約に基づく債権の譲渡があった場合にその譲受人にとって記書面の交付作業を容易化することが可能な貸金業法の書面の交付方法を提供する。例文帳に追加

To provide a money-lending control law document issuing method which can smooth document transfer that is obligated to be issued by a money- lending control law and can also facilitate the issuing work of the document for the assignee when a claim based on a contract in relation to a loan is transferred. - 特許庁

情報開示義務のない優良な非場企業が、自社の信用情報をネットワークで自発的に開示することにより、優良な取引を拡大できる企業間の信頼情報共有基盤を構築し、ポジティブな情報を活用して信用収縮を防止する。例文帳に追加

To prevent a credit contraction by use of positive information by making a good unlisted company having no obligation of information disclosure voluntarily disclose its own credit information on a network, thereby constructing a reliable information sharing foundation between companies capable of extending good transactions. - 特許庁

日シンガポールEPA、日マレーシアEPA では、GATS の規定に倣った内国民待遇義務の規定を置くが、二重課税回避を取り決めた協定の適用範囲内にある措置については、紛争処理に関する「第21章の規定の適用」は記規定を援用できないと規定している。例文帳に追加

The Japan-Singapore EPA and Japan-Malaysia EPA also have provisions regarding national treatment obligations which are modeled on GATS, but provide that the foregoing provisions may not be invoked “under Chapter 21with respect to any measure that falls within the scope of a tax treaty relating to the avoidance of double taxation. - 経済産業省

例文

また、2006年4月からは、厚生年金支給開始年齢の段階的引げにあわせて、65歳までの定年の引げ、継続雇用制度の導入等の高齢者雇用確保措置が事業主に義務づけられることが予定されている。例文帳に追加

Furthermore, starting in April 2006, employers are scheduled to be held responsible for raising the retirement age to 65 in response to the gradual rise in the age when the payment of the employees' pension benefits will start, as well as the implementation of measures to ensure the employment of older people through the introduction of the continued employment system and the like. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS