1016万例文収録!

「親離れ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 親離れの意味・解説 > 親離れに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

親離れの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 163



例文

「土寄せ」という芋由来の茎と子芋由来の茎の間に土を入れる作業をしないと、子芋が芋から離れないので、本来の海老芋のように湾曲した形にならない。例文帳に追加

Without 'tsuchi-yose', the putting of soil between the stems coming from the parent potatoes and those from the smaller potatoes, the smaller (koimo) will not part and they will not acquire the basic bent shape of ebi-imo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇太子・皇太孫を除く王・内王・王・女王は、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範11条2項)。例文帳に追加

If there are compelling reasons, Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes and Princesses – excluding the Crown Prince and the Son of the Crown Prince – can lose their Imperial status regardless of the their own will, based on the decision made by the Imperial Household Council (Clause 2, Article 11 of the Imperial Household Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王、内王、王(皇族)又は女王(皇族)が、皇族の身分を離れたときの登録に関しても、新旧令に大きな違いはない(旧31条、32条、34条、現5条)。例文帳に追加

As for register in the case where Shinno (Imperial Prince), Naishinno (Imperial Princess), O (male member of the Imperial Family) or Nyo-o (female member of the Imperial Family) left the status of the Imperial family, there is no major difference between the new and old Kotofu Rei (the old Articles 31-32 and 34, the existing Article 5).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの近くには王を祀る社である八嶋神社があり、さらに北に数キロ離れた奈良町にある崇道天皇社、御霊神社などでも王は祭神として祀られている。例文帳に追加

Moreover, Yashima shrine, which enshrines Imperial Prince Sawara, is near there, and he is also enshrined as a deity in Emperor Sudo Shrine and Goryo Shrine in Nara town, several kilometers north of Yashima town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

インターホン機とセンサ装置とが通信可能な最大距離より離れていてもセンサ装置から無線により送信された出力信号をインターホン機で受信することができるようにする。例文帳に追加

To receive an output signal transmitted by radio from a sensor device with a master interphone apparatus, even if the sensor device is separated from the master interphone apparatus longer than a communicable maximum distance. - 特許庁


例文

携帯子機と、局中継器との距離が離れているときなどにも、携帯子機が操作されたとき、局中継器によって、これを確実に検知させて、消防署員などに緊急通報を出させる。例文帳に追加

To provide an emergency report system that allows a master station repeater to surely detect it when a mobile slave set is operated even in the case that the mobile slave and the master station repeater are away from each other and to output an emergency message to a fire station staff of the like. - 特許庁

本発明は、ナースセンターに設置されるボード形ナースコール機において、一覧表示される患者名などの個人情報を、ボード形ナースコール機から離れた位置からはみだりに視認できないようにすることを課題とする。例文帳に追加

To prevent personal information such as patient names displayed as a table from being viewed without permission from a position separated from a boat type nurse call master set installed in a nurse center. - 特許庁

着信時に機と子機が直ぐ近くにあっても同時に大きな鳴動とならず、子機が機から離れても子機への音量の設定が小さくならないようにする。例文帳に追加

To provide a cordless telephone by which ringer tones do not simultaneously become loud even when a master unit and a slave unit are near and setting of sound volume to the slave unit does not become small even when the slave unit is far from the master unit at the time of call termination. - 特許庁

現在、の居住地から離れて就労・生活している子の中には、今後、の居住地又はその近くの地域に戻り、同居又は近居を行うことを希望している者もいると考えられる。例文帳に追加

Some of the people who are now working and living away from the area where their parents live may want to return to that area or its vicinity in the future to live with or near the parents. - 厚生労働省

例文

(1)水性粒子に基づく水性部分と該水性部分との対水接触角の差が20度以上の疎水性部分とを表面の200nm角内に有し、(2)隣り合う水性部分が2nm以上離れており、(3)水性部分と疎水性部分の面積比が10:3〜1:10である塗膜からなる非付着性表面構造。例文帳に追加

The nonadherent structure is composed of a coating film having (1) hydrophilic portions based on hydrophilic particles and hydrophobic portions having a difference in the contact angle to water from the hydrophilic portions by20 degrees in 200 nm squares on its surface, (2) adjacent hydrophilic portions spaced ≥2 nm apart, and (3) an area ratio of the hydrophilic portions to the hydrophobic portions of 10:3 to 1:10. - 特許庁

例文

分散配置された子機を経由してマルチホップ方式で情報を送受信する無線ネットワークシステムにおいて、機と直接通信が出来ない機から離れた子機であっても他の子機を中継して機と確実に通信できるようにする。例文帳に追加

To provide a wireless network system that performs multi-hop transmission/reception of information via distributed slave units, and that is capable of causing even a slave unit remote from a master unit and unable to directly communicate with the master unit to reliably communicate with the master unit by using another slave unit as a relay. - 特許庁

ねじナット(256)はプローブ面(118)に垂直に固定され、ねじナット(256)が係合されている間に、ねじ(254)は、第1方向に回転してプローブ面(118)から離れて移動し、第1方向と反対方向に回転する時にプローブ面(118)に向かって移動する。例文帳に追加

The lead-screw nut (256) is vertically fixed relative to the probe face (118), and such that the lead screw (254) moves away from the probe face (118) by rotating to a first direction while the lead-screw nut (256) is engaged, and moves toward the probe face (118) when rotating in an opposite direction to the first direction. - 特許庁

塔脚等に架け止めた綱を作業者側に手繰り寄せる機構を付加することで、1人の作業者から離れた位置にある塔脚に綱を略水平方向に架け止めると共に、その綱を鉄塔の保守点検作業等が終了したら容易に取り外すことができる。例文帳に追加

To easily remove a main rope after finishing maintenance-inspection work of a steel tower, by fixing the safety rope in the substantially horizontal direction to a tower leg existing in a position separate from one worker, by adding a mechanism for hauling in the safety rope fixed to the tower leg to the worker side. - 特許庁

該インクジェット受像層の少なくとも1層に水難溶性オイル分散液を含み、かつ各々のインクジェット受像層中のオイル分散液のオイル成分の水性コロイドバインダーに対する含有率において、支持体から最も離れ水性コロイド層の含有率が該水性コロイド層より支持体に近い水性コロイド層の少なくとも1層より低いことを特徴とするインクジェット記録材料。例文帳に追加

In the material, at least one of the receiving layers contains hard water soluble oil dispersion, and a content rate of the oil component of the dispersion in each receiving layer to the binder is lower than that of at least one of the colloidal layers near the support from the colloidal layer. - 特許庁

と子供が離れ離れになってしまった時には、子供が近くにある自動販売機に行って、自分のICタグを自動販売機に提示すると、そのタグの保有者がどの自動販売機の前にいるかの情報がサーバー10に送られる。例文帳に追加

In the case that the mother and her child have lost sight of each other, the child goes to a nearby vending machine to present his or her IC tag to the vending machine, and then information showing which vending machine the owner of this tag is present before is sent to a server 10. - 特許庁

機2の液晶パネル2Bで窓施開錠装置4や窓開閉装置5の現在の状態を表示させ、単数または複数の窓から離れ機2において前記単数または複数の窓の施開錠状態や開閉状態を集中管理する。例文帳に追加

Current states of the window locking/unlocking device 4 and the window opening/closing device 5 are displayed on a liquid crystal panel 2B of the superordinate device 2, and the locking/unlocking and opening/closing states of the single or plurality of windows are controlled in a centralized manner in the superordinate device 2 distant from the single or plurality of windows. - 特許庁

出力制御信号を発信する局装置10、局装置10から離れた位置に設置され、出力制御信号を受信し、その信号に選定された減衰量に合わせて調節した出力で放送を行う子局装置20を備えた放送装置とする。例文帳に追加

The broadcasting apparatus is provided with a master station apparatus 10 for generating an output control signal, and a slave station apparatus installed on a position separated from the master station apparatus 10 to receive the output control signal and perform broadcasting by an output controlled in accordance with an attenuation amount selected by the output control signal. - 特許庁

支持体上に、無機微粒子と水性バインダーを含有する層を少なくとも2層有するインクジェット記録用紙において、該支持体より最も離れた位置にある層Aに含有される水性バインダーの平均重合度が、該層Aより支持体側に位置する少なくとも1層の層Bに含有される水性バインダーの平均重合度より高いことを特徴とするインクジェット記録用紙。例文帳に追加

In the inkjet recording sheet having at least two layers including fine inorganic particles and a hydrophilic binder on a support, the mean degree of polymerization of the hydrophilic binder included in the farthest layer A from the support is higher than that of the hydrophilic binder included in at least one layer B locating nearer than the layer A to the support side. - 特許庁

鸞の祖像はひとまず同寺に安置され、順如は住持として北陸布教のために畿内を離れた父・蓮如の名代として畿内門徒の統率と朝廷・幕府との交渉にあたった。例文帳に追加

After Shinran's sozo (founder's statue) was enshrined at Kensho-ji Temple, Junnyo started negotiating as a chief priest with the Imperial Palace and the bakufu in order to control believers (of the Jodo Shinshu Sect of Buddhism) in Kinai (the provinces surrounding Kyoto and Nara), as a chief priest to become the representative of his father, Rennyo, who had left Kinai for the propagation of the Hokuriku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曹洞宗においては坐禅の姿勢が前かがみになっていないか、臨済宗においては法界定印の指同士が離れていないかが、警策を与える一つの基準となっている。例文帳に追加

As a criterion to give the keisaku, in the Soto sect, it is checked whether the posture of zazen leans forward, and in the Rinzai sect, whether the thumb tips of hokkai-join (the 'cosmic mudra,' the body and hand position generally assumed during periods of Zen meditation) are not apart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真覚寺(東京都昭島市玉川町) 江戸だった地域からはかなり離れており、都(区)外の同名不動尊とも言えるが、今でも普通に目黄不動の名でしまれている。例文帳に追加

Shingaku-ji Temple (Tamagawa-cho, Akishima City, Tokyo): Shingaku-ji Temple is quite far from the area which was known as Edo and may be considered as another Fudo-son with the same name located outside Tokyo; however, the temple is commonly referred to as Meki Fudo even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際の風景を元にしまれてきたというよりは、歌や物語で場面として繰り返し登場する中で、実際の風景から離れたところでイメージが形成されてきたもので空想の産物とも言える。例文帳に追加

It can be said that utamakura is a figment of the imagination, which has not been familiar in reality but gradually formed by appearing in the scenes of poems and tales repeatedly separately from the real scenery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『とりかへばや物語』に登場する「吉野山の宮」は、都から離れて隠棲し二人の姫君を持つ点や厭世心の強い主人公と交を深める点など多くの共通点がある。例文帳に追加

In addition, there are many traits in common between Hachi no Miya and 'the Yoshino Prince' who appears in the "Torikaebaya Monogatari" (The Changelings) such as living in seclusion in somewhere away from the capital and having two daughters, and deepening a friendship with a pessimistic leading character.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新の際、当時の門跡であった昌仁法王は還俗(げんぞく、仏門を離れる)して新たに梨本宮家を起こし、寺町広小路にあった仏像、仏具類は大原の政所に送られた。例文帳に追加

During the Meiji Restoration, head priest, former prince Shonin Hosshinno left the priesthood, reestablished the Nashimoto-no-miya Imperial family and sent all of the Buddhist statues and artifacts in Tera-machi Hirokoji to the administrative office in Ohara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

智仁王は初め豊臣秀吉の猶子となったが、秀吉に実子が生まれたため、豊臣家を離れ、あらたに秀吉から知行地を献じられることとなり、一家を立てた。例文帳に追加

Imperial Prince Toshihito was adopted by Hideyoshi TOYOTOMI, but after Hideyoshi had his biological son, the Prince left the Toyotomi family and was given an estate by Hideyoshi, and he established his own family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇族の身分を離れ王・王の子孫で他の皇族と結婚した女子が、その夫を失って未亡人となったときは、本人の意思により、皇族の身分を離脱できる。例文帳に追加

When a female descendant of an Imperial Prince or Prince who has renounced his Imperial status marries a member of the Imperial family and is later widowed, she may, at her own will, renounce her Imperial status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現行の皇室典範では、天皇から直系で三等以上離れた皇族男子を指す(傍系でなく直系尊属の天皇から数える)。例文帳に追加

In the present Imperial House Law, it refers to sons of the Imperial family who are in the direct line and in the three or more degree of kinship from the emperor (not in collateral line and counted from the emperor who is a direct ancestor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武(日本)元年(1334年)冬、正成が北条氏残党を討つために京を離れた直後、護良王が謀反の嫌疑で捕縛され、足利尊氏に引き渡された。例文帳に追加

Soon after Masashige had left Kyoto in winter 1334 to defeat the remnants of the Hojo clan, Imperial Prince Morinaga was captured on suspicion of rebellion to be turned over to Takauji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重範の死後、足助氏は南北朝時代(日本)には南朝(日本)の宗良王を支援していたが、後に足助を離れて全国に散り散りとなった。例文帳に追加

After Shigenori's death, the Asuke clan supported Imperial Prince Muneyoshi (of the Southern Court) in the Northern and Southern Courts period (Japan), but later the people left the Asuke clan and scattered throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、一旦世襲王家として定めると、世代を経て皇統との血縁関係が離れていっても容易にこれを解消することができず、弾力ある運用が難しくなるためである。例文帳に追加

This was necessary for the resilience of the Meiji system - if the rights of the Seshu-Shinno-ke were accepted under the law, they could not have been easily rescinded, even as the blood line diverged from the reigning imperial line over the generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年,鳥羽水族館とフィリピン政府はフィリピン周辺の海でジュゴンの共同調査を行い,母離ればなれになったジュゴンの赤ちゃんを発見した。例文帳に追加

In 1986, Toba Aquarium and the Philippine government carried out a joint survey of dugongs in the seas around the Philippines and found a baby dugong that was separated from her mother.  - 浜島書店 Catch a Wave

その結果、着用者の足の指に対して人差し指(第2指から離れる側に向く方向の力(白抜き矢印Y参照)を加えることができる。例文帳に追加

As a result, force to act on a side leaving from the second toe (refer to the void arrow mark Y) can be applied on the big toe of the wearer. - 特許庁

これによって、当該装置の握り位置が入力キーから離れるので、操作をおこなう手や指にかかる負担を軽減することができ、操作性を向上させることが可能となる。例文帳に追加

Therefore, since the grip position of the apparatus is separated from the input keys, the burden loaded to the hand or the thumb that performs operation can be reduced, and operability can be improved. - 特許庁

レンズを取り出す時は、一例として、フレーム1に接続している鼻当て部4を指で押さえ、接合方向と逆方向に押すことにより、フレーム1の接合面が離れて、取り出しが可能となる。例文帳に追加

As an example, the joint surfaces of the frame 1 are parted and the taking out of the lenses is made possible by pressing pad parts 4 connected to the frame 1 with the thumb and pressing these parts in a direction reverse from the joining direction. - 特許庁

または、支持体上に、気相法アルミナと水性樹脂を主成分とするインク受理層を2層以上有し、支持体から最も離れてあるインク受理層がカチオン性樹脂を含有する。例文帳に追加

Alternatively the ink jet recording medium has two or more ink receiving layers each composed mainly of the vapor phase process alumina and the hydrophilic resin formed on the support and a cationic resin contained in the ink receiving layer farthest apart from the support. - 特許庁

子機端末から呼び出しを受けた応答者が、機端末から離れた位置から確実に応答することができるハンズフリータイプのインターホン装置を提供する。例文帳に追加

To provide a hands-free type interphone system where a reply party receiving a call from a slave terminal can surely reply to the call from a place apart from a master terminal. - 特許庁

その結果、それぞれの無線局(機1並びに照明制御装置4)が離れた場所に設置される場合においても登録モードに設定されていることが容易に確認できる。例文帳に追加

As the result, it is easily checked that each of the radio stations (master unit 1 and lighting controller 4) is set to the registration mode, even if each of the radio stations is installed in a separated location. - 特許庁

故に、登録先の受信局(照明制御装置4)の側にいる作業者は登録元の送信局(機1)が離れた場所に設置されていても登録モードであることを報知音で確認できる。例文帳に追加

Then, an operator located in a receiving station (lighting controller 4) of a registration destination can confirm by the notification sound that the sending station (master unit 1) of a registration source is in the registration mode, even if the sending station (master unit 1) is installed in a separated location. - 特許庁

離れて暮らす家族どうしの活動状況を表示させることで、家族としての一体感を得るシステムにおいて、各家族が思うところの密度を反映させた表示が可能なシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for displaying information with intimacy of each family member, which enables family members to obtain a sense of unity as a family by displaying activities of family members living in remote places. - 特許庁

無線装置(1)を介護者やが持ち、無線装置(2)を介護対象者や幼児が所持し、予め設定した距離以上に離れた場合に警報音を出すことを特徴とする。例文帳に追加

A caretaker and a parent have a radio device 1, and the person requiring caretaking and the infant have a radio device 2 to generate an alarm sound when they are apart beyond a distance set in advance. - 特許庁

監視対象物が携帯・搭載する子局と上位計算機に接続された局間の見通しが遮られても、広範囲に離れた局間で安定したデータ伝送を可能とする。例文帳に追加

To ensure stable data transmission between stations separated apart over a wide range, even if the clearance between a portable/mounted slave station and a master station connected to a host computer is not obtained for an object being monitored. - 特許庁

本発明は、外部離型剤を使用することなく、成形品の型離れ、毛羽立ち等の問題が生じず、成形品表面の水性を破壊しない加飾シートを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a decorative sheet which is free from a trouble, e.g. undesired releasing of a molding from a mold or scuffing, without external release agents, and does not impair hydrophilicity of the surface of moldings. - 特許庁

ケント州の人里離れた平穏な境界の敷地内、野性の草花が交じり合い、心休まる景観に取り巻かれたイギリス1の美しい土地にあるまっさらな墓石の下には、若い母と心優しいその子どもが眠っている。例文帳に追加

**********'Beneath a plain gravestone, in one of the most peaceful and secluded churchyards in Kent, where wild flowers mingle with the grass, and the soft landscape around forms the fairest spot in the garden of England, lie the bones of the young mother and her gentle child.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

11宮家51名の皇籍離脱は、法形式上は現行の皇室典範11条「その意思に基き、皇室会議の議により」若しくは同14条「その意思により」又は同13条「皇族の身分を離れ王又は王の妃並びに直系卑属及びその妃は、他の皇族と婚姻した女子及びその直系卑属を除き、同時に皇族の身分を離れる」によってそれぞれ行なわれた。例文帳に追加

51 members of 11 Miyake left in accordance with the current Imperial Family Law, Clause 11, 'Due to Imperial member's will or due to the decision of the Imperial Household Council', or Clause 14 of the same law, 'Due to Imperial member's will' or Clause 13, 'the Imperial Princes or their Princesses or other lineal descendants and their Empresses should leave their position as Imperial members, excluding female members who married into other Imperial Families or their lineal descendants.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こういった重要権限の「中央集権」化は総本山の指揮統制を離れる「単立本山」の成立を許さない姿勢の表れであり、地元の住職が独自に文字曼荼羅本尊を書写ししい信徒に下賜することもある身延系の日蓮宗とは対照的である。例文帳に追加

These 'centralization' of important powers shows the prohibition of 'independent honzan' beyond the control of sohonzan, in contrast to the Minobu schools of Nichiren Sect, where the local chief priest himself makes a written copy of the principle image of Monji Mandala (mandala depicted Buddha in Chinese characters, scriptures, and so on) and gives away copies to his close believers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の京都還幸の際、密命を受けて恒良王・新田義貞・脇屋義助らとともに北陸地方に赴き宮方の再挙を謀った(『神皇正統記』)が、ここでも戦況は芳しくなく、結局途中で戦地を離れて吉野に入った。例文帳に追加

At the time of Kyoto Kanko (the Emperor coming back to Kyoto), he received a secret order, went to the Hokuriku region with Imperial Prince Tsuneyoshi, Yoshisada NITTA, and Yoshisuke WAKIYA and tried to find another chance for the court's side ("Jinno Shotoki" (A Chronicle of Gods and Sovereigns)), but, here again, the war situation was not favorable and he eventually left the battlefield giving up halfway and entered Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、彼は一時的に家康からは疎んじられたとも言われているが、異父弟とはいえ子ほどの年の離れた末弟であり、後に家康が自分の子に定勝の幼名を付けていることからも、家康からは可愛がられていたようである。例文帳に追加

It was said that Sadakatsu temporarily lost favor with Ieyasu for this reason but Ieyasu seemed to have affection for Sadakatsu because he was the youngest maternal half-brother who was of a similar age to his sons and Ieyasu gave the Sadakatsu's childhood name to one of his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良を離れることなく演能活動をつづけたこと、長らく金春流の流勢がふるわなかったこと、東京では同流の桜間伴馬・櫻間弓川子の活躍に注目が集まっていたことなどから、一般的な知名度はかならずしも高くなかった。例文帳に追加

He was not very popular because he based his performances in Nara Prefecture, the Konparu school did not have much influence for a long time, and in Tokyo, Banba SAKURAMA and Kyusen SAKURAMA, a father and son team, of the same school were attracting attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、流罪の場合でも非常赦と呼ばれる特別な恩赦が出ない限りは生涯流刑地から離れることは許されず、また死刑の際に付随される族の連坐や除名、資財田宅の没官は宥免されなかったことから、当時の社会においては社会的に完全に抹殺される効果はあった。例文帳に追加

In the case of banishment, it was not permitted to leave the place where one was banished for life unless special amnesty called hijosha was granted, and family members could not be pardoned from guilt-by-association, also, expulsion, and impounding of assets and farm/housing land that went along with the death sentence, which effectively and entirely denied their social existence in those times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ある町人が残した記録「見しかよの物かたり」には「男、女のへだてなく、老ひたるも、みどりごも目の当たりにて刺し殺し、あるいはを失ひ子を捕られ、夫婦の中も離ればなれになりゆくことの哀れさ、その数を知らず」とその悲惨さが語られている。例文帳に追加

According to a townsman's document, "Mishikayono Monokatari"(A story of what I saw in life), the misery was that "they stabbed to death men and women including old people and babies and the number of miserable people who lost their parents, whose children were captured, or who parted their partners were beyond number."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS