例文 (149件) |
見屋本の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 149件
これらの紳士の一人は本能によってこの部屋を見つけ出したオマドゥン・バーク氏だった。例文帳に追加
One of these gentlemen was Mr. O'Madden Burke, who had found out the room by instinct. - James Joyce『母親』
本発明は、屋根材の上に載置される融雪装置であって、屋根上に敷設しても、その装置は、周囲の屋根材と何ら違和感もなく、周囲の屋根材と同じように見える融雪装置を提供することを目的とするものである。例文帳に追加
To provide a snow melter that appears to belong to the surrounding roofing without any disagreement with the surrounding roofing even when laid on a roof, in a snow melter mounted on roofing. - 特許庁
伏見駅(ふしみえき)は、京都府京都市伏見区深草柴田屋敷町にある近畿日本鉄道近鉄京都線の鉄道駅。例文帳に追加
Fushimi Station, located in Shibatayashiki-cho, Fukakusa, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a railroad facility on the Kintetsu Kyoto Line of Kintetsu Corporation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロサンゼルスでは、後にリトル東京と呼ばれる地域に日本食レストラン「見晴亭」が1893年開店し、1903年に蕎麦屋、1905年には天ぷら屋、そして1906年には寿司屋が開店する。例文帳に追加
In Los Angeles, 'Miharashi-tei,' Japanese restaurant, opened in 1893 in an area which came to be called little Tokyo later, a soba restaurant opened in 1903, a restaurant of tenpura (Japanese deep-fried dish) opened in 1905, and a sushi restaurant opened in 1906. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、屋内機の利便性を向上させると共に、当該屋内機を介してユーザが、スムーズな動画像を見ながら屋外機付近に存する訪問者と対話を行うことができる、ドアホンシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a doorphone system improving the convenience of an indoor machine, while being capable of conversing with a visitor existing near an outdoor machine as viewing a smooth dynamic image by a user via the indoor machine. - 特許庁
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。例文帳に追加
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. - Tatoeba例文
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。例文帳に追加
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. - Tanaka Corpus
本格的な物、あるいは業務用は日本橋(大阪府)・千日前の道具屋筋に多く見受けられる。例文帳に追加
Many full-fledged or professional-use tools are sold at the Doguya-Suji (street of professional kitchen utensil shops), Sennichimae, Nipponbashi (Osaka Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現存最古とされる平安時代後期の本殿が残っている(外から見えるのは覆屋で、中に本殿が3つ並んでいる)。例文帳に追加
The main sanctuary dating from the latter part of the Heian period is believed to be the oldest surviving example of such a building (a cover building can be seen from outside and inside stand three sanctuary buildings). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これによって、屋根板部12が開いたときに、楽器本体10の内部が屋根板部12の下面に反射して楽器本体10の前側から見えるようにした。例文帳に追加
Thus, when the top lid part 12 is opened, the inside of an instrument body 10 is reflected by the back side of the top lid part 12, so as to be seen from the front side of the instrument body 10. - 特許庁
ちなみに三越、白木屋百貨店の広告を見ると、当時の価格は帯揚げ1本1円50銭程度が相場だったらしい。例文帳に追加
According to advertisements by Mitsukoshi and Shirakiya department stores, it seems that the market price of one obiage was about 1.50 yen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中華人民共和国の本土でも、台湾に似た形態の屋台が見られるが、売る食品は地域ごとに異なる。例文帳に追加
On the mainland of People's Republic of China, there are street stalls similar in style to Taiwan, but the foods served in the shops of the street stalls in mainland China differ and are dependant on location. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長2年(1597年5月26日)、千姫(豊臣秀頼室、のちに本多忠刻室)を京都伏見城内徳川屋敷で出産。例文帳に追加
On May 26, 1597, Sugen-in bore Senhime (wife of Hideyori TOYOTOMI, later, wife of Tadatoki HONDA) in the residence of Tokugawa in Fushimi-jo Castle in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕末期には坂本龍馬が伏見港の船宿である寺田屋を常宿としていたのは有名である。例文帳に追加
It is well known that Ryoma SAKAMOTO often stayed at Teradaya, an inn at the port, at the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある晩、ぼくは1台の本物の車が屋敷までやってきて、その灯りが門前で停まったのを、ほんとうに見た。例文帳に追加
One night I did hear a material car there, and saw its lights stop at his front steps. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
そして、本物の火が、後にしてきた部屋と同じくらい明るく輝いているのを見て、アリスはとてもうれしく思いました。例文帳に追加
and she was quite pleased to find that there was a real one, blazing away as brightly as the one she had left behind. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
牛乳屋を見つけられなかったので、香具師の店に入り、ラズベリーレモネードをそれぞれに一本買った。例文帳に追加
We could find no dairy and so we went into a huckster's shop and bought a bottle of raspberry lemonade each. - James Joyce『遭遇』
元見廻組隊士今井信郎の証言から、慶応3年(1867年)の京都近江屋での土佐藩の坂本龍馬・中岡慎太郎を暗殺したとされる(近江屋事件)。例文帳に追加
Based on the testimony given by a former Mimawarigumi member Nobuo IMAI, it is alleged that Sasaki assassinated Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA of the Tosa clan at Omiya in Kyoto in 1867 (the Omiya Incident). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は無線通信システムの屋内基地局の最適配置を決定するため方法に関し、屋内基地局の最適配置を短時間で見つけだすことを目的とする。例文帳に追加
To find out an optimum layout of an indoor base station in a short time with respect to a method to decide the optimum layout of the indoor base station of a radio communication system. - 特許庁
本発明は、屋内配置用のワイヤレス通信ネットワーク、特に高速変動するマルチパス伝搬環境によって、見通し内通信が生じる、屋内配置用のワイヤレス通信ネットワークに関する。例文帳に追加
To provide a wireless communication network for indoor installation in which an estimated communication occurs under a multi-path propagation environment that varies at high speed particularly. - 特許庁
屋根幕の弛みを防止することができる屋根構造を提供すると共に、支柱の数を2本まで削減して軽量化を図ると共に、閉鎖性を改善する従来に無い見栄えのよさを有する二脚テントを提供する。例文帳に追加
To provide a roof structure capable of preventing a slag of a roof curtain and, at the same time, cutting the number of struts down to two struts to make weight reduction and a two legged tent improving closing property by unusually having a fine looking. - 特許庁
居酒屋など日本酒を出す飲食店のなかには、じっさいは本当の生酒(なまざけ)ではなく、生貯蔵酒や生詰酒であるのにもかかわらず、メニューや張り紙に「生酒」と書いて客に提示している店も多く見かける。例文帳に追加
In certain eating and drinking establishments in which sake is served such as an izakaya (Japanese-style pub), we see rather often that, although they do not sell real namazake, but only namachozoshu or namazumeshu, write "namazake" on their menus or posters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京両国国技館の本場所前々日に野見宿弥神社(東京都墨田区)で日本相撲協会の幹部、審判部の幹部、相撲茶屋等関係者が集まり、出雲大社教神官の神事が執り行われる。例文帳に追加
Noble priests of Izumo Grand Shrine, together with related people such as high-ranking staff of the Japan Sumo Association, high-ranking staff of the department of judging of the association, and people from sumo tea shops, conduct Shinto rituals at Nominosukune-jinja Shrine (Sumida Ward, Tokyo) two days before a grand sumo tournament held at Tokyo-Ryogoku Sumo amphitheater. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-的屋とは基本的には祭礼や縁日や時節や年中行事で、寺社の参道や境内または門前町を主に、人出が見込まれる場所を渡り歩き商売をする、日本古来の伝統的な生業を指す。例文帳に追加
Tekiya is basically a traditional ancient Japanese vocation in which one travels looking for business in locations where a large number of people are expected, mainly around the sando (an approach to the temple) or precincts of temples and shrines, for rites and festivals, fairs, and annual events. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京での本場所前々日には東京都墨田区の野見宿禰神社に日本相撲協会の幹部、審判部の幹部や相撲茶屋関係者が出席して、出雲大社教の神官によって神事が執り行われる。例文帳に追加
Senior members of Nihon Sumo Kyokai (Japan Sumo Association), senior members of the referee department, and some other relevant people from sumo-jaya (sumo teahouses) will gather at Nominosukune-jinja Shrine in Sumida Ward, Tokyo Prefecture two days before an official sumo tournament starts in Tokyo, and a Shinto priest from the Izumo Oyashiro-kyo (sect of Shinto) will conduct a Shinto rite. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、本堂の解体修理中の昭和28年(1953年)、屋根裏から焼損した仏像の残欠が発見され、これは建治3年の火災以前に祀られていた旧本尊像ではないかと推定されている。例文帳に追加
In 1953, when the main hall was taking apart and reparing, remains of a burnt Buddhist statue were found from the attic, which is considered to be the former principal image worshiped before the fire of 1277. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両替屋は大坂に本店を置くことが多く本両替が発達し、江戸は支店が多く脇両替が多く見られ、京都はその中間的な性格を持っていたといわれる。例文帳に追加
Many exchangers had their headquarters in Osaka where honryogae developed, and branches in Edo where many wakiryogae were found, while Kyoto was somewhere between the two. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』(養老4年・720年):敏達天皇の妃推古天皇についての記事に「豐御食炊屋姬尊為皇后是生二男五女其一曰菟道貝鮹皇女更名菟道磯津貝皇女也是嫁於東宮聖德」と見えるが、「聖徳太子」という名称は記されていない。例文帳に追加
The article about Empress Suiko, a consort of the Emperor Bidatsu, in the "Nihonshoki" (720) describes '豐御食炊屋姬尊為皇后 是生二男五女 其一曰 菟道貝鮹皇女 更名 菟道磯津貝皇女也 是嫁於東宮聖德,' in which the name 'Shotoku Taishi' does not appear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自然な風合いをもち、部屋に調和しやすくて飽きることがなく、見る者に精神的な安らぎを与えることができ、更には照明具や消臭剤としての機能も有し、特に日本家屋によく調和する木炭調度品を得ること。例文帳に追加
To manufacture a charcoal furniture of natural hand harmonized with a room and not tires of watching the same, providing the mental peace to persons to take a look at it, provided with the functions as a lighting instrument or a deodorizing agent and harmonized with a Japanese type house building. - 特許庁
しかし、義家が生まれたとき、鎌倉の地が、屋敷とともに母方の祖父平直方から、父源頼義に譲られたという話が、南北朝時代の遊行寺(時宗本山)の文書に見える。例文帳に追加
However, in the documents of the Yugyo-ji Temple (the Head Temple of the Ji sect) in the period of the Northern and Southern Courts there is a story that when Yoshiie was born, the land of Kamakura and his residence was given to his father MINAMOTO no Yoriyoshi from his maternal grandfather TAIRA no Naokata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本物か不明であるが、大阪市平野区喜連6丁目にある楯原神社内の神寶十種之宮に、偶然、町の古道具屋で発見されたという十種神宝が祀られている。例文帳に追加
Although its genuineness is unknown, Tokusanokandakara, which happened to have been discovered in a secondhand store in the town, is enshrined in 神寶十種之宮 of Tatehara-jinja Shrine, located in 6-chome, Kire, Hirano Ward, Osaka City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本殿は神がいるとされる神聖な場所であるため、瑞垣などで囲われたり、覆屋が造られ、普段は見ることができなくなっていることも多い。例文帳に追加
As the honden is regarded as the sacred place where a spirit of kami or deity dwells, it is often enclosed by wooden fences, or protected by the oiya structure built over it, keeping the honden from being seen by public during ordinary times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般に販売されている木刀は日本刀の形状を模したもので、ひろく流通しているものは土産物屋で見られる通り、反りを打たせてあって断面が扁平な楕円型が多い。例文帳に追加
Bokuto for general sale mimic the shape of nihonto (Japanese swords), and those in wide circulation are often elliptic, curved, and flat in cross section, the same as those for sale in souvenir shops. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これと同じように、内でもなければ外でもないという縁側に、空間を仕切る意識が希薄な日本家屋空間独特の曖昧さの構造を見るという文化論も語られる。例文帳に追加
In a similar manner, it is sometimes said that an ambiguous characteristic unique to Japanese houses, in which intention to clearly partition spaces is weak, can also be found in Engawa, which is not totally outside the building but not totally inside the building either. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その本館の外見は、インドのアクバル皇帝時代の建物やインド近代建築の傑作といわれたタージマハルを模したとされ、赤いストレート屋根の西隅にはドームがそびえ、木造二階建て、地下一階となっている。例文帳に追加
The main building was a two-story wooden house with a basement; it had a dome on the western corner of its red straight roof and it is said that, in appearance, it imitated the architecture of the times of India's Emperor Akbar and the Taj Mahal, which is considered a masterpiece of modern construction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
老夫婦の見事な演奏を聴いた師長は、日本に自分ほどの琵琶の名手はいないと自惚れていたことを恥じ、塩屋をこっそり抜け出し帰ろうとするが、老夫婦に引き留められる。例文帳に追加
Listening to the elderly couple's admirable performance, Moronaga felt ashamed for having flattered himself to think that he was the best biwa player in Japan, and tried to sneak out of the shioya in secret, but the elderly couple stopped him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
瓦屋根の中央部分を高く、左右の部分を低く、段差を設けているのは中国風で、日本の一般的な社寺建築には見かけない形式である。例文帳に追加
This multilevel design Chinese style gate with a tiled roof that is high in the middle but low on the left and right sides has a form that is not generally seen in Japanese shrine and temple architecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元興寺仏教民俗資料研究所は、本堂解体修理中に屋根裏から発見された数万点の庶民信仰資料(板塔婆など)を研究することを当初の目的として設立された。例文帳に追加
"The Foundation of Gango-ji Temple Research Center for Buddhism and Race Resources (財団法人元興寺仏教民俗資料研究所)" was established with the initial aim of studying the tens of thousands resources related to the popular faith (board stupa, etc.) that had been found from a loft during the demolition and repair work of the Hon-do Hall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
利休の茶室に見られる近代的とも言える合理性と自由さは、単に数奇屋建築にとどまらず、現代に至るまで日本の建築に大きな影響を及ぼしてきた。例文帳に追加
Rationality and freedom in design of Rikyu's teahouses could be called almost modern, and have a great influence not only on the Sukiya style architecture but also on the general Japanese architecture up until today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年安部公房の脚本で無実の罪で投獄されたBC級戦犯を描いた重厚な作品「壁あつき部屋」を監督するが、米国への配慮から公開が見送られた(公開されたのは31年)。例文帳に追加
Although he directed 'Kabe atsuki heya' (The Thick-Walled Room), a film describing class B/C war criminals imprisoned for a crime they didn't commit, by Kobo ABE's script in the same year, it was held to be released out of consideration to the U.S. (it was released in 1956). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのとき、大久保佐渡守(下野国那須郡烏山藩三万石城主)に見初められ、黒沢玄達(日本橋(東京都中央区)の医者)を仮親とし、大久保家の御部屋様(側室)となり、名を花代と改めた。例文帳に追加
Then OKUBO "Sado no kami" (a lord of the Karasuyama Domain in Shimotsuke Province, which was rated at thirty thousand koku) fell in love at first sight with Kinu, and Gentatsu KUROSAWA (a doctor lived in Nihombashi [Chuo Ward, Tokyo]) acted as proxy parents of Kinu so that Kinu can become a concubine of the Okubo family, changing her name as Hanayo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『吾妻鏡』では信兼の息子たちが事件の張本であったとするが、彼らは義経の屋敷に出向いている事から、反乱と深い関わりは持っていなかったと見られる。例文帳に追加
According to "Azuma Kagami," Nobukane's sons were responsible for the incident, but from the fact that they went to Yoshitsune's residence, they seem not to have been deeply involved in the rebellion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを地図で見るとちょうど大手門から数寄屋橋に至るまでの「の」の字の堀の内外に渦巻き上に将軍・親藩・譜代・外様大名・旗本御家人・町人が配置されている形になる。例文帳に追加
The layout of Edo is evident on the map as the shogunal, shinpan (Tokugawa's relatives), fudai daimyo, tozama daimyo, hatamoto and townspeople are positioned inside and outside a "の" shaped moat stretching from Ote-mon Gate to Sukiya-bashi Bridge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒木は6月9日(旧暦)(7月14日)に赤穂浅野家分家筋の旗本浅野長恒の屋敷を訪れて、「浅野家再興の見込みあり」の旨を内蔵助に伝えて欲しいと伝言している。例文帳に追加
On July 14, Araki visited the residence of hatamoto Nagatsune ASANO who was from a branch family of the Asano in Ako and asked them to tell Kuranosuke that 'there are possibilities for the restoration of the Asano clan.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
設置された都市の薬種問屋の代表は事前に江戸に集められ、本草学者丹羽正伯の講習を受けるとともに和薬種取締の基準・方法について意見の提出を求められた。例文帳に追加
The representatives of wholesale drug companies in those cities had been summoned to Edo beforehand, where they attended a lecture by Shohaku NIWA, a scholar of herbalism, and were required to submit their opinions on the standards and measures for controlling domestic materials of medicines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一間を基本としていた床の間も部屋の広狭、構成に応じて四尺、五尺とバリエーションを増し、そのデザインも、「室床」「洞床」「壁床」「踏み込み床」など、多様な展開を見せる。例文帳に追加
The tokonoma (alcove) used to be one ken (1.8 meters), but now varies in size around four or five shaku (1.2 or 1.5 meters), depending on the room structure, and its design also varies widely, and may include 'muro-doko' (a tokonoma plastered all over including the ceiling), 'hora-doko' (a cave-like tokonoma), 'kabe-doko' (tokonoma formed by only a wall), or 'fumikomi-doko' (a 'step-in' tokonoma). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この形式の屋根は西洋では少ないが、中国、韓国、日本、台湾のほか、ベトナム、タイ王国、インド、インドネシア等、東洋の寺院でも良く見られる。例文帳に追加
Though rarely seen in Western countries, roofs of this type are used in temples in Eastern countries, such as Viet Nam, Kingdom of Thailand, India and Indonesia, in addition to China, Korea, Japan and Taiwan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都祇園の八坂神社だけに見られる祇園造は、別棟であった本殿と礼堂(現在の拝殿)を一つの屋根で覆ったもので、最も仏寺建築に近い神社建築様式とされる。例文帳に追加
The Gion-zukuri style can be seen only at Yasaka-jinja Shrine in Gion, Kyoto, and it is considered to be the style of shrine architecture that most resembles that of Buddhist temple architecture due to the single roof that covers the separate honden (main sanctury) and rei-do hall (current haiden (worship hall)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建物の絵を描いた土器は西日本の各地で46例見つかっており、そのうち15例がこの遺跡から出土した土器で、屋根飾りを付けた建物の絵はこの遺跡で6例、隣村の清水風(天理市)で1例あるのみ。例文帳に追加
Forty-six earthen vessels on which pictures of buildings are drawn have been founded in various places in Western Japan; of them fifteen came out from these ruins and six vessels on which pictures of buildings with roof decorations are drawn were found in these ruins and only one in the neighboring village, Kiyomizukaze (Tenri City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (149件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |