1016万例文収録!

「陸基」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 陸基に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

陸基の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 216



例文

日本の山野に自生しているものもあるが、人間が生活していたと考えられる場所以外では見られないことや、野生種がなく、染色体異常(本数x=11、2n5x55)であることなどから、大から持ち込まれて栽培されてきたと考えられる。例文帳に追加

Although it is sometimes found in the mountains of Japan, Myoga is considered to have been imported from the Asian continent and grown in Japan because it's normally found only in areas in which people have lived in the past, there is no wild species and the chromosome is abnormal (the basic number x=11, 2n5x55).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1851年(嘉永4年)、薩摩藩主島津斉彬の台湾偵察の密命を受け、若き日の西郷隆盛は、台湾北部隆から小さな漁村であった宜蘭県蘇澳鎮南方澳に密かに上、そこで琉球人を装って暮らした。例文帳に追加

Takamori SAIGO, who was younger, received a secret order to conduct reconnaissance in Taiwan from Saiakira SHIMAZU, the lord of domain of Satsuma, so he landed in a small fishing village, Nampo-o, So-chin, Giran-ken (Nan Fang Ao, Suao Township, Yilan County) from North of Taiwan, Keelung, and he lived there pretending to be Ryukyuan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この大赦論は、荒木貞夫が相時代に提唱していたもので、かれ独特の国体論にづくものであったが、二・二六事件以降は皇道派将校の救済の意味も持つようになり、真崎甚三郎の救済にも熱心だった近衛は、首相就任前からこれに共感を示していた。例文帳に追加

This amnesty theory had been advocated by Sadao ARAKI, based on his own theory of national policy, when he was the Minister of the Army but after the February 26 Incident, it began to also imply saving the commissioned officers of the Kodoha faction, and because Konoe was eager to save Jinzaburo MAZAKI, he had shown signs of empathizing with this even before becoming Prime Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで近衛は対中撤兵による交渉に道を求めたが、これに反対する東条英機相は総辞職か国策要綱にづく開戦を要求し、両者は東久邇宮稔彦王を次期首相に推すことで一致し、10月16日に内閣は投げ出され、10月18日に総辞職した。例文帳に追加

Konoe sought a path to a negotiation by withdrawing from China, but Minister of the Army Hideki TOJO, who opposed this, demanded either the resignation of all cabinet members or the start of war based on the national policy outline, so the two of them agreed on recommending Prince Higashikuninomiya Naruhiko as the next prime minister, and on October 16, the cabinet was dismantled, with the cabinet members resigning en masse on October 18.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その間、延久2年(1070年)12月26日に記された頼俊の解状によれば、奥国南部に領地のあった散位藤原通(散位)などの梟悪之者が官物や公事を拒否した上、国印と国倉の鍵を奪うという事件が発生した。例文帳に追加

According to the petition letter of Yoritoshi written in February 4, 1071, there was an incident that very atrocious persons including Sani (courtier without post) FUJIWARA no Motomichi who had his territory in southern part of Mutsu Province denied kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) and kuji (public duties) and bereaved the seal of province and the key to the provincial treasury during the conquest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

さらにこの結果にづき、政府と軍の援助を受け、大江山鉱山から11キロしか離れていない与謝郡吉津村(当時。現在の京都府宮津市と与謝野町岩滝)に専用のニッケル製錬施設、岩滝製錬所を建設することになった。例文帳に追加

Furthermore, based on this result, they received assistance from the government and the army, and established Iwataki Smeltery, a smelting facility exclusively for nickel, which was only 11 kilometers away from Oeyama Mine in the former Yoshizu village, Yosa County (now Miyazu City, Kyoto Prefecture and Iwataki, Yosano-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横山城は美濃国の関ヶ原(岐阜県関ケ原町)から浅井氏の本拠地である小谷城(滋賀県湖北町)の西側を通る北脇往還街道のすぐ脇に立地するうえに、小谷城から6-7kmほどの距離しかないため、織田信長は重要な前線地として横山城の攻略を目指した。例文帳に追加

Because Yokoyama-jo Castle was located in Sekigahara of Mino Province (the present-day Sekigahara-cho, in Gifu Prefecture) and near the Hokuriku-wakiokan road running through the west side of the base of the Azai clan, Odani-jo Castle (in Kohoku-cho, Shiga Prefecture), and located only six or seven kilometers from Odani-jo Castle, Nobunaga ODA attempted to capture Yokoyama-jo Castle as an important front-line base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後装式(元込め)のスナイドル銃をいち早く導入し、集成館事業の蓄積で近代工業盤を有していた薩摩藩は、イギリスから設備を輸入して明治5年の軍省創設以前からスナイドル弾薬の国産化に成功していた唯一の地域だった。例文帳に追加

The Satsuma Domain was armed with breech-loading Snider rifles before others; based on the modern industrial base that had been built up through the industries at Shuseikan, the domain was the only region in Japan to succeed in domestic production of ammunition for Snider rifles by importing facilities from England before the Army Ministry was established in 1872.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼義は源氏始祖の源経以来、父の代まて4代にわたり鎮守府将軍を歴任しており、蝦夷の俘囚長で奥六郡の支配者である安倍氏(奥州)が国府と対立した際、これを平定するため奥守・鎮守府将軍として派遣され、12年の歳月を経て平定した。例文帳に追加

In case of Yoriyoshi, four generations of the Minamoto clan, from the earliest ancestor, MINAMOTO no Tsunemoto to his father, held the post of Chinju-fu shogun, and when the Abe clan (in Oshu, northern Japan), who was the chief of Fushu (subdued Ezo) and the autonomous ruler of Okuroku-gun (six counties in northern Japan), conflicted with kokufu, Yoriyoshi was also dispatched as Mutsu no kami and Chinju-fu shogun and subdued them in 12 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奥は非藩閥出身であり政府内部では伊藤の信頼によって政治的な盤を得ているような状態であったが、逆に藩閥政治家とは敵対関係にあった自由党(明治)の中島信行・星亨とは盟友関係にあった。例文帳に追加

Mutsu was from non-domain clique and gained political foundation inside the government only by Ito's confidence, but he was a sworn friend of Nobuyuki NAKAJIMA and Toru HOSHI who belonged to the Liberal Party (Meiji) that had an adversarial relationship with statesmen of domain cliques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伝承によれば、805年(延暦24年)、日本天台宗の開祖である最澄が唐での留学を終え、当地に上し、独鈷寺(新宮町立花口)を開した際、協力した横大路家の先祖にお礼として法火(法理の火)と毘沙門天像を授けたという。例文帳に追加

According to tradition, when Saicho, the founder of the Nihon Tendai sect, founded Tokko-ji Temple in 805 after arriving at the area following his studies in Tang (China), he endowed ancestors of the Yokooji family, who cooperated in the founding of the temple, with (hori no hi flame) and Bishamon-ten-zo (statue of Bishamon-ten (Vaisravana)) as a token of gratitude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

油圧装置、変速機、二ストローク及び四ストローク車両エンジン、トランクピストン及び二ストローク・クロスヘッド船用エンジンなどの用及び船用エンジンの機械部分を潤滑にするのに有効な潤滑油添加剤として、中乃至高過塩性清浄分散剤を提供する。例文帳に追加

To provide middle to high overbased detergent-dispersant additives as lubricating oil additives effective for the lubrication of mechanical components in land and marine engines, such as, for example, hydraulic systems, transmissions, two-stroke and four-stroke vehicular engines, trunk piston and two stroke crosshead marine engines. - 特許庁

通信システムの中のUEと地局との間の通信リンクに初期同期を確立するシステムおよび方法は、誤った公衆上モバイルネットワーク(PLMN)の検出時におけるデッドロック状態の回避のためにウィンドウ除外論理を用いる。例文帳に追加

A system and method for establishing initial synchronization for the communication link between a UE and a base station in a communication network uses window exclusion logic in order to avoid a deadlock condition upon a detection of the wrong public land mobile network (PLMN). - 特許庁

区間判定部11は、受信信号をサンプリングした受信データ系列の中から、所定の距離範囲内の受信データを抽出し、当該抽出された受信データにづいて、当該距離範囲が「/物標区間」であるか「雨雪/ノイズ区間」であるかを判定する。例文帳に追加

By the zone determiner 11, received data in a prescribed distance range are extracted from among a received data series obtained by sampling a received signal to determine whether the distance range is a "land/target zone" or it is a "rain-and-snow/noise zone". - 特許庁

床下通気用パッキンにおいて、通気口を円形とすることで該パッキンに弾性機能をもたせ、この弾性の働きで礎天端の不対策調整板は不要となり、土台の経年乾燥での収縮による床鳴り対策作業の軽減にも寄与する。例文帳に追加

Owing to the action of the elasticity, the unevenness-correcting plate for the top end of the foundation is no longer required, which contributes to alleviation of the work for preventing the squeaks of the floor caused by the shrinkage of the sill due to drying with age. - 特許庁

下層路盤1、上層路盤2、透水性のアスファルト混合物からなる層3、不透水性のアスファルト混合物からなる表層4、表層4の表面を水平に調整する不調整層5及び樹脂製の板状部材からなる弾性層6が、順次に積層されている。例文帳に追加

A subbase course 1, a base course 2, a foundation course 3 consisting of a permeable asphalt mixture, a surface layer 4 consisting of an impermeable asphalt mixture, an unevenness adjustment layer 5 for adjusting the surface of the surface layer 4 levelly, and the elastic layer 6 formed of resin plate members, are sequentially layered. - 特許庁

地球の海空及び宇宙空間のデブリや廃棄物や汚染物を掃除し、汚染された地下水をゼロにし、生産活動から生ずる廃棄物を合理的に強制循環させるゼロエミッション機能を有する装置付きの巨大な管理型の水産・農場・地装置。例文帳に追加

A huge management type fishery/agricultural base system with a device having a zero emission function for cleaning debris, waste materials and contamination materials in the land, sea and air of the earth and in the space, completely eliminating ground water contamination and forcibly recycling the waste materials caused by production activity. - 特許庁

タイルのみの形状ではなく、複数構造を有する透水性盤材を一体化することにより、不吸収及び軽量化、大型化となり、素人施工が出来ると共に、既存建築物及び既存路面材の上に直施施工をするものである。例文帳に追加

By combining water permeable bedrock materials having a plurality of structures with each other as well as a shape of the tile unit, unevenness absorption of the tile unit and its lightweight and large-scaled design can be made, work can be carried out by an amateur and, at the same time, the tile 4 unit is directly laied on the existing building and existing road materials. - 特許庁

油圧装置、変速機、二ストローク及び四ストローク車両エンジン、トランクピストン及び二ストローク・クロスヘッド船用エンジンなどの用及び船用エンジンの機械部分を潤滑にするのに有効な潤滑油添加剤として、中乃至高過塩性清浄分散剤を提供する。例文帳に追加

To provide middle to high overbased detergent-dispersant additives as lubricating oil additives employable in lubricating oil compositions for the lubrication of mechanical components in land and marine engines, such as, for example, hydraulic systems, transmissions, two-stroke and four-stroke vehicular engines, trunk piston and two stroke crosshead marine engines. - 特許庁

操作ボタンへの操作にづき、宇宙モード、海モード、モード、およびオートモードから一の演出モードが設定され、該設定された演出モードから特定される種類の演出が変動表示装置を含む各種演出装置において行なわれる。例文帳に追加

One presentation mode is selected and set from a space mode, a sea mode, a land mode and an automatic mode based on the operation of a control button, and the kind of presentation specified by the set presentation mode is executed in various presentation devices including a variable display device. - 特許庁

レイアウト自動生成装置10のレイアウト生成部13は、レイアウト条件入力部11が入力を受け付けたレイアウト条件にづき、モジュール保存部14が記憶する側端モジュール、海側端モジュール及び中間モジュールを組み合わせてレイアウトを生成する。例文帳に追加

A layout generation unit 13 of an automatic layout generation device 10 generates a layout combining a land side end module, a sea side end module and an intermediate module stored in a module storage unit 14, based on layout conditions whose inputs have been accepted by a layout condition input unit 11. - 特許庁

海上空港の中で最も広い面積を必要とする離着地域のような広い面積の海上構造物を、大型床版ブロックと杭礎により構築し、工期の短縮と工費の低減を図ることのできる海上構造物の構築方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of constructing an offshore structure capable of shortening the construction period and reducing the construction cost by forming an offshore structure having a wide area like a landing area requiring the widest area in an offshore air port of large floor panel blocks and the piled foundation. - 特許庁

壁高欄の上端面など不となっている設置面に音が漏れない遮音壁を設置した後であっても、H鋼の支持用盤を固定するアンカーボルトの点検を容易に行うことができる遮音壁の支持構造を提供する。例文帳に追加

To easily inspect an anchor bolt for fixing a supporting base for H-shaped steel, even after a sound insulation wall for preventing the leakage of a sound is installed on an uneven installation surface such as an upper end surface of a wall balustrade. - 特許庁

地側に前記船舶から前記無線または無線公衆回線を介してAIS情報データを受信する受信手段と、この受信手段からAIS情報データを取得し周辺海域に放送可能なAIS送受信装置とを設ける。例文帳に追加

The ground base side is provided with a receiving means for receiving the AIS information data from the ship by radio or through the public radio channel and an AIS transmitter/receiver capable of acquiring the AIS information data from this receiving means and broadcasting the data to peripheral sea areas. - 特許庁

さらに、産業クラスター計画「北ライフケアクラスター研究会」に参画し、地元の化粧品会社や大学等と、完全ノンアルコール化粧品の共同開発を行い、2003年9月に同社の「コメ発酵液」を使用した礎化粧品「アミノリセ」を発売した。例文帳に追加

In addition, Fukumitsuya Sake Brewery participated in the Industrial Cluster Plan's "Hokuriku Life Care Cluster Association" and performed joint development on 100% alcohol free cosmetics in conjunction with local cosmetics companies and universities. In September 2003, Fukumitsuya Sake Brewery began sales of "Amino Rice" a basic skincare product that used the brewery's "Fermented Rice Solution." - 経済産業省

シャーコネクタを設けて改良壁と直接礎とが水平にズレることを防いで直接礎の曲げ剛性を高めると共に、改良壁自体が不同沈下した場合でもジャッキアップなどで不調整して建物の使用を継続することが可能な地盤改良直接礎工法を提供すること。例文帳に追加

To provide a ground improvement spread foundation construction method allowing a user to continuously use a building even in a case of uneven settlement of an improvement wall itself by adjusting unevenness using a jack-up while preventing the improvement wall and the spread foundation from shifting horizontally to improve flexural rigidity of the spread foundation by attaching a shear connector. - 特許庁

第十七条 入国審査官は、船舶等に乗つている外国人が疾病その他の事故により治療等のため緊急に上する必要を生じたときは、当該外国人が乗つている船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請にづき、厚生労働大臣又は法務大臣の指定する医師の診断を経て、その事由がなくなるまでの間、当該外国人に対し緊急上を許可することができる。例文帳に追加

Article 17 (1) In the case of disease or any other accident, which urgently requires the landing of an alien aboard a vessel or aircraft for the purpose of undergoing medical treatment, an immigration inspector may grant permission for emergency landing to the alien concerned based on an application from the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft until the cause thereof ceases to exist, subject to a medical examination by a physician designated by the Minister of Health, Labour and Welfare or the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東国には甲斐国の黒川金山を始めとして、伊豆国の土肥鉱山、常国および奥国と金鉱山が多く偏在し、さらに江戸時代初期は多額に上る銀の日本国外流出に対し、主に中国から印子金(いんすきん)が輸入されていたため貨幣鋳造用地金の準備も整い、また家康は甲州金を手本とし本通貨を金貨とする方針であったことから、「江戸の金遣い」と呼ばれるように、小判は江戸を中心とする関東地方で主に流通した。例文帳に追加

Koban was circulated mostly in Kanto region around Edo as it was called 'financial habit of Edo', because in Togoku, there were many gold mines such as Kurokawa Kinzan (Kurokawa Gold Mine) in Kai Province, Doi Mine in Izu Province, Hitachi Province and Mutsu Province, in addition, the preparation of metal for currency casting was completed as Insu gold was imported mainly from China against the outflow of the large sum of silver from Japan in the early Edo period, and Ieyasu planned to make gold basic currency after the Koshu gold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 法別表第一又は法別表第二の上欄の在留資格(特定活動の在留資格にあつては、法務大臣が個々の外国人について特に指定する活動を含む。)を指定するとともに第三条にづいて在留期間を定める。ただし、法第二十四条第二号(法第九条第六項の規定に違反して本邦に上した者を除く。)、第六号又は第六号の二に該当した者については、法第三章第四節に規定する上の種類を定めるとともに第十三条から第十八条までの規定にづいて上期間を定めることができる。例文帳に追加

(i) A status of residence listed in the left-hand column of Appended Table I or II of the Immigration Control Act (in the case of the status of residence of "Designated Activities," this shall include the activities specifically designated by the Minister of Justice with respect to the foreign national concerned) shall be designated and a period of stay shall be decided pursuant to Article 3; provided, however, that with respect to a foreign national who falls under Article 24, item (ii) (except for those who have landed in Japan in violation of the provisions of Article 9, paragraph (6) of the Immigration Control Act), item (vi), or item (vi)-2 of the Immigration Control Act, the type of landing permission prescribed in Chapter III, Section 4 of the Immigration Control Act may be decided and a period of landing may be decided pursuant to the provisions of Articles 13 to 18.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

門徒に対し一揆の禁止をはじめとする3か条の戒めを発布したり、本願寺の一族を一門衆(嫡男)と一家衆(次男以下)に分ける一門一家制を設けたり、蓮如の文書の中から80通を選んで5帖に編集し御文とよんで宗門信条の本とするなどの教団改革を行い、戦国期の本願寺体制の礎を築いたが、33歳の若さで没した。例文帳に追加

He distributed the Three Clauses of Warning to ban the uprising of followers in Hokuriku (northern Japan), created the Ichimon-Ikke System that divided the Hongan-ji families into Ichimonshu (clansman) (for legitimate son) and ikkeshu (the same linage people as the Hongan-ji Temple) (for second son and younger), re-established the religious group by collecting 80 letters from the documents of Rennyo and edited it into five books called Ofumi to create the basics of Shumonshinjo (the religious group codes), and built the basic platform of Hongan-ji Temple during the Sengoku Period (Period of Warring States); however, he died at just 33 years of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目標地点の周囲に4機配置され、軌道データと準時刻を含めたビーコン信号を発信するビーコン発信機と、宇宙機に搭載され、ビーコン発信機の電波を受信する送信アンテナと、送信アンテナにより受信した少なくとも4機のビーコン発信機からのビーコン信号にづいて、自身の位置座標および速度を計算する演算処理装置とを備える。例文帳に追加

The spacecraft positioning system includes four beacon transmitters that are arranged around a landing target point and transmit a beacon signal including orbit data and reference time, a transmitting antenna that is mounted in the spacecraft and receives electric wave of the beacon transmitters, and an arithmetic processor for calculating the own position coordinates and speed based on the beacon signals from at least four beacon transmitters received by the transmitting antenna. - 特許庁

なお、第7条により定められる上許可準には数量制限や需給調整条項等は定められていないが、就労のための在留資格では、「日本人が従事する場合に受ける報酬と同等額以上の報酬を受けること」、「一定の実務経験を要すること」等の準が定められている。例文帳に追加

Although the criteria for landing permission provided in Article 7 do not include provisions for numerical restrictions or clauses on adjustment of supply and demand, provisions are stipulated for statuses of residence for working, such as "The bearer shall be compensated by an amount equivalent to or greater than that paid to a Japanese national," and "The bearer must have a certain amount of work experience." - 経済産業省

したがって,外国人登録者数で見る外国人の在留状況としては,いわば,我が国において就労,勉学,同居等の目的をもって相当期間滞在し,地域社会で「生活する」ような外国人が主たる対象ということになる。 なお,仮上許可者,特例上許可者(一時庇護のための上の許可を受けた者を除く。),「外交の在留資格を持つ外交官等,「公用」の在留資格を持つ外国政府関係者の公用渡航者及び日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約第6条にづく施設及び区域並びに日本国における合衆国軍隊の地位に関する協定(以下「日米地位協定」という。)等に該当する軍人,軍属及びその家族等は外国人登録の対象とはならない。例文帳に追加

Further, the following persons are not the subject of alien registration: persons with temporary permission for landing, persons with special permission for landing (excluding those who received landing permission as a temporary refuge), diplomats, etc. having the status of residence ofDiplomat”, travelers on official purposes for a foreign government having the status of residence ofOfficial” and military personnel, and civilian employees and their family members who fall under the Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America, regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan and other agreements (hereinafter referred to as the “Japan-US Status of Forces Agreement etc.”).  - 特許庁

第六十四条 法務大臣が法第七条第一項の規定による上のための審査に関し、準省令の表の法別表第一の四の表の研修の項の下欄に掲げる活動の項の下欄第六号の二の規定により告示をもつて定める研修は、次の各号のいずれにも該当するものとする。例文帳に追加

Article 64 (1) Training related to the examination for landing pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Immigration Control Act that the Minister of Justice designates in a public notice pursuant to the provisions of item (vi)-2 of the right-hand column corresponding to "Trainee" specified in the Table of the Ministerial Ordinance on Criteria shall fall under all of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この事態に苦慮した実如は、弟蓮淳・息子円如とともに北門徒に対し一揆の禁止をはじめとする3か条の戒めを発布したり、本願寺の一族を一門衆(嫡男)と一家衆(次男以下)に分ける一門一家制を設けたり、蓮如の文書の中から80通を選んで5帖に編集し御文とよんで宗門信条の本とするなどの策を講じた。例文帳に追加

Jitsunyo, racking his mind for what to do amongst these circumstances, planned several responses, notably: 1) promulgating--together with his younger brother Renjun and his son Ennyo--three different punitive admonitions, the most notable of which was the one focused on Jodo Shinshu followers in the Hokuriku region (central-north Japan) that outlawed Ikki; 2) establishing Ichimon-Ikka System that split the household at Hongan-ji Temple into the Ichimonshu (the lineage of the eldest son) and the Ikkashu (the lineage of the second and other sons); and 3) selecting 80 documents from among Rennyo's writings, compiling them into five volumes, calling them the Gobun (also referred as Ofumi, literally Epistles) and using them as the fundamental doctrinal creed of the sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし将門らが承平9年5月2日付けで常国・下総国・下野国・武蔵国・上野国5カ国の国府の「謀反は事実無根」との証明書を太政大臣藤原忠平へ送ると、将門らはその申し開きが認められ、逆に経は讒言の罪によって左衛門府に拘禁されてしまった。例文帳に追加

However Masakado sent proof that came from five Kokufu (provincial office) of Hitachi Province, Shimosa Province, Shimotsuke Province, Musashi Province, Kozuke Province, dated May 28, 939, to Dajo daijin (imperial regent and grand minister), FUJIWARA no Tadahira, in which said 'there was no proof that there was a plan to plot treason,' then Masakado's pleading was accepted, on the other hand, Tsunemoto was detained in Left division of palace gate guards for punishment of his slander.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天慶2年(939年)11月、将門が常国府を占領、その後も次々と国府を襲撃・占領し、同年12月に上野国府にて「新皇」を僭称して勝手に坂東諸国の除目を行うと、以前の誣告が現実となった事によって経は晴れて放免されるばかりか、それを功と見なされて従五位下に叙せられた。例文帳に追加

In November 939, Masakado surrounded Hitachi Province, and kept on attacking and surrounding other provinces after that, he then placed a 'new Emperor' in Kozuke Province without permission and had a Jimoku ceremony (ceremony to appoint government officials at the Imperial Palace) of the countries in Bando, not only Tsunemoto was set free since his previous false accusation became true, but also he was awarded for his report and was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争勃発後、無尽会社は戦時統合の対象とされ、都道府県別に1社に「強制的に合併させられた」と第二地方銀行協会は記念誌で主張しているが、これは、上交通事業調整法のような直接的法律にづき行なわれた明確な処分ではないので、実態は未詳である。例文帳に追加

After the Pacific War broke out, Mujin companies became the target of wartime integration and a Second Association of Regional Banks asserted in an anniversary magazine that they were 'forced to merge' into one company per prefecture, but this was not a clear disposition performed based on direct law like the Land Transportation Business Coordination Act, therefore, actual conditions are not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両書を比較した場合、成立が後となる『大日本国一宮記』が記載を改めたとすると、同一社の神名を書き換えている神社19社の内14社が『延喜式神名帳』の記載神名にづいて訂正されており、また卜部宿禰奥書『諸国一宮神名帳』では奥国一宮と豊後国一宮に式外社が記載されていたものが『大日本国一宮記』では式内社へ変更されている。例文帳に追加

"Dainihonkoku Ichinomiya-Ki" corrected mistakes of 19 shrines' names in the copy of "Shokoku Ichinomiya Jinmyocho" (only if the writer had known the copy), and based on "Engi-shiki Jinmyocho" (the Catalogue of High-Ranking Shrines collected in "Engi-shiki") made the 14 corrections of those mistakes; besides it re-categorized some shrines of Mutsu Province and Bungo Province, which the copy of "Shokoku Ichinomiya Jinmyocho" had categorized into Shikigaisha (shrines which hadn't been listed in "Engi-shiki Jinmyocho), into Shikinaisha (time-honored shrines which had been listed in "Engi-shiki Jinmyocho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)第94条から第97条までにより付与された権限を行使する目的で,授権職員は,小島,上地,埠頭,ドック,鉄道若しくは波止場,又はシンガポール港湾局法(Cap.170A)にづいて許可若しくは免除される港湾業務若しくは施設の提供者の構内又はシンガポール民間航空局の構内に,令状なく立入ることができる。例文帳に追加

(1) For the purpose of exercising the powers conferred by sections 94 to 97, an authorized officer may, without warrant, enter upon any islet, landing place, wharf, dock, railway or quay or the premises of a provider of port services or facilities licensed or exempted under the Maritime and Port Authority of Singapore Act (Cap. 170A) or of the Civil Aviation Authority of Singapore. - 特許庁

架橋性シリルを少なくとも1個有し、その硬化物の耐油性が、JIS K 2215に規定される用3種5号の潤滑油に対するJIS K 6258の浸漬試験のいずれか一項目で、その主鎖の繰り返し単位をアクリル酸ブチル単独に変えた重合体の硬化物の耐油性を上回るビニル系重合体を用いる。例文帳に追加

There is used a vinyl polymer which has at least one crosslinkable silyl group and can yield a cured product exhibiting oil resistance superior to that of a cured product from a polymer obtained by replacing a repeating unit thereof with butyl acrylate alone, in any one item of the immersion test according to JIS K 6258 for the land use 3-5 lubricating oil specified in JIS K 2215. - 特許庁

海上にターミナル部分を配置し、該ターミナル部分は海底に矢板又は鋼管杭Yにて固定し、該ターミナル部分の間を、滑走路Kにより連結し、該ターミナルと滑走路Kにより構成したヘリポート飛行場兼海上地兼多目的海上都市と地Tとの間を連絡橋Nにより連結した。例文帳に追加

Terminal parts are disposed on the sea, the terminal parts are fixed to the bottom of the sea by sheet piles or steel pipe piles, the terminal parts are connected to each other by runways K, and a combination heliport airfield, marine base, and multi-purpose city composed of terminals and the runways K are connected to each other by connecting bridges N. - 特許庁

振幅・位相を電子的に制御できるアレーアンテナを空間フェージング発生用アンテナとし、電波暗室において電波伝播環境における到来波のドップラ変動と到来角広がりを同時に発生させることのできる上移動通信地局アレー信号処理評価を行い得るようにする。例文帳に追加

This simulator uses land mobile communication base station array signal processing evaluation capable of generating concurrently Doppler fluctuation of an incoming wave and the spreading of the arrival angle in a radio wave propagation environment in a radio wave dark room, using as a space fading generating antenna an array antenna capable of controlling an ampilitude and a phase electronically. - 特許庁

ロード/アンロード速度制御の初期設定の段階で、ランディングゾーンに特定された離トラック又は着地トラックを準に、主に、ランプ−スライダ支持部材間に作用する摩擦力に起因する外力を補償する電圧をパワーアンプへの印加電圧に加えるべく、諸パラメータを補償値テーブルとして記録し必要に応じ更新する。例文帳に追加

On the stage of initial setting of load/unload speed control, with a takeoff or landing track specified in the landing zone as a reference, various parameters are recorded as a compensation value table and updated as needed so that a voltage for compensating external force caused by a frictional power to be operated between land/slider supporting members can be mainly impressed to an impression voltage to a power amplifier. - 特許庁

船員位置記録システムは、端末装置2−1〜2−Mが出力する電波にづいて端末装置2−1〜2−Mを携帯する船員の位置を取得する位置取得システム6と、船員の位置を示す船員位置データ91を船員が搭乗する船舶100から側8に送信する船側通信装置51とを具備する。例文帳に追加

This sailor position recording system comprises a position getting system 6 for getting positions of sailors carrying terminal units 2-1 to 2-M on the basis of radio waves outputted by the terminal units 2-1 to 2-M and a ship's communication device 51 for transmitting sailor position data 91 indicating positions of sailors from a ship 100 where the sailors take to a land side 8. - 特許庁

地震発生時の海岸線等における津波の警戒の為に行う潮位計測とそれにづく警報種別判定作業に対し、水位安定部と水位検出部と設置地域特性を包含した情報分析部と情報及び警報等の発信発令部がら成る潮位観測警報装置で、設置場所を上若しくは海上であっても良く設置場所の設定をも自由とする本発明による本潮位観測警報装置による。例文帳に追加

The tide level observation alarm comprises a water level stabilization part, a water level detection part, an information analysis part including installation district characteristics and a transmission announcement part of the information and an alarm, etc. and whose installation place may be on the land or on the sea and which allows the installation place to be freely set. - 特許庁

以下の2成分:(A2)架橋性官能を少なくとも1個有し、その硬化物の耐油性が、JIS K 2215に規定される用3種5号の潤滑油に対するJISK 6258の浸漬試験のいずれか一項目で、同一構造を持つアクリル酸ブチル単独重合体の硬化物を上回るビニル系重合体、(B2)シリカ を必須成分とする硬化性組成物。例文帳に追加

The curing composition comprises (A2) a vinyl polymer having oil resistance higher than that of a butyl acrylate homopolymer in an immersion test (of JISK 6258 for lubricating oil, the 3rd kind, 5 class for on land use defined by JIS K 2215) and (B2) silica as essential components. - 特許庁

現行法令にづいた留保を行った分野(サービス分野における投資も含む)通信(電気通信及び公衆電気通信網等)、教育、建設(石油関連)、教育サービス(私立学校)、小売業(専門施設における非食料製品の販売)、航空運送、特殊な航空サービス、上運送、鉄道輸送、水運等例文帳に追加

Sectors in respect of which reservations are made in relation to the existing laws and regulations (including investment in the service sector)Communications (telecommunications services and public networks, etc.), education,construction (petroleum related), educational services (private schools), retail trade (sale of non-food products in specialized establishments), air transport, specialty air services, land transportation, railway transport, water transport, etc. - 経済産業省

なお、第7条により定められる上許可準には、数量制限や需給調整条項等は定められていないが、ほとんどの資格について、「日本人が従事する場合に受ける報酬と同等額以上の報酬を受けること」、「一定の実務経験を要すること」等の要件が定められている。例文帳に追加

In addition, although the criteria for landing permission provided in Article 7 do not include provisions for numerical restrictions or clauses on adjustment of supply and demand, conditions are stipulated on nearly all statuses of residence, such as “The bearer shall be compensated by an amount equivalent to or greater than that paid to a Japanese national” and “The bearer must have a certain amount of work experience”. - 経済産業省

例文

またサービス輸出拡大の観点から欧州主要国と米国の主な主要サービス分野のサービス貿易収支にづく貿易特化指数(競争力係数)を参照すると、米国と英国に比して概ね大欧州の係数が低く、国際競争力の面で米国・英国に後れを取っていることがわかる。例文帳に追加

In addition, referring to the trade specialization index (competitiveness coefficient) based on the service trade balance in major service fields on major European countries and the United States from a viewpoint of service export expansion, it is found that the coefficients of continental Europe are generally lower than those of the United States and the United Kingdom, indicating that continental European countries lag the United States and the United Kingdom in international competitiveness. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS