1016万例文収録!

「長まくら」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 長まくらの意味・解説 > 長まくらに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

長まくらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 521



例文

また、マット7の高さRに対し3辺のさが{R−(65〜75)}、{R−(85〜95)}、{R−(105〜115)}である概略直方体の枕5を有する、携帯式マット4とする。例文帳に追加

The portable mat 4 has the pillow 5 approximately in the form of a rectangular parallelepiped whose three sides are {R-(65 to 75)}, {R-(85 to 95)} and {R-(105 to 115)} in relation to the height R of a mat 7. - 特許庁

本発明は、頭部、頬部、頸椎部及び肩部などを無理に圧迫することがなく、かつ時間使用しても心身に苦痛を感じさせない使用感に優れた快適な枕を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a comfortable pillow providing an excellent use feeling, which does not forcedly pressure head, cheeks, cervical, shoulder, etc., and does not allow a user to mentally and physically feel pain even after usage for a long time. - 特許庁

照射痕跡としての線状溝Vは表面粗さよりも深く、芳香液を充分含むものであるから、適切な含有量を確保でき、木質製枕の放香性能を寿命化できる。例文帳に追加

The linear grooves V as the marks of the application are deeper than surface roughness and contain the aromatic solution in an amount sufficient to secure appropriate contents and prolong the life of a wooden pillow regarding its aromatic performance. - 特許庁

弾性体(ゴム、フッ素樹脂等)により成る外径5センチ、さ7センチ程度のチュウブ(1)に、足装着用バンド(2)を通して2個を一組とするバンド付足枕とする。例文帳に追加

The leg pillow with a band is made by passing a leg band (2) through a tube (1) of about 5 cm in outer diameter and 7 cm in length that is made of an elastic body (rubber, fluororesin or the like) and two of them forms a pair. - 特許庁

例文

鉄道レールのカーブ地点の内側レール2の内側に少し間隔をあけて並列して浮上り防止用尺鋼材5を配置し、これを鋼材支持台7を介して枕木3に固定する。例文帳に追加

An floating preventive long steel member 5 is arranged on the inner side of an inner rail 2 at a curved point of a railroad rail parallel thereto with a small space therefrom, and fixed to a tie 3 via a steel member supporting base 7. - 特許庁


例文

レールAの手方向に隣接する基本マクラギ2,2の縦梁2bは、継手板4と連結ボルト3によって連結することによりヒンジ構造とする。例文帳に追加

The longitudinal beams 2b of the basic sleepers 2 and 2, which adjoin each other in the longitudinal direction of the rail A, are coupled together by means of a joint plate 4 and the coupling bolts 3 so as to constitute a hinge structure. - 特許庁

強度的に優れることは勿論、軽量で取扱い性に優れ、低吸水性で期の屋外での使用にも耐える枕木等に使用される複合材料を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a composite material excellent not only in strength but also in lightweight properties and handling properties and used in a tie or the like withstanding a long-term outdoor use because of low water absorbability. - 特許庁

レール支承体1の縦梁2の内側面または外側面の手方向の中心以外の1箇所に、内方または外方に突出するマクラギ突起3を一体に設ける。例文帳に追加

A sleeper projection 3 protected to the inside or the outside is formed integrally at one place excepting a center in the longitudinal direction of the internal side face or external side face of the vertical beam 2 for a rail supporter 1. - 特許庁

鎌倉時代の公家系譜の集大成である『尊卑分脈』(『新編纂図本朝尊卑分脉系譜雑類要集』)になると、「上東門院女房 歌人 紫式部是也 源氏物語作者 或本雅正女云々 為時妹也云々 御堂関白道妾」と紫式部の項にはっきり道妾との註記が付くようになるが、彼女と道の関係は不明である。例文帳に追加

Additionally, "Various Japanese Family Trees" ("New Compilation of Various Japanese Family Trees Analogy") says that 'a court lady of Jotomonin, a poet, Murasaki Shikibu, an author of The Tale of Genji, or Masatada's granddaughter, Tametoki's daughter, mistress of Michinaga, the chief adviser to the Emperor,' which clearly shows that she was a mistress of Michinaga, but the true relationship between them is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、保護管1の中心である保護管中心9から保護管1の径方向に延伸した任意の線上において、谷部7の外周から枕体3の外周までの距離が最も小さくなるさをCとし、同様にして最もくなるさをDとすると、D≦2.5Cの関係を満たす。例文帳に追加

On an optional line drawn in the radial direction of the protective pipe 1 from the protective pipe center 9 being the center of the protective pipe 1, assuming the length of becoming the smallest in a distance up to the outer periphery of the pillow body 3 from the outer periphery of the trough part 7 as C and the length of becoming similarly the longest as D, the relationship of D≤2.5C is satisfied. - 特許庁

例文

上下側地間を襠布で仕切り複数の小室を構成した枕であつて、側地外に延びた前記襠布の延部分に第1の係止部材を設ける一方、側地と襠布延部との接点からの距離を異ならしめた側地上の複数の位置に、前記延部分に設けた第1の係止部材と係合する第2の係止部材を設け、第1の係止部材と第2の係止部材との係合位置を変える事により襠布の高さを変更する事を可能にしている。例文帳に追加

The engagement positions of the first and second lock members are varied, so that the height of the godet cloths is changeable. - 特許庁

熱硬化性ウレタン発泡体と、前記熱硬化性ウレタン発泡体のセル壁中に、互いに離れて粒子状に分散されており、かつガラス転移点が0〜50℃の範囲にあるビニル重合体粒子と、前記熱硬化性ウレタン発泡体の手方向に対して手方向が平行となるように前記熱硬化性ウレタン発泡体に分散されている繊維補強材とを含む、鉄道用枕木である。例文帳に追加

This sleeper for railroad comprises a thermosetting urethane foam, vinyl polymer particles which are scattered like particles away from each other in a cell wall of the thermosetting urethane, foam and whose glass transition point is in the range of 0 to 50°C, and a long fiber reinforcing material scattered in the thermosetting urethane foam so that the longitudinal direction becomes parallel for the longitudinal direction of the thermosetting urethane foam. - 特許庁

鎌倉幕府倒幕時の鎌倉攻めの総大将新田義貞、室町幕府を開いた足利尊氏や桶狭間の戦いで織田信に討たれた今川義元、室町前期に室町幕府の基礎を固めた斯波義将、畠山満家、応仁の乱の西軍、東軍の大将であった細川勝元、山名宗全らも彼の末裔である。例文帳に追加

Yoshisada NITTA who was the supreme commander in the capture of Kamakura at the overthrowing of Kamakura bakufu, Takauji ASHIKAGA who started Muromachi bakufu, Yoshimoto IMAGAWA who were killed by Nobunaga ODA in the Battle of Okehazama, Yoshimasa SHIBA and Mitsuie HATAKEYAMA who formed the foundation of Muromachi bakufu in the early Muromachi period, Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA who were the taishoes (general) of the West squad and the East squad in the Onin War, respectively, and the like were Yoshikuni's descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、田の神そのものではないが、それと深くかかわるものとしては、東日本に広く伝承されている小正月の鳥追い行事、かまくらなど水神の祭礼、どんど焼きをはじめとする左義の行事、また、ナマハゲ・サイノカミ・トシドン・アマハゲなど日本各地に広がるトシノカミの訪問も予祝の性格をもつ民俗行事である。例文帳に追加

In addition, the following events are also folk events having a characteristic of the preliminary celebration, although they do not directly involve Tanokami itself but have close relations with it: bird-driving events widely handed down in East Japan, festivals of God of Water and Rain such as a mid-January festival in northern Japan, snow huts in which children play house, a festival of Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) including the Dondo-yaki (a bonfire of the New Year's decorations, such as pine branches, bamboos, and straw festoons, at a shrine around the 15th of January), visits of Toshinokami widely seen in regions across Japan such as namahage (folklore demons of the Oga Peninsula that pay frightening visits to children at the New Year), Sai-no-kami, Toshidon and Amahage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

く日本の仏教教育の中心であったため、平安時代末期から鎌倉時代にかけて融通念仏宗・浄土宗・浄土真宗・臨済宗・曹洞宗・日蓮宗などの新しい宗旨を唱える学僧を多く輩出する事となる。例文帳に追加

As the sect played a leading role in the education of Buddhism in Japan, many scholar monks who advocated new religious sect doctrines, such as the Yuzu Nenbutsu Sect, the Jodo Sect, the Jodo-Shin Sect, the Rinzai Sect, the Soto Sect and the Nichiren Sect, were turned out from the sect from the end of Heian period to Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国文学界には、『新古今和歌集』の「法橋行遍」を、熊野出身で熊野速玉大社の社僧・御師を家業とする行遍とする説と、鎌倉時代中期に活躍した東寺四者の1人である大僧正行遍(1181年-1264年)とする説がある。例文帳に追加

Among classical Japanese scholars, there are two theories about 'Hokkyo Gyohen' in "Shinkokin Wakashu": one is that the Gyohen was onshi (a low-ranking Shinto priest), who was from Kumano and a shaso of Kumano-hayatama-taisha Shrine, while the other is that it was daisojo (a Buddhist priest of the highest order), Gyohen (1181-1264), one of the four chief priests of To-ji Temple, who did remarkable work during the mid-Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府には正史的な歴史書『吾妻鏡』があり、江戸幕府には同様の意味を持つ『徳川実紀』があったが、室町幕府は政情不安が期にわたって続いたためにまとまった歴史書が編纂される機会がなかった。例文帳に追加

For the Kamakura bakufu, there is the official history text known as "Azuma Kagami" (a chronicle of the history of the Kamakura bakufu) and there was a similar text entitled "Tokugawa Jikki" for the Edo bakufu, the long period of continued political instability meant that there was no opportunity to compile a history of the Muromachi bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『永享記』『結城戦場記』ともに伝本の多くは足利氏の系譜を始めに記し、永享の乱・結城合戦の顛末、鎌倉府再興、享の乱で山内・扇谷上杉氏が戦った高見原合戦や北条早雲の登場までで構成されている。例文帳に追加

Most denpon such as "Eikyoki" and "Yuki Senjoki" began with a genealogy of the Ashikaga clan, which is followed by details of Eikyo War and Yuki War, restoration of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the Takamigahara Battle in which the Yamanouchi-Uesugi clan and the Ogigayatsu-Uesugi clan fought during the Chokyo Rebellion, and the appearance of Soun HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国では双剣や双刀、東南アジアではシラットやエスクリマ、クラビクラボーンなどの武術で二刀流(東南アジアや中国では、短棒二本や短剣二本や短の剣など二刀流のバリエーションが多い)が行われ、日本とは違い比較的一般的であった。例文帳に追加

Two-sword fencing has been more popular in China and Southeast Asia than in Japan, for example soken (fencing with two double-edged straight swords) and soto (fencing with two butterfly swords) in China, and Silat, Eskrima and Krabi-krabong in Southeast Asia (in Southeast Asia and China there are many different styles of two-sword fencing such as two short clubs, two daggers, and one long sword and one short sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に鎌倉時代に書かれた『古今著聞集』には、平安時代中期の僧・歌人である道命(藤原道の甥)が、山の住人より蕎麦料理を振舞われて食膳にも据えかねる蕎麦料理が出されたことに対する素直な驚きを示す和歌を詠んだという逸話を記している。例文帳に追加

Additionally, there is an episode in "Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales Heard, Past and Present) written in the Kamakura period, that Domyo (the nephew of FUJIWARA no Michinaga), who was a priest as well as a poet in the mid Heian period, composed waka poetry expressing his honest amazement at being served the humble buckwheat dish which seemed inappropriate to be on the table in front of a mountain man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代中期の源氏物語注釈書『異本紫明抄』によると小袖ほどの丈(つまり身すれすれくらい)で、三重(中倍のある)の仕立てで、裏には単文(ひとえもん。単衣につかうような菱文)の綾を用いるという。例文帳に追加

According to the "Ihon Shimeisho," a commentary of Genji Monogatari (The tale of the Minamoto clan) from the mid Kamakura Period, its length was about Kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) (in other words, the length is close to one's height), made in threefold (with nakabe, a lining cloth attached between the outer material), and a hitoemon (a single design, diamond shaped design such as ones used on a single layered kimono) pattern is used on the lining.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴族・武士の妻に対しては准后は藤原道の正室・源倫子や、太政大臣平清盛の室平時子が初例であり、僧に対しては、鎌倉時代に関白九条道家の子である仁和寺法助に与えられて開田准后と称されたのが初例となる。例文帳に追加

With regard to the wives of nobility and samurai warriors, Jugo was first given to MINAMOTO no Rinshi who was a legal wife of FUJIWARA no Michinaga, and TAIRA no Tokiko, who was a legal wife of Chancellor of the State, TAIRA no Kiyomori, while with regard to monks, it was the first example when Jugo was given to the Ninna-ji Hojo, who was a son of the kanpaku (advisor to the emperor) Michiie KUJO and was called Kaidenjugo in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国・元の皇帝の使節として来日し、鎌倉の建寺・円覚寺を経て南禅寺の第三世住持となった一山一寧(いちざんいちねい)の頂相彫刻で、一山の没後間もない頃に制作されたものといわれる。例文帳に追加

A portrait of Ichizan Ichinei, an envoy of the Emperor of Yuan Dynasty China who came to Japan and served at Kencho-ji and Engaku-ji temples in Kamakura before becoming the 3rd head priest of Nanzen-ji Temple, that is said to have been crafted soon after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代に成立した寺伝によると、藤原氏の祖である藤原鎌足の死後の天武天皇7年(678年)、男で僧の定恵が唐からの帰国後に、父の墓を摂津国安威の地(参照:阿武山古墳)から大和国のこの地に移し、十三重塔を造立したのが発祥である。例文帳に追加

Its temple history written in Kamakura period describes the origin of the shine, and according to it, after the death of the founder of the Fujiwara clan, FUJIWARA no Kamatari, a monk and his elder son Joe came back to Japan from China (Tang Dynasty) and moved his father's tomb from Ai, Settsu Province (see Abuyama Tumulus) to Yamato Province, where he erected Jusanjunoto (Thirteen-storied pagoda) in 678.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の前期には衰退していたが、1432年(永享4年)、上杉憲実が足利の領主になって自ら再興に尽力し,鎌倉円覚寺の僧快元を庠主(しょうしゅと読み、校のこと)に招いたり、蔵書を寄贈したりして学校を盛り上げた。例文帳に追加

Although the school had been in decline by the early Muromachi period, Norizane UESUGI, who became the lord of Ashikaga in 1432, himself contributed to its restoration and revived it by inviting Kaigen, a monk of Engaku-ji Temple, Kamakura to the school as its shoshu (principal) and donating his collection of books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源平の戦いを経て、最終的に源頼朝が鎌倉幕府を確立した後、文治元年(1185年)頼朝の強い推薦によって内覧の宣旨を受け、翌文治2年(1186年)後鳥羽天皇の摂政・藤原氏者となる。例文帳に追加

When MINAMOTO no Yoritomo established the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) after the Battle between the Minamoto and Taira clans, he received Senge (an imperial proclamation) for the position of Nairan (document inspector who inspects documents presented to the Emperor in advance) in 1185 with strong support from Yoritomo, and became the Sessho regent of Emperor Gotoba and Fujiwarashi choja (chieftain of the Fujiwara family) in 1186.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇位継承の最短路線上にある親王の外舅である伊周に、世人は昼は道に仕えても、夜は密かにその屋敷へ参上し続け、それが敦成親王(後の後一条天皇)の誕生後は絶えてなかったと、鎌倉時代の説話集『古事談』は伝えている。例文帳に追加

According to "Kojidan" (Talks of the Past) written in the Kamakura period, people kept visiting Korechika's residence secretly by night, while serving Michinaga by day, as Korechika was a maternal uncle of Imperial Prince Atsuyasu, who was the first prince in the line of succession to the imperial throne, but once Imperial Prince Atsuhira (later, Emperor Goichijo) was born, nobody visited Korechika's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、寛元4年(1246年)の宮騒動以来の一連の政変で九条道家が失脚、同年に鎌倉幕府の支援を受けた後嵯峨上皇の院政が始まると政界から排斥され、失意のうちに建2年(1250年)に官を退いた。例文帳に追加

However, when Michiie KUJO fell from power in the series of political turmoil since Miya-sodo (ailed attempt at rebellion) in 1246 and the Retired Emperor Gosaga began Insei (rule by a retired emperor) supported by the Kamakura bakufu, he was kept out of the political arena and retired from office in 1250 in frustration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、多くの同族兄弟を殺し、自ら兵を率いることが少なく(頼朝自身は武芸はけていたといわれるが、戦闘指揮官としては格別の実績を示していない)、主に政治的交渉で鎌倉幕府の樹立を成し遂げたことによる。例文帳に追加

That is because Yoritomo killed many of his brothers in the same clan, and rarely led an army himself (though he was said to be excellent at martial arts, did not show a distinguished achievement as war commander), but did achieve the establishment of the Kamakura bakufu mainly by political negotiation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』元暦2年1月12日の条には苦戦を訴える範頼の記事があり、その中で「東国の者たちは、(期の戦いに)すこぶる退屈しており、本国を懐かしみ、和田小太郎義盛までもが秘かに鎌倉へ帰ろうとする始末です。その他の者たちは言うまでもありません」と報告されている。例文帳に追加

In the article of January 12, 1185 of "Azuma Kagami," there was a story about Noriyori telling about the hard battle, and in there, he said 'Togoku people are getting tired (of the prolonged battle) and thinking about their province. Even Kotaro-Yoshimori WADA tried to secretly return to Kamakura. Others are the same'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重忠の嫡男として尾張国山田郡(尾張国)内(現在の愛知県瀬戸市掛下町付近)に南山城を築き居住したとされが、承久3年(1221年)の承久の乱で子・兼継を従え父と共に後鳥羽上皇方に参じ奮戦するも敗北し、鎌倉幕府軍に討ち取られた。例文帳に追加

As an heir of Shigetada, he built Minami-yamashiro-jo Castle in Yamada County, Owari Province (present day around Kakeshita Town, Seto City, Aichi Prefecture) and lived there until his death in Jokyu War in 1221, the war he fought hard for the retired Emperor with his father and his eldest son, Kanetsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、後鳥羽上皇は近臣藤原忠綱を鎌倉に送り、愛妾伊賀局(元は遊女の亀菊)の所領である摂津国江荘、倉橋荘の地頭職の撤廃と院に近い御家人仁科盛遠(西面の武士)への処分の撤回を条件として提示した。例文帳に追加

In response to this request, the retired Emperor Gotoba sent his vassal Tadatsuna Fujiwara to Kamakura, who submitted as requirements that the punishment of the gokenin (low-ranking warrior vassal) Morita NISHINA (a member of the Western Guard Corps), who was close to the retired Emperor, be overturned, and the annulment of responsibility over the Nagae estate in Settsu Province, which belonged to the courtesan Igakyoku (formerly the prostitute Kamegiku), and the Kurahashi estate be repealed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府の公式日記(もしくはそれに准じるもの)である『吾妻鏡』には壇ノ浦の戦いについては元暦二年三月二十四日の条で「門国赤間関壇ノ浦の海上で三町を隔て船を向かわせて源平が相戦う。例文帳に追加

In the "Azuma kagami" (Mirror of the East), the official (or semi-official) diary of the Kamakura Shogunate, the battle of Dannoura, listed under the entry of 24th day of the third month of Genryaku 2, is described as follows: 'The ships of the Minamoto and Taira, their forces apart from each other by approximately 300 meters, met in battle on the sea of Dannoura in Akamaseki of Nagato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、源頼朝が鎌倉幕府を開いて「天下兵馬之権」を掌握して武家政権を確立すると、清和源氏-河内源氏の血を引く人物が「武家の棟梁=幕府の・征夷大将軍」という図式が確立した。例文帳に追加

However, after MINAMOTO no Yoritomo seized 'Tenka heiba no ken' (the power of commanding a national military force) and established military government called Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the scheme under which persons who originated from Seiwa-Genji/Kawachi-Genji became 'Buke no toryo=the head of bakufu/Seii taishogun (great general who subdues the barbarians)' became established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、「いざ鎌倉」などに代表される緊急時の軍役、内裏の警護である大番役、幕府の警護である大番役、後の元寇の頃には異国警固番役や門警固番役という形で行われ、また関東御公事と言われる経済負担もあった。例文帳に追加

Specifically, there was military service during emergencies such as "Iza, Kamakura" (mobilization to Kamakura at the time of emergency), Obanyaku (the job of guarding Kyoto) to protect for dairi (Imperial Palace) or bakufu, Ikokukeigobanyaku and Nagato keigoban during later Mongol invasions, and Kanto-mikuji which was an economic burden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府は5代執権北条時頼没後その嫡男北条時宗が若年のため傍系の6代北条時、ついで7代北条政村が執政し、これを漸く成年に達した連署の北条時宗らが補佐する体制が敷かれていた。例文帳に追加

In Kamakura bakufu, after the death of the fifth regent Tokiyori HOJO, whose heir Tokimune HOJO was too young, Nagatoki HOJO from a branch line became the sixth regent, who was succeeded by the seventh regent Masamura HOJO, and then Tokimune HOJO finally reached the age of manhood and supported Masamura as rensho (assistant to regents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存最古の大間書は鎌倉時代に書写された徳2年(996年)の大間書(東洋文庫所蔵岩崎文庫本「塚本文書」)があり、同年と保元4年(1159年)・享徳2年(1453年)・天文(日本)20年(1551年)の大間書が『群書類従』・『続群書類従』に採録されている。例文帳に追加

As to the oldest existing Omagaki, Omagaki transcribed in 996 during the Kamakura period ('Tsukamoto Monjo' in the Iwasaki Collection possessed by Toyo Bunko (Oriental Library)) exists, and Omagaki created in 996, 1159, 1453 and 1551 were selected and recorded in "Gunsho ruiju" (Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA) and "Zoku Gunshoruiju" (Collection of historical documents, second series).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代に大江広元の子の井時広が地頭になり、代々これを相続、東大寺と訴訟を繰り返して勢力を拡大するが、南北朝時代(日本)に後醍醐天皇が没収し、東大寺に再寄進した。例文帳に追加

Since the time when OE no Hiromoto's son, Tokihiro NAGAI, became jito (manager and lord of a manor) during the Kamakura Period, the Nagai family had handed down the post down through successive generations and gradually expanded its control over the manor through repeated legal action against Todai-ji Temple, but Emperor Godaigo confiscated the manor during the period of the Northern and Southern Courts and redonated it to Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、一色氏の一族は各地に点在しており、関東には鎌倉公方の御一家として幸手城主一色氏(一色直氏の孫の一色兼の一族)がおり、古河公方の終焉まで仕え、江戸時代には旗本や水戸藩として続いた。例文帳に追加

Incidentally, the Isshiki clan families were scattered around the country, and in Kanto there existed the Satte Castellan Isshiki clan (a family of Osakane ISSHIKI, who was a grandchild of Naouji ISSHIKI) as a family of the Kamakura Kubo, and they served Koga Kubo till the end; moreover, the clan continued as the hatamoto (direct retainer of the shogun) and the domain of Mito during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代後期には毛利時親が京都の六波羅探題の評定衆を勤めるが、姻戚関係であった内管領の崎円喜が執権北条高時に代わり幕府で政権を握っているのを嫌い、料所の河内国へ隠棲する。例文帳に追加

During the late Kamakura period, Tokichika MORI assumed the position of hyojoshu (a member of Council of State) for the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto); however, displeased with the matrimonially related Enki NAGASAKI, the Naikanrei (head of Tokuso Family), holding power in the bakufu instead of the regent Takatoki HOJO, Tokichika lived in seclusion in goryosho (the imperial or shogunate's estate) in the Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の歯科用チェアに被装される単純なパットや、頸部用枕付ヘッドレストカバーは成人患者にのみ適用でき、身や座高が低い小児や高齢の患者には有効度が低いので小児・高齢者にも有効に適応可能な歯科用チェアのマット状シートを提供する。例文帳に追加

To provide a mat-shaped seat for a dental chair which can be also effectively applied to children and elderly persons, because the conventional simple pad and headrest cover with a pillow for the neck which are put on the dental chair, can be applied only to adult patients and lowly effective for the children and elderly persons with low height and sitting height. - 特許庁

袋状に形成された枕カバー本体1の側縁部に筒状部4,4aを縫着5により区画形成し、粒状に破砕した備炭6を収納した網袋7を前記筒状部4,4aに出し入れ自在に収納するようにしたことを特徴とする。例文帳に追加

This pillow cover is constituted by segmenting and forming cylindrical parts 4 and 4a by sewing 5 to the side edges of a pillow cover body 1 formed to a bag shape and freely insertably and removably housing a net bag 7 in which BINCHO charcoal 6 crushed to a granular form is housed into these cylindrical parts 4 and 4a. - 特許庁

期間にわたって芳香を放散させることができる壁紙や枕カバー、寝具等に使用することができる和紙又は合成紙、布等に香料を貼付する方法と、該方法を用いて香料を貼付した和紙又は合成紙、布等を提供する。例文帳に追加

To provide a method of attaching a perfume to Japanese paper, synthetic paper, fabric or the like which is used for wall paper, pillowcases, bedding and the like giving off a fragrance for a long period of time and Japanese paper, synthetic paper, fabric or the like attached with the perfume using the method. - 特許庁

本発明に係る薄金属板製枕は、横の角形容器10の本体11に蓋体12を被着した缶であって、上記蓋体12の上側中央部には短辺方向に沿って後頭部に適合し易い弧状の窪み部13を形成してある。例文帳に追加

The pillow made of the thin metal plate is a can which is obtained by mounting a lid body 12 on the main body 11 of a horizontally long rectangular container 10, and an arcuate recess part 13 to be easily suited to the rear head part is formed along a short side direction at the upper side center part of the lid body 12. - 特許庁

座布団を3〜4枚重ねて使用する場合、枕として使用する場合には、尻と足との位置の高さの相違が生じるので、容易に足を伸ばしたり、組んだりして座れるので足が疲れにくく、しびれにくいので、法事、こたつ、等時間座す場合に便利である。例文帳に追加

Thus, the legs hardly get tired or numbs so that it is convenient for sitting for a long time at a Buddhist service or in a Japanese foot warmer or the like. - 特許庁

3辺のさがそれぞれ異なる角丸の3角形状を呈し、シートマット上を前後にガイドを介してスライド調節可能で、かつ回転調節可能とした、電気こたつ兼用のひざ枕を、シートマット上に軸支した状態で配備した。例文帳に追加

This bed is disposed with a knee pad also used for an electric root warmer, which has a triangle shape with different-length three sides and round corners, adjustably sliding in the front/rear on a sheet mat via a guide, and adjustably rotated, with it pivoted on the sheet mat. - 特許庁

手術台1の枕部4の側方に支持柱2を立設すると共に、支持柱2の上部に側方へ延びる受け台12を形成し、受け台12の外端にリストレスト本体3の一端部を、手術台1の手方向と平行な支軸14を介して回動自在に取り付ける。例文帳に追加

A support post 2 is erected on the side of a pillow part 4 of a surgery table 1, a receiving table 12 extended sideways is formed on the upper part of the support post 2, and one end part of the wrist rest body 3 is fitted to the outer end of the receiving table 12 through a support shaft 14 parallel to the longitudinal direction of the surgery table 1 to freely turn. - 特許庁

上記のコントローラ6が、ズボン1の裾を挟み付けた状態のままクランパー4を設定値だけ下降させると共に、スチームの噴射後、ズボン1のさに応じた分だけ下降させる命令を記憶させた制御回路部6aを備える。例文帳に追加

The controller 6 includes a control circuit part 6a for storing an instruction to decline the clamper 4 with the bottoms of the trousers 1 clamped by a setting value and decline the clamper 4 by the length corresponding to the length of the trousers 1 after injection of steam. - 特許庁

省スペースで設置ができて設置場所の空間利用効率を損なうことなく、水処理性能の向上、寿命化、浄水流量の増加が達成でき、シャワーヘッド重量が軽く、高性能で利便性に優れ、かつ快適な浄水シャワーシステム及びそれに用いられる浴槽枕。例文帳に追加

To provide the comfortable water cleaning shower system light in the weight of a shower head, high in performance, excellent in convenience and capable of being installed in a small space, improving water processing performance, prolonging a service life, increasing a purified water flow rate without impairing the space availability of an installation place, and to provide a bathtub pillow used therefor. - 特許庁

例文

トレンチ上に均一のガス分布領域を形成して、均一の密度を有する絶縁層を成することにより、シリコン窒化膜ライナー層上に形成された絶縁層が界面で剥れる損傷を防止するトレンチ隔離領域の形成方法を提供する。例文帳に追加

To form a trench isolation region which is capable of preventing an insulating layer formed on a silicon nitride liner from separating off at an interface and being damaged, by a method wherein a uniform gas distribution region is formed on a trench, and an insulating layer of uniform density is grown. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS